domingo, 17 de febrero de 2008

Z

zackig
con púas

zäh werden
endurecerse

zählebig sein
tener siete vidas como los gatos

zahlen
pagar, liquidar

zählen
contar

zählen zu
formar parte de, enumerar, enumerarse entre

Zahlen, bitte. (TSAH-len, BIT-toh)
La cuenta, porfavor .
der
Zahn der Zeit
los estragos del tiempo
der
Zahnartz
dentista, odontólogo
die
Zahnbürste
cepillo de dientes

zähneknirschend
a regañadientes

zahnen
estar con la dentición

Zahnfleischen
emcoas

Zahnkopf {m}
addendum {m} (la cabeza del diente)

Zahnkopf {m}
la cabeza del diente
die
Zahnpasta (die Zahncreme)
pasta de dientes (dentífrico)

Zangengeburt {f}
el parto con fórceps

zanken
reñir

Zanksucht {f}
el afán de reñir

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

zapfentragend
conífero

zärtlich
cariñoso, afectuoso

zärtlich
con cariño
das
Zebra (-s)
cebra

zechen
beber copiosamente

Zecke (f)
Garrapata

Zehn
10

Zehnfingersystem {n} (Schreibmaschine)
la escritura con todos los dedos
das
Zehntel
la decima parte

zehntens
en décimo lugar
das
Zeichen
la seña

zeigen
demostrar, probar algo a alguien

zeigen
descubrir

zeilenweise
por línea

Zeit
tiempo

Zeit {f}; Epoche {f}; Zeitraum {m}; Zeitalter {n}
época {f} [*]

Zeit ablaufen
llegar la hora

Zeit für die Familie haben
tener tiempo para su familia [*]

Zeit haben
Tener tiempo

Zeit ist Geld
el tiempo es oro

Zeit kosten
requerir tiempo

Zeit schinden
ganar tiempo

Zeit zu nichts
tiempo de nada

Zeitaufnahme {f} (Foto)
la fotografía con exposición

zeitgebunden
mudable con los tiempos

zeitlebens
de por vida / durante la vida

zeitlich zusammenfallen mit
coincidir con
der
Zeitramm
el periodo
die
Zeitschrift
la revista

zeitweise
por momentos

zeitweise
por algún tiempo

Zelle (f)
Celda

Zelt
tienda de campaña

Zelten Gehen
acampar

Zeltplatz (m)
Camping
der
Zement
el cemento
der
Zementfliese
la baldosa

zerbeißen
romper con los dientes

zerbrechen
romper, quebrar

zergehen
deshacerse, licuarse, disolverse

zerlassen
disolver, derretir

zermahlen
triturar

zersägen
cortar con la sierra

Zerstäuber {m}
vaporizador {m}

Zerstäuber {m}
atomizador {m}

Zerstäuber {m} (Parfümflaschen)
difusor {m}

Zerstäuber {m} [auto.]
difusor {m}

zerstören
estropear

Zerstörer
Destructor

zerstreut
despistado, olvidadizo

zerstritten sein
estar desgarrado (por un conflicto)

zerstückeln
despedazar / trocear

zertreten
aplastar (con el pie)
das
Zeug zu etwas haben
tener talla de alguna cosa
das
Zeug zu etwas haben
tener madera de alguna cosa
der
Ziege (-n)
cabra

Ziehen
inculplar a alguien de acusar

ziehen
emigrar, mudarse (de casa)

ziehen
llevar a

ziehen ... nach
instalarse, moverse
das
Ziel
destino

zielen auf
apuntar a

zielen; zeigen auf; unterstreichen; aufschreiben {vt}
apuntar {vt} [*]

zielstrebig
con perseverancia

ziemen
convenir

ziemlich oft
con relativa frecuencia

ziemlich oft
con cierta frecuencia

Zigarreten
Puros
die
Zikade
Cigarra

Zimmer
habitacion
das
Zimmer von meiner Mutter
La habitación de mi madre

Zimmerangebot
Ofrecimiento

Zimmerdecke (f)
Techo
der
Zimmerkellner
camarero (de bar)

Zinn (n)
Estaño

Zinngießer {m}
estañero {m}

Zipfelmütze {f}
la gorra con borla

zirkeln
medir con el compás

zirpen
cantar

zirpen
cantar

Zitronenbaum (m)
Limonero

zitt(e)rig
tembloroso

zittern
trepidar
der
Zoll
Aduana
der
Zollbeamte(r)
Aduanero

Zotenreißer {m}
dicharachero {m}

Zu
A

zu Abend essen
cenar

zu allem Überfluss
para más inri

zu allem Überfluss
para colmo (de desgracias)

zu allem Unglück
para colmo de desgracias

zu allen Zeiten
en todas las épocas

zu allen Zeiten
en todos los tiempos

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu Asche verbrennen
reducir algo a cenizas

zu bedauern sein
ser digno de lástima

zu Befehl !
¡ a la orden !

zu Beginn einer Sache
a comienzos de una cosa

zu Bett gehen
acostarse

zu beziehen durch
de venta en

zu Boden fallen
abatirse

zu Boden werfen
derribar

zu Boden werfen
aterrar

zu Bruch gehen
hacerse añicos

zu Buche schlagen
tener consecuencias

zu Christoph Kolumbus gehörig
colombiano {adj}

zu Damaskus gehörig
damasquino {adj}

zu den Akten verfügen
decretar el archivo

zu den Diatomeen gehörig
diatomácea {adj}

zu den Waffen greifen
tomar las armas

zu den Waffen greifen
recurrir a las armas

zu den Waffen rufen
llamar a filas

zu denken geben
dar que pensar

zu der Überzeugung gelangen, dass
llegar a convencerse de que

zu diesem Zeitpunkt
a esta altura

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zweck
a tal fin

zu diesem Zweck
a este efecto

zu drei Monaten Gefängnis verurteilen
condenar a tres meses de prisión

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu ebener Erde {adv}
en el piso bajo {adv}

zu einem Schluß bringen
concluir

zu einem Schluß kommen
concluir

zu einem Vergleich kommen
avenirse

zu einem Vergleich kommen
llegar a un arreglo

zu einem Vergleich kommen
arreglarse

zu einer Lösung führen
conducir a una solución

zu einer Lösung gelangen
llegar a una solución

zu einer Überzeugung gelangen
llegar a una conclusión

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora imposible

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora intempestiva

zu einer Zeit wo
en un tiempo en que

zu einer Zusammenkunft bestellen
citar

zu Ende bringen
cumplir

zu Ende führen
concluir

zu Ende führen
consumar

zu Ende führen [fig.]
coronar

zu Ende gehen
declinar

zu Ende gehen
consumirse

zu Ende gehen
fallecer

zu Ende gehen
acabarse

zu Ende gehen (Frist)
cumplir

zu Ende reden
acabar de hablar

zu Ende sein
terminar

zu Ende sein
haber terminado

zu Ende sein
estar acabado

zu Ende sprechen
terminar de hablar

zu eng werden
apretarse

zu eng werden
apretarse

zu erfragen bei
dirigirse a

zu erwägen geben
traer a consecuencia

zu etwas Anlass geben
dar pie a algo

zu etwas Anlaß geben
dar pie a

zu etwas führen
llevar a algo

zu etwas gehalten sein
estar obligado a algo

zu etwas gehören
pertenecer a algo

zu etwas geneigt sein
tener inclinación por

zu etwas geneigt sein
tender a algo

zu etwas greifen
recurrir a

zu etwas greifen
echar mano de

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas neigen
tender a algo

zu etwas neigen
ser proclive a

zu etwas schreiten
proceder a algo

zu etwas stehen
opinar sobre algo

zu etwas Veranlassung geben
dar lugar a

zu etwas werden
pasar a ser algo

zu etwas werden
venir a ser algo

zu Fuß
andando

zu Fuß
a pie

zu Fuß abklappern
recorrer a pie

zu Fuß gehen
caminar

zu Fuß gehen
andar

zu Fuß gehen
ir a pie

zu gegebener Zeit
en su momento

zu Geld kommen
hacer fortuna

zu Gesicht bekommen
ver

zu haben bei
de venta en

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar disponible

zu haben sein ([econ.] (Ware)
hallarse a la venta

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar a la venta

zu haben sein (Person)
estar libre

zu Händen von, z.H
a la atención de, entregar personalmente a

zu Ihrem Besten
por su bien

zu jedem Stück ein Gegenstück
cada oveja con su pareja

zu jemandem gut sein
portarse bien con alguien

zu jemandem halten
simpatizar con alguien

zu jemandem halten
hacer causa común con alguien

zu jemandem hart sein
ser duro con alguien

zu jemandem Vertrauen haben
tener confianza en alguien

zu Rate ziehen
consultar

zu sehen
contemplar, procurar, ver si...

zu seinem Unglück
por desdicha suya

zu treuen Händen, in guten Händen
en buenas manos

zu trinken geben
dar de beber

zu tun haben mit
tener que ver con

zu tun haben mit
tener que ver con

zu tun haben mit
tener que ver con

zu verdanken haben
deber

zu verdanken haben
deber

zu vergeben haben
disponer de

zu Wasser und zu Lande
por mar y por tierra

zu weit werden
ensancharse

zu welchem Zweck ?
¿ con qué finalidad ?

zu welchem Zweck ?
¿ con qué fin ?

Zu welchem Zweck geschieht das?
¿Qué propósito se persigue con esto?

zu wünschen übriglassen
dejar que desear

zuallererst
en primer lugar

zuallerletzt
en último lugar

zuallerletzt
por último

zubauen
cerrar con construcciones

zubauen
cerrar con muros

Zubehör {n}
complementos{pl} {m,pl}

Zubehör {n}
accesorios {m,pl}

Zubehör {n}
accesorio {m} [*]

Zubehör {n}
el material auxiliar
das
Zubehör für Kühltransporte [techn.]
los accesorios para transportes refrigerados{pl}

Zubereitungsarten
maneres de cuinar

zubilligen
conceder

zublinzeln
guiñar el ojo a alguien

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de carga

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de alimentación

Zubringerstraße {f}
la vía de acceso
der
Zucchino (Zucchini)
calabacín

Zuchtbuch {n}
el libro genealógico

Zuchthaus {n}
penitenciaría {f}

Zuchthaus {n}
presidio {m}

Zuchthaus {n}
prisión {f}

Zuchthausstrafe {f}
la pena de reclusión

Zuchthausstrafe {f}
la pena de presidio

Zuchthausstrafe {f}
la pena de prisión

Zuchthausstrafe {f}
presidio {m}

Zuchtlosigkeit {f}
la falta de disciplina

zuckeln
avanzar lentamente

Zucker (m)
Azúcar

Zuckerbäckerei {f}
confitería {f}

Zuckerdose (f)
Azucarero

Zuckerguss {m}
el baño de azúcar

Zuckerguss {m}
betún {m} [Am.] [*]

Zuckerindustrie {f}
la industria azucarera

zuckerkrank
diabético

Zuckerkranke {m}
diabético {m}

Zuckerkrankheit {f}
diabetes {f}

Zuckermandel {f}
peladilla {f}

zuckern
azucarar

Zuckerrohrbranntwein {m}
caña {f}

Zuckerrohrschnaps {m}
tafia {f}

Zuckerrübe {f}
la remolacha azucarera

Zuckerstoffwechsel {m}
el metabolismo de los azúcares

Zuckerwatte {f}
el algodón azucarado

Zuckerzange {f}
tenacillas {f,pl}

Zuckungen hervorrufen
convulsionar

Zudem
además

zudringlich werden
importunar

zudringlich werden (einem Mädchen gegenüber)
propasarse

zueinander
unos con otros

zueinander
uno con otro

zuerkennen (Preis)
conceder

Zuerst
Al principio

zuerst
al principio

zuerst
en primer lugar

zufallen
caer en suerte, corresponder algo a alguien

zufällig
por casualidad

zufälligerweise
por extraña coincidencia / por rara casualidad

zufälligerweise
por casualidad

zufliegen
ser fálcil algo para alguien

zufolge
con arreglo a

zufolge
en conformidad con

zufrieden
satisfecho, contento

zuführen
transportar, aportar
der
Zug
Tren
den
Zug verpassen
Perder el tren

Zugang haben zu {vt}
acceder {vt} [*]

zugeben
conceder

zugeben, gibt zu
Admitir

zugegebenermaßen
con el reconocimiento / hay que reconocer que

zugehen auf
dirigirse a
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas

zügellos
libertino

zugestandenermaßen
manifiestamente / cómo él mismo confiesa / como hay que admitir

zugestandenermaßen
por popia confesión

zugestehen
conceder

zugig
con corrientes de aires

zügig
con soltura

Zugriff verweigert
denegado el acceso

Zugriffskode
código de acceso

Zugschlitten
trineo

zuhalten
mantener cerrado

zuhalten
cubrir con la mano

zuhalten auf
hacer rumbo a

zuhalten auf (Richtung)
dirigirse a

zuhängen
cubrir con una cortina

zuhauf / in Hülle und Fülle / haufenweise
a punta de pala / a punta pala

zuhinterst
en último lugar

zuhören
escuchar

zuhören
escuchar, prestar atención a alguien

zuhören
atender

zujauchzen
aclamar, vitorear, ovacionar

zuklinken
cerrar con picaporte

zukommen
corresponder, caer en suerte algo a alguien

zukommen auf
ir hacia

zukriegen
conseguir cerrar

Zukunft haben
tener porvenir

zulächeln
sonreír a alguien

zulässigerweise
de forma autorizada / de forma lícita
der
Zulauf
la alfuencia

zulaufen
ir al encuentro de

zulaufen auf
correr hacia

zulegen (hinzufügen)
agregar

zuletzt
último

zuletzt
en último lugar

zuletzt
por último

zum Beispiel (z.B.)
por ejemplo (p.ej.)

zum erstenmal
por primera vez

zum Glück
por dicha

zum Glück / glücklicherweise
por suerte

zum letzten Mal
por última vez

zum Offizier befördert werden
ascender a oficial

zum Schein
para salvar las apariencias

zum xten Mal
por enésima vez

zum Ziel haben
tener por objecto

zum Ziel haben
tener por finalidad

zum Ziel haben
tener por fin

zumachen
cerrar

zumindest
por lo menos

zumutbarerweise
razonablemente

zunächst
por de pronto

zunächst (vorläufig)
por el momento

zunächst einmal
en primer lugar

zündeln
jugar con fuego

zunehmen
crecer, aumentar

zunehmen (Mensch, dicker werden)
engrosar

zunehmen; dick werden {vi}
engordar {vi} [*]

zunichte werden
venirse abajo

zunichte werden
desbaratarse

zunichte werden
frustrarse

zunichte werden
reducirse a nada

zunichte werden
desvanecerse

zunichte werden
hacerse sal y agua

zunichte werden (die Hoffnungen)
frustarse

zunichte werden (Pläne)
desbaratarse

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zuordnen
agregar

zuprosten
brindar por alguien, beber a la salud de alguien

zur Bewährung aussetzen
conceder la remisión condicional

zur Folge haben
tener como consecuencia

zur Folge haben
determinar

zur Folge haben {vt}
conllevar {vt} [*]

zur Gutschrift auf das Konto
para acreditar en cuenta

zur Hand haben
tener a mano

zur Hand haben
tener a mano

zur Sache gehen
ir directamente al grano

zur Sicherheit
por las dudas (América)

zur Verfügung haben
tener a su disposición
z.Vfg
zur Verfügung
Reservas

zur zweiten Natur der werden
convertirse en costumbre

zuraten
aconsejar a alguien

zurechtkommen
salir adelante, espabilarse

zureden
tratar de persuadir, tratar de convencer a alguien

zurichten
estropear

zuriegeln
cerrar con cerrojo

zürnen
estar enfadado con alguien

Zurück
detrás

Züruck
Hacia atrás

zurück datieren
postfechar

zurück prallen (Ball)
botar

zurück sein
estar de vuelta

zurück zum Hauptmenü [comp.]
volver al menu principal

zurückbehalten
quedarse con

Zurückbehaltungsrecht {n}
el derecho de retención

Zurückberufung {f}
la separación del puesto

Zurückberufung {f}
la orden de regreso

Zurückberufung {f}
revocación {f}

Zurückberufung {f}
llamamiento {m}

zurückbringen
devolver, restituir

zurückerstatten
re (embolsar)

zurückfahren
regresar (con un vehículo)

zurückführen auf
reducir a

zurückgehen
ser debido a algo; remontarse a algo

zurückgehen auf
ser debido a

zurückgehen auf
tener su origen en

zurückgehen auf
ser motivado por

zurückgehen auf
basarse en

zurückgehen auf; sich belaufen auf {vt}
remontarse a {vt} [*]

züruckgekehrt
vuelto

zurückgreifen auf
recurrir a

zurückhaltenderweise
de forma discreta / de forma reservada

zurückkehren
retornar, regresar, volver

zurückkommen
volver, regresar

zurücklegen
recorrer, cubrir (un trayecto)

zurücklegen
volver a poner en su lugar

zurückschicken
mandar o hacer volver

zurücksetzen
reitrar, postergar

zurücktragen
volver a poner en su lugar

zurückwirken auf
repercutir en

zurückwirken auf
reaccionar sobre

zurückzuführen sein auf
deberse a

Zurückzumkommen
para volver

zurzeit {adv} (Neue Rechtschreibung)
por el momento {adv}

zusagen
aceptar, prometer, comprometerse, consentir, decir que sí

zusagen
aceptar una invitación, dar promesa a alguien

Zusammen
conjuntamente

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
cooperar

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
colaborar

zusammenarbeiten {vt}
cooperar {vt} [*]

zusammenarbeiten; mitarbeiten; kooperieren; mitwirken {vt}
colaborar {vt} [*]

zusammenfahren (gegen etwas stoßen, fahren etc.)
chocar con

zusammenfassen
resumir, recapitular

zusammenhalten
mantener unidos

zusammenhalten [fin.] ((Geld))
administrar con tino

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

zusammenhängen
estar relacionado con, en relacion con

zusammenhängen
estar relacionado con

zusammenhängen mit
estar relacionado con

Zusammenleben (n)
Convivir

zusammennageln
unir con clavos

zusammenrechnen
sumar, ajustar la cuenta

Zusammenschluss (m)
Unión

zusammenstoßen
tropezarse con

zusammenstoßen (streiten)
tener un altercado con

zusammenstoßen mit
topar con

zusammenzählen
sumar, adicionar

zusammenziehen
ir a vivir juntos

Zusatzbett
Cama supletoria

zusätzlich
por añadidura

zuschauen
estar mirando cómo alguien hace algo

zuschließen
cerrar con llave

zuschreiten auf
avanzar hacia

zusehen
observar cómo alguien hace algo

zusehen
atender

zusehen
atender a

zusetzen
apremiar a alguien

zusichern
garantizar

zusperren
cerrar con llave
der
Zusteller
repartidor

zusteuern auf
dirigirse a

zustimmen
ir de acuerdo, estar de acuerdo con alguien

zustreben auf
dirigirse a

zutreffen
resultar verdadero, auténtico; verificarse

zutreffenderweise
atinadamente / muy acertadamente

zutrinken
brindar por alguien

Zuverlässig
De fiar

zuversichtlich
con toda confianza

zuvorderst
a la cabeza

zuvorkommen
adelantarse a alguien

Zuvorkommend
servicial

zuvorkommend
con mucha atención

zuvorkommenderweise
cortésmente / solícitamente

zuwinken
decir adiós con la mano

zuwinken
saludar con la mano

zuwinken
despendirse con un gesto

zuzählen
agregar

zuzwinkern
guiñar a alguien el ojo

Zwanzig
20

zwanziger Jahre
Años 20

zweckmäßigerweise
de forma apropiada / útilmente / por conveniencia

zwecks
con el fin de

zwecks
con el objeto de

zwei Drittel
dos tercios

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro

zwei linke Hände haben
ser una manazas

zwei linke Hände haben (keine praktischen Fähigkeiten haben)
ser un manazas

Zwei
2

zweideutig
con doble sentido
der
Zweifel
la desconfianza, la duda

zweifellos / zweifelsfrei
sin duda / indudablemente

zweifeln
Dudar

zweifelsohne
sin duda alguna / con toda certeza

zweigeschlechtig
androgino

Zweihundert
200

zweite
segundos

zweitens
en segundo lugar

zweitrangig
de segundo orden

Zweiundzwanzig
22

Zweiweg-; hin und zurück; bidirektional {adj}
bidireccional {adj} [*]

Zwetschgenkonfitüre {f}
la confitura de ciruela
der
Zwiebel (-n)
cebolla

Zwiesprache halten mit
dialogar con

Zwillinge
Gemelos

zwingen
obligar, forzar (a)

zwischen
entre

zwischen ... Hindurch
por entre

Zwischenablage
portapapeles

Zwischengas geben
cambial la marcha con doble embargue

Zwischengeschoss {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoß {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoss {n} [arch.]
altillo {m}

Zwischengeschoß {n} [arch.] (alte Rechtschreibung)
altillo {m}

Zwischenhändlerin {f}
intermediaria {f}

zwischenlanden
hacer escala (avión)

Zwischenlandung {f}
el aterrizaje intermedio

Zwischenlösung {f}
la solución provisional

Zwischenprüfung {f}
el examen parcial

Zwischenregelung {f}
la regulación provisional

Zwischenspeicher
almacenamiento intermedio
das
Zwischenspiel
el entremés

zwischenstaatlich
bilateral

Zwischenzeile {f}
interlínea {f}

Zwitterstellung {f}
la posición ambigua

zwittrig
androgino

Zwölf
12

zwölfeckig
dodecágono

zwölffach
doce veces tanto
der
Zylinder
Sombrero de copa

zylinderförmig
con forma de cilindro

Zylinderkerbstift {m} [techn.]
el pasador cilíndrico estriado
die
Zylinderkopfschraube mit Innensechskant
el tornillo con cabeza cilíndrica, hexágono interior

Zylinderrolle {f} [techn.]
el rodillo cilíndrico

Zylinderschraube {f} [techn.]
el tornillo cilíndrico

zylindrisch
cilíndrico

zynisch
cínico

Zynismus {m}
cinismo {m}

Zynismus {m} (Schamlosigkeit)
impudor {m}

Zypresse (f)
Ciprés

Zyste {f}
quiste {m}

Z

zackig
con púas

zäh werden
endurecerse

zählebig sein
tener siete vidas como los gatos

zahlen
pagar, liquidar

zählen
contar

zählen zu
formar parte de, enumerar, enumerarse entre

Zahlen, bitte. (TSAH-len, BIT-toh)
La cuenta, porfavor .
der
Zahn der Zeit
los estragos del tiempo
der
Zahnartz
dentista, odontólogo
die
Zahnbürste
cepillo de dientes

zähneknirschend
a regañadientes

zahnen
estar con la dentición

Zahnfleischen
emcoas

Zahnkopf {m}
addendum {m} (la cabeza del diente)

Zahnkopf {m}
la cabeza del diente
die
Zahnpasta (die Zahncreme)
pasta de dientes (dentífrico)

Zangengeburt {f}
el parto con fórceps

zanken
reñir

Zanksucht {f}
el afán de reñir

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

zapfentragend
conífero

zärtlich
cariñoso, afectuoso

zärtlich
con cariño
das
Zebra (-s)
cebra

zechen
beber copiosamente

Zecke (f)
Garrapata

Zehn
10

Zehnfingersystem {n} (Schreibmaschine)
la escritura con todos los dedos
das
Zehntel
la decima parte

zehntens
en décimo lugar
das
Zeichen
la seña

zeigen
demostrar, probar algo a alguien

zeigen
descubrir

zeilenweise
por línea

Zeit
tiempo

Zeit {f}; Epoche {f}; Zeitraum {m}; Zeitalter {n}
época {f} [*]

Zeit ablaufen
llegar la hora

Zeit für die Familie haben
tener tiempo para su familia [*]

Zeit haben
Tener tiempo

Zeit ist Geld
el tiempo es oro

Zeit kosten
requerir tiempo

Zeit schinden
ganar tiempo

Zeit zu nichts
tiempo de nada

Zeitaufnahme {f} (Foto)
la fotografía con exposición

zeitgebunden
mudable con los tiempos

zeitlebens
de por vida / durante la vida

zeitlich zusammenfallen mit
coincidir con
der
Zeitramm
el periodo
die
Zeitschrift
la revista

zeitweise
por momentos

zeitweise
por algún tiempo

Zelle (f)
Celda

Zelt
tienda de campaña

Zelten Gehen
acampar

Zeltplatz (m)
Camping
der
Zement
el cemento
der
Zementfliese
la baldosa

zerbeißen
romper con los dientes

zerbrechen
romper, quebrar

zergehen
deshacerse, licuarse, disolverse

zerlassen
disolver, derretir

zermahlen
triturar

zersägen
cortar con la sierra

Zerstäuber {m}
vaporizador {m}

Zerstäuber {m}
atomizador {m}

Zerstäuber {m} (Parfümflaschen)
difusor {m}

Zerstäuber {m} [auto.]
difusor {m}

zerstören
estropear

Zerstörer
Destructor

zerstreut
despistado, olvidadizo

zerstritten sein
estar desgarrado (por un conflicto)

zerstückeln
despedazar / trocear

zertreten
aplastar (con el pie)
das
Zeug zu etwas haben
tener talla de alguna cosa
das
Zeug zu etwas haben
tener madera de alguna cosa
der
Ziege (-n)
cabra

Ziehen
inculplar a alguien de acusar

ziehen
emigrar, mudarse (de casa)

ziehen
llevar a

ziehen ... nach
instalarse, moverse
das
Ziel
destino

zielen auf
apuntar a

zielen; zeigen auf; unterstreichen; aufschreiben {vt}
apuntar {vt} [*]

zielstrebig
con perseverancia

ziemen
convenir

ziemlich oft
con relativa frecuencia

ziemlich oft
con cierta frecuencia

Zigarreten
Puros
die
Zikade
Cigarra

Zimmer
habitacion
das
Zimmer von meiner Mutter
La habitación de mi madre

Zimmerangebot
Ofrecimiento

Zimmerdecke (f)
Techo
der
Zimmerkellner
camarero (de bar)

Zinn (n)
Estaño

Zinngießer {m}
estañero {m}

Zipfelmütze {f}
la gorra con borla

zirkeln
medir con el compás

zirpen
cantar

zirpen
cantar

Zitronenbaum (m)
Limonero

zitt(e)rig
tembloroso

zittern
trepidar
der
Zoll
Aduana
der
Zollbeamte(r)
Aduanero

Zotenreißer {m}
dicharachero {m}

Zu
A

zu Abend essen
cenar

zu allem Überfluss
para más inri

zu allem Überfluss
para colmo (de desgracias)

zu allem Unglück
para colmo de desgracias

zu allen Zeiten
en todas las épocas

zu allen Zeiten
en todos los tiempos

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu Asche verbrennen
reducir algo a cenizas

zu bedauern sein
ser digno de lástima

zu Befehl !
¡ a la orden !

zu Beginn einer Sache
a comienzos de una cosa

zu Bett gehen
acostarse

zu beziehen durch
de venta en

zu Boden fallen
abatirse

zu Boden werfen
derribar

zu Boden werfen
aterrar

zu Bruch gehen
hacerse añicos

zu Buche schlagen
tener consecuencias

zu Christoph Kolumbus gehörig
colombiano {adj}

zu Damaskus gehörig
damasquino {adj}

zu den Akten verfügen
decretar el archivo

zu den Diatomeen gehörig
diatomácea {adj}

zu den Waffen greifen
tomar las armas

zu den Waffen greifen
recurrir a las armas

zu den Waffen rufen
llamar a filas

zu denken geben
dar que pensar

zu der Überzeugung gelangen, dass
llegar a convencerse de que

zu diesem Zeitpunkt
a esta altura

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zweck
a tal fin

zu diesem Zweck
a este efecto

zu drei Monaten Gefängnis verurteilen
condenar a tres meses de prisión

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu ebener Erde {adv}
en el piso bajo {adv}

zu einem Schluß bringen
concluir

zu einem Schluß kommen
concluir

zu einem Vergleich kommen
avenirse

zu einem Vergleich kommen
llegar a un arreglo

zu einem Vergleich kommen
arreglarse

zu einer Lösung führen
conducir a una solución

zu einer Lösung gelangen
llegar a una solución

zu einer Überzeugung gelangen
llegar a una conclusión

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora imposible

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora intempestiva

zu einer Zeit wo
en un tiempo en que

zu einer Zusammenkunft bestellen
citar

zu Ende bringen
cumplir

zu Ende führen
concluir

zu Ende führen
consumar

zu Ende führen [fig.]
coronar

zu Ende gehen
declinar

zu Ende gehen
consumirse

zu Ende gehen
fallecer

zu Ende gehen
acabarse

zu Ende gehen (Frist)
cumplir

zu Ende reden
acabar de hablar

zu Ende sein
terminar

zu Ende sein
haber terminado

zu Ende sein
estar acabado

zu Ende sprechen
terminar de hablar

zu eng werden
apretarse

zu eng werden
apretarse

zu erfragen bei
dirigirse a

zu erwägen geben
traer a consecuencia

zu etwas Anlass geben
dar pie a algo

zu etwas Anlaß geben
dar pie a

zu etwas führen
llevar a algo

zu etwas gehalten sein
estar obligado a algo

zu etwas gehören
pertenecer a algo

zu etwas geneigt sein
tener inclinación por

zu etwas geneigt sein
tender a algo

zu etwas greifen
recurrir a

zu etwas greifen
echar mano de

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas neigen
tender a algo

zu etwas neigen
ser proclive a

zu etwas schreiten
proceder a algo

zu etwas stehen
opinar sobre algo

zu etwas Veranlassung geben
dar lugar a

zu etwas werden
pasar a ser algo

zu etwas werden
venir a ser algo

zu Fuß
andando

zu Fuß
a pie

zu Fuß abklappern
recorrer a pie

zu Fuß gehen
caminar

zu Fuß gehen
andar

zu Fuß gehen
ir a pie

zu gegebener Zeit
en su momento

zu Geld kommen
hacer fortuna

zu Gesicht bekommen
ver

zu haben bei
de venta en

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar disponible

zu haben sein ([econ.] (Ware)
hallarse a la venta

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar a la venta

zu haben sein (Person)
estar libre

zu Händen von, z.H
a la atención de, entregar personalmente a

zu Ihrem Besten
por su bien

zu jedem Stück ein Gegenstück
cada oveja con su pareja

zu jemandem gut sein
portarse bien con alguien

zu jemandem halten
simpatizar con alguien

zu jemandem halten
hacer causa común con alguien

zu jemandem hart sein
ser duro con alguien

zu jemandem Vertrauen haben
tener confianza en alguien

zu Rate ziehen
consultar

zu sehen
contemplar, procurar, ver si...

zu seinem Unglück
por desdicha suya

zu treuen Händen, in guten Händen
en buenas manos

zu trinken geben
dar de beber

zu tun haben mit
tener que ver con

zu tun haben mit
tener que ver con

zu tun haben mit
tener que ver con

zu verdanken haben
deber

zu verdanken haben
deber

zu vergeben haben
disponer de

zu Wasser und zu Lande
por mar y por tierra

zu weit werden
ensancharse

zu welchem Zweck ?
¿ con qué finalidad ?

zu welchem Zweck ?
¿ con qué fin ?

Zu welchem Zweck geschieht das?
¿Qué propósito se persigue con esto?

zu wünschen übriglassen
dejar que desear

zuallererst
en primer lugar

zuallerletzt
en último lugar

zuallerletzt
por último

zubauen
cerrar con construcciones

zubauen
cerrar con muros

Zubehör {n}
complementos{pl} {m,pl}

Zubehör {n}
accesorios {m,pl}

Zubehör {n}
accesorio {m} [*]

Zubehör {n}
el material auxiliar
das
Zubehör für Kühltransporte [techn.]
los accesorios para transportes refrigerados{pl}

Zubereitungsarten
maneres de cuinar

zubilligen
conceder

zublinzeln
guiñar el ojo a alguien

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de carga

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de alimentación

Zubringerstraße {f}
la vía de acceso
der
Zucchino (Zucchini)
calabacín

Zuchtbuch {n}
el libro genealógico

Zuchthaus {n}
penitenciaría {f}

Zuchthaus {n}
presidio {m}

Zuchthaus {n}
prisión {f}

Zuchthausstrafe {f}
la pena de reclusión

Zuchthausstrafe {f}
la pena de presidio

Zuchthausstrafe {f}
la pena de prisión

Zuchthausstrafe {f}
presidio {m}

Zuchtlosigkeit {f}
la falta de disciplina

zuckeln
avanzar lentamente

Zucker (m)
Azúcar

Zuckerbäckerei {f}
confitería {f}

Zuckerdose (f)
Azucarero

Zuckerguss {m}
el baño de azúcar

Zuckerguss {m}
betún {m} [Am.] [*]

Zuckerindustrie {f}
la industria azucarera

zuckerkrank
diabético

Zuckerkranke {m}
diabético {m}

Zuckerkrankheit {f}
diabetes {f}

Zuckermandel {f}
peladilla {f}

zuckern
azucarar

Zuckerrohrbranntwein {m}
caña {f}

Zuckerrohrschnaps {m}
tafia {f}

Zuckerrübe {f}
la remolacha azucarera

Zuckerstoffwechsel {m}
el metabolismo de los azúcares

Zuckerwatte {f}
el algodón azucarado

Zuckerzange {f}
tenacillas {f,pl}

Zuckungen hervorrufen
convulsionar

Zudem
además

zudringlich werden
importunar

zudringlich werden (einem Mädchen gegenüber)
propasarse

zueinander
unos con otros

zueinander
uno con otro

zuerkennen (Preis)
conceder

Zuerst
Al principio

zuerst
al principio

zuerst
en primer lugar

zufallen
caer en suerte, corresponder algo a alguien

zufällig
por casualidad

zufälligerweise
por extraña coincidencia / por rara casualidad

zufälligerweise
por casualidad

zufliegen
ser fálcil algo para alguien

zufolge
con arreglo a

zufolge
en conformidad con

zufrieden
satisfecho, contento

zuführen
transportar, aportar
der
Zug
Tren
den
Zug verpassen
Perder el tren

Zugang haben zu {vt}
acceder {vt} [*]

zugeben
conceder

zugeben, gibt zu
Admitir

zugegebenermaßen
con el reconocimiento / hay que reconocer que

zugehen auf
dirigirse a
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas

zügellos
libertino

zugestandenermaßen
manifiestamente / cómo él mismo confiesa / como hay que admitir

zugestandenermaßen
por popia confesión

zugestehen
conceder

zugig
con corrientes de aires

zügig
con soltura

Zugriff verweigert
denegado el acceso

Zugriffskode
código de acceso

Zugschlitten
trineo

zuhalten
mantener cerrado

zuhalten
cubrir con la mano

zuhalten auf
hacer rumbo a

zuhalten auf (Richtung)
dirigirse a

zuhängen
cubrir con una cortina

zuhauf / in Hülle und Fülle / haufenweise
a punta de pala / a punta pala

zuhinterst
en último lugar

zuhören
escuchar

zuhören
escuchar, prestar atención a alguien

zuhören
atender

zujauchzen
aclamar, vitorear, ovacionar

zuklinken
cerrar con picaporte

zukommen
corresponder, caer en suerte algo a alguien

zukommen auf
ir hacia

zukriegen
conseguir cerrar

Zukunft haben
tener porvenir

zulächeln
sonreír a alguien

zulässigerweise
de forma autorizada / de forma lícita
der
Zulauf
la alfuencia

zulaufen
ir al encuentro de

zulaufen auf
correr hacia

zulegen (hinzufügen)
agregar

zuletzt
último

zuletzt
en último lugar

zuletzt
por último

zum Beispiel (z.B.)
por ejemplo (p.ej.)

zum erstenmal
por primera vez

zum Glück
por dicha

zum Glück / glücklicherweise
por suerte

zum letzten Mal
por última vez

zum Offizier befördert werden
ascender a oficial

zum Schein
para salvar las apariencias

zum xten Mal
por enésima vez

zum Ziel haben
tener por objecto

zum Ziel haben
tener por finalidad

zum Ziel haben
tener por fin

zumachen
cerrar

zumindest
por lo menos

zumutbarerweise
razonablemente

zunächst
por de pronto

zunächst (vorläufig)
por el momento

zunächst einmal
en primer lugar

zündeln
jugar con fuego

zunehmen
crecer, aumentar

zunehmen (Mensch, dicker werden)
engrosar

zunehmen; dick werden {vi}
engordar {vi} [*]

zunichte werden
venirse abajo

zunichte werden
desbaratarse

zunichte werden
frustrarse

zunichte werden
reducirse a nada

zunichte werden
desvanecerse

zunichte werden
hacerse sal y agua

zunichte werden (die Hoffnungen)
frustarse

zunichte werden (Pläne)
desbaratarse

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zuordnen
agregar

zuprosten
brindar por alguien, beber a la salud de alguien

zur Bewährung aussetzen
conceder la remisión condicional

zur Folge haben
tener como consecuencia

zur Folge haben
determinar

zur Folge haben {vt}
conllevar {vt} [*]

zur Gutschrift auf das Konto
para acreditar en cuenta

zur Hand haben
tener a mano

zur Hand haben
tener a mano

zur Sache gehen
ir directamente al grano

zur Sicherheit
por las dudas (América)

zur Verfügung haben
tener a su disposición
z.Vfg
zur Verfügung
Reservas

zur zweiten Natur der werden
convertirse en costumbre

zuraten
aconsejar a alguien

zurechtkommen
salir adelante, espabilarse

zureden
tratar de persuadir, tratar de convencer a alguien

zurichten
estropear

zuriegeln
cerrar con cerrojo

zürnen
estar enfadado con alguien

Zurück
detrás

Züruck
Hacia atrás

zurück datieren
postfechar

zurück prallen (Ball)
botar

zurück sein
estar de vuelta

zurück zum Hauptmenü [comp.]
volver al menu principal

zurückbehalten
quedarse con

Zurückbehaltungsrecht {n}
el derecho de retención

Zurückberufung {f}
la separación del puesto

Zurückberufung {f}
la orden de regreso

Zurückberufung {f}
revocación {f}

Zurückberufung {f}
llamamiento {m}

zurückbringen
devolver, restituir

zurückerstatten
re (embolsar)

zurückfahren
regresar (con un vehículo)

zurückführen auf
reducir a

zurückgehen
ser debido a algo; remontarse a algo

zurückgehen auf
ser debido a

zurückgehen auf
tener su origen en

zurückgehen auf
ser motivado por

zurückgehen auf
basarse en

zurückgehen auf; sich belaufen auf {vt}
remontarse a {vt} [*]

züruckgekehrt
vuelto

zurückgreifen auf
recurrir a

zurückhaltenderweise
de forma discreta / de forma reservada

zurückkehren
retornar, regresar, volver

zurückkommen
volver, regresar

zurücklegen
recorrer, cubrir (un trayecto)

zurücklegen
volver a poner en su lugar

zurückschicken
mandar o hacer volver

zurücksetzen
reitrar, postergar

zurücktragen
volver a poner en su lugar

zurückwirken auf
repercutir en

zurückwirken auf
reaccionar sobre

zurückzuführen sein auf
deberse a

Zurückzumkommen
para volver

zurzeit {adv} (Neue Rechtschreibung)
por el momento {adv}

zusagen
aceptar, prometer, comprometerse, consentir, decir que sí

zusagen
aceptar una invitación, dar promesa a alguien

Zusammen
conjuntamente

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
cooperar

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
colaborar

zusammenarbeiten {vt}
cooperar {vt} [*]

zusammenarbeiten; mitarbeiten; kooperieren; mitwirken {vt}
colaborar {vt} [*]

zusammenfahren (gegen etwas stoßen, fahren etc.)
chocar con

zusammenfassen
resumir, recapitular

zusammenhalten
mantener unidos

zusammenhalten [fin.] ((Geld))
administrar con tino

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

zusammenhängen
estar relacionado con, en relacion con

zusammenhängen
estar relacionado con

zusammenhängen mit
estar relacionado con

Zusammenleben (n)
Convivir

zusammennageln
unir con clavos

zusammenrechnen
sumar, ajustar la cuenta

Zusammenschluss (m)
Unión

zusammenstoßen
tropezarse con

zusammenstoßen (streiten)
tener un altercado con

zusammenstoßen mit
topar con

zusammenzählen
sumar, adicionar

zusammenziehen
ir a vivir juntos

Zusatzbett
Cama supletoria

zusätzlich
por añadidura

zuschauen
estar mirando cómo alguien hace algo

zuschließen
cerrar con llave

zuschreiten auf
avanzar hacia

zusehen
observar cómo alguien hace algo

zusehen
atender

zusehen
atender a

zusetzen
apremiar a alguien

zusichern
garantizar

zusperren
cerrar con llave
der
Zusteller
repartidor

zusteuern auf
dirigirse a

zustimmen
ir de acuerdo, estar de acuerdo con alguien

zustreben auf
dirigirse a

zutreffen
resultar verdadero, auténtico; verificarse

zutreffenderweise
atinadamente / muy acertadamente

zutrinken
brindar por alguien

Zuverlässig
De fiar

zuversichtlich
con toda confianza

zuvorderst
a la cabeza

zuvorkommen
adelantarse a alguien

Zuvorkommend
servicial

zuvorkommend
con mucha atención

zuvorkommenderweise
cortésmente / solícitamente

zuwinken
decir adiós con la mano

zuwinken
saludar con la mano

zuwinken
despendirse con un gesto

zuzählen
agregar

zuzwinkern
guiñar a alguien el ojo

Zwanzig
20

zwanziger Jahre
Años 20

zweckmäßigerweise
de forma apropiada / útilmente / por conveniencia

zwecks
con el fin de

zwecks
con el objeto de

zwei Drittel
dos tercios

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro

zwei linke Hände haben
ser una manazas

zwei linke Hände haben (keine praktischen Fähigkeiten haben)
ser un manazas

Zwei
2

zweideutig
con doble sentido
der
Zweifel
la desconfianza, la duda

zweifellos / zweifelsfrei
sin duda / indudablemente

zweifeln
Dudar

zweifelsohne
sin duda alguna / con toda certeza

zweigeschlechtig
androgino

Zweihundert
200

zweite
segundos

zweitens
en segundo lugar

zweitrangig
de segundo orden

Zweiundzwanzig
22

Zweiweg-; hin und zurück; bidirektional {adj}
bidireccional {adj} [*]

Zwetschgenkonfitüre {f}
la confitura de ciruela
der
Zwiebel (-n)
cebolla

Zwiesprache halten mit
dialogar con

Zwillinge
Gemelos

zwingen
obligar, forzar (a)

zwischen
entre

zwischen ... Hindurch
por entre

Zwischenablage
portapapeles

Zwischengas geben
cambial la marcha con doble embargue

Zwischengeschoss {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoß {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoss {n} [arch.]
altillo {m}

Zwischengeschoß {n} [arch.] (alte Rechtschreibung)
altillo {m}

Zwischenhändlerin {f}
intermediaria {f}

zwischenlanden
hacer escala (avión)

Zwischenlandung {f}
el aterrizaje intermedio

Zwischenlösung {f}
la solución provisional

Zwischenprüfung {f}
el examen parcial

Zwischenregelung {f}
la regulación provisional

Zwischenspeicher
almacenamiento intermedio
das
Zwischenspiel
el entremés

zwischenstaatlich
bilateral

Zwischenzeile {f}
interlínea {f}

Zwitterstellung {f}
la posición ambigua

zwittrig
androgino

Zwölf
12

zwölfeckig
dodecágono

zwölffach
doce veces tanto
der
Zylinder
Sombrero de copa

zylinderförmig
con forma de cilindro

Zylinderkerbstift {m} [techn.]
el pasador cilíndrico estriado
die
Zylinderkopfschraube mit Innensechskant
el tornillo con cabeza cilíndrica, hexágono interior

Zylinderrolle {f} [techn.]
el rodillo cilíndrico

Zylinderschraube {f} [techn.]
el tornillo cilíndrico

zylindrisch
cilíndrico

zynisch
cínico

Zynismus {m}
cinismo {m}

Zynismus {m} (Schamlosigkeit)
impudor {m}

Zypresse (f)
Ciprés

Zyste {f}
quiste {m}

X-Y

x - Beine haben
ser patizambo

x Jahre alt werden
cumplir x años [*]
das
Xylophon (-)
xilófono

Yacht (f)
Yate

Yachtclub {m}
el club náutico

Yachthafen {m}
el puerto náutico

Yard {n}
yarda {f}

W

wach halten
mantener en vela

wach halten
mantener despierto

wachhalten
mantener vivo

wachsend
creciente
die
Wachtel
Codorniz

Waffe
Arma

Waffenamt
Departamento de armas
der
Wagen
Vagón
der
Wagen
Coche

wagen
arriesgar
die
Wahl
la elección
die
Wahl haben
tener la opción
die
Wahl haben
tener la elección

wahlberechtigt
con derecho a votar

wählen
elegir

Wählerliste f
lista electoral

wahlfähig
con derecho de voto

wahnsinnig viel zu tun haben
tener muchísimo que hacer

wahnsinnig werden
enloquecer

wahnsinnig werden
volverse loco

wahnsinnig werden
enloquecer

wahr
verdadero

wahr werden
realizarse

wahr werden (Wunsch)
cumplirse

wahren
mantener

wahrhaftig
realmente / en efecto / realmente

Wahrheit (f)
Verdad

Wahrheitsliebe {f}
el amor a la verdad

wahrlich
efectivamente / realmente

wahrnehmen (Geschäfte)
atender a

Wahrsagung aus der Hand
quiromancia

wahrscheinlich
Probablemente

wahrscheinlich / wahrscheinlicherweise
probablemente
der
Wahrsinn
la locura
das
Wahrzeichen
el símbolo
der
Wal (-e)
ballena
der
Wald (-¨er)
bosque

Walfisch (m)
Ballena

Walross (n)
Morsa

Walze, Filmrolle
rodet

Wand (f)
Pared

Wand (f)
Pared
die
Wände haben Ohren
las paredes oyen

Wanderlust {f}
el deseo de viajar

wankelmütig
veleidoso

Wann
Quan

Wann gibt es Frühstück/Abendessen? (VAHN guipt ess FRUU-shtuuk/AH-bent-ess-en?)
¿A qué hora es el desayuno?

Wann schließen Sie? (vahn SHLI-sen zi?)
¿A qué hora cierran?

wann Sie wollen {adv}
cuando quiera {adv}

Wanne sich in einem wohlem
Tírate a un pozo
das
wär schön! Das möchte ich gern!
Me encantaría

Wardrobe
Vestuario
das
wäre nett
eso estaría bien
das
wäre zu überlegen
valdría la pena pensarlo
das
wäre zu überlegen
habría que pensarlo

Warm
caliente

warm werden
salir de su reserva

warm werden
acalorarse

warm werden
calentarse

warm werden
animarse

warm werden (Kranke oder Frierende)
entrar en calor

warm werden {vt}
entrar en calor {vt} [*]

Warmduscher
(duchador cálido) para hombres sensibles

warme Hände haben
tener las manos calientes

warme Hände haben
tener las manos calientes

wärmen
calentar

warnen
avisar, prevenir

warnen; hinweisen auf {vt}
advertir {vt} [*]

Warteliste f
lista de espera

warten
esperar

warten
Esperar

warten (auf)
aguardar

warten (instandsetzen)
mantener

Warten Sie einen Moment¡
Espere un momento¡
der
Wartesaal
Sala de espera

Warum hauen wir nicht ordentlich auf den Putz?
¿Por qué no tiramos la casa por la ventana?

Was
A qué

Was
Qué

Was
Lo que

Was ?
¿ Qué ?

Was bekommen Sie?
¿que toma usted?

Was bekommen Sie?
Que quiere tomar?

was er auch immer tut
haga lo que quiera

was für eine Schuhgröße haben Sie ?
¿ qué número de calzado tiene ?

Was für einen Tag haben wir heute ?
¿ Qué día es hoy ?

Was für einer ?
¿ Qué tipo de ?

Was für riesige Titten
Jo, que tetas!

Was gibt es heute besonderes?
Avui, què hi ha?

Was gibt heute in Fernsehen)
Que hay hoy en la TV?

Was gibt's ?
Que pasa?

was haben Sie denn ?
¿ qué le ocurre ? (del verbo ocurrir)

was hat das eine mit dem anderen zu tun ?
¿ qué tiene que ver lo uno con lo otro ? (del verbo tener)

was hat das mit dem anderen zu tun ?
¿ qué tiene que ver esto con lo otro ? (del verbo tener)

Was hat er ?
¿Qué le pasa ?

Was hat er ?
¿Qué tiene ?

Was hat er verbrochen ?
¡Qué mal ha hecho ?

Was isst du zum Frühstück?
¿Que sueles comer en el desayuno?

Was ist das?
¿ Qué es eso?

Was können Sie mir empfehlen?
Què em recomana?

Was möchten Sie nehmen?
Que quiere tomar?

Was möchten Sie?
Q quiere? (+formal wünschen)

Was will er dafür haben ?
¿Cuánto pide ?

Was will er dafür haben ?
¿Cuánto pide ?
das
Waschbecken
lavabo

Waschbecken -s
Lavabo
die
Wäsche
Ropa

waschen
lavar

waschen
lavar
der
Waschlappen
manopla

Waschmittel (n)
Detergente para lavar
das
Wasser
Agua

Wasser brauchen
Tener sed

Wasserblase {f}
burbuja {f}

wasserdicht
submergible
der
Wasserfall (-)
cascada / catarata

Wasserhahn (m)
Grifo

Wasserleitung {f}
la cañería de agua
die
Wassermenge (-)
caudal de agua

wasserreich
caudaloso

Wasserrohrbruch {m}
la rotura de cañerías de agua
der
Wassersensor
el sensor para agua.

Wasserstoff (m)
Hidrógeno

watscheln
andar tambaleándose

Wattenmeer (f)
Aguas bajas del Mar del Norte
die
Wechsel
las letras
der
Wechsel (Bank)
la letra

wechseln
cambiar, variar

Wechselstube (f)
Oficina de cambio
der
Wecker
despertador

weder Hand noch Fuß haben
no tener ni pies ni cabeza

weder Hand noch Fuß haben
no tener pie ni cabeza

weder Hand noch Fuß haben
no tener pie ni cabeza

weder Hand noch Fuß haben
no tener cabo ni cuerda

weg damit!
!fuera con esto!

Wegen
A causa de

wegen
respecto de

wegen
con motivo de

wegfahren
irse (con un vehículo)

weggehen
irse

weghängen
colgar en otro lugar

weglaufen
escapar corriendo

weglaufen
huir, salir corriendo, irse corriendo

wegschaffen
trasladar a otro lugar

wegstellen
poner en otro lugar

wegwischen
quitar con un trapo

wehtun
hacer daño a
das
Weib
la mujer, hembra
das
Weibchen (-)
hembra

weich werden
reblandecerse

weich werden
enternecerse

weich werden
reblandecerse

Weichei
huevo blando

weichen
ceder, retirarse

weichlöten [techn.]
soldar con estaño

weigen
pesar
der
Weihnachtsmann
el Papá Noel, el Santa Claus
der
Weihnachtsmarkt
el mercado navideño

Weil
Porque

weil ich es sage! / einfach so!
¡por narices!
der
Wein
Vino

Weinachtsfeiertage
Días de fiesta en navidad

Weinachtsfeiertage
Días de fiesta en navidad

Weinauswahl {f}
la selección de vinos

Weinbau (m)
Viticultura
der
Weinbrand
Brandy

Weinen
Llorar
die
weisheit mit Löffeln gegessen haben
ser un pozo de ciencia

weiß
Blanco

weiß wie die Wand werden
ponerse más blanco que la pared

Weißbrot -s
Pan blanco
der
Weisswein
Vino blanco

Weit
lejos

weit von hier
Lejos de aquí

weitaus
con mucho

weiter / größer werden
ampliarse

weiter werden
ensancharse

weiter werden
ampliarse

weiterfahren
proseguir (el viaje)

weiterhelfen
echar una mano a alguien, ayudar a alguien

weiterlernen
continuar aprendiendo (estudiando)

weitermachen
continuar, proseguir

weitermachen
Seguir

weiterziehen
seguir su camino

weitgesteckte Ziele haben
picar muy alto

weitläufig
con todo detalle

Welche Münzen nimmt der Automat an?
La màquina, amb quines monedes funciona?

Welcher ?
¿ Cuál ?

Welcher, welche, welches
El cual, la cual, lo cual

Wellensittich {m}
el periquito de amor
die
Welt
el mundo
die
Welt umreisen
viajar alrededor del mundo

Weltall
universo

weltbekannt
universalmente conocido

weltberühmt
Mundialmente famoso
das
Weltklima
el clima global

Weltliteratur (f)
Literatura mundial

Weltraum
espacio exterior
die
Weltraumforschung
la exploracion espacial

Wem
A/para quién

Wen
A quién

wenig
poco

wenig Grütze im Kopf haben
tener poca sal en la mollera

wenig Umgang haben
tener poco trato social

weniger
menos

weniger oder kleiner werden
disminuir

weniger werden
disminuir

weniger werden
ir a menos

Wenn
Cuando

wenn
con tal de que

Wenn alle Vollidioten Flügel hätten, würde der Himmel sich verdunkeln
Si los idiotas tuvieran alas, no se vería el sol

wenn der Fluss rauscht, dann führt er Wasser
cuando el río suena, agua lleva

wenn er auch mein Freund ist
aun siendo mi amigo

wenn er auch mein Freund ist
aunque sea mi amigo

wenn es hart auf hart geht
en el peor de los casos

wenn es hart auf hart kommt
en el peor de los casos

Wenn man jemandem den kleinen Finger hinreicht, nimmt er gleich die ganze Hand
A quien le dan el pie, se toma la mano

wenn mich nicht alles trügt
si no me engaño

Wer
Quién

Wer
Quien

Wer ?
¿ Quién ?

Wer ist das ?
¿ Quién es ese ?

Wer spricht?
¿Quién habla?

Werbung (f)
Publicidad

werden
llegar a, transformarse

werden
Llegar a ser

werden (sein wollen)
meterse

werden (z.B. Beruf) {vt}
llegar a ser {vt} [*]

werden aus
transformarse, devenir

werfen
arrojar, tirar
das
Werk
la fábrica

Werk (n)
Obra

Werkstatt (f)
Taller

Wert legen auf etwas
dar importancia a algo

wertstoffreich
? contiene ingredientes necesarios
das
Wesen
el carácter, la naturaleza

Wespe (f)
Avispa

Wessen
De quién

Wessen
De qué
die
Weste
Chaleco
die
Weste
chaleco

Westen (VEST-en)
oeste
der
Western
oeste

wetten
apostar
das
Wetter verspricht gut zu werden
el tiempo es prometedor

Wettkampf (m)
Competición
der
Wettlauf mit der Zeit
el maratón contrarreloj

Whisky, whiskey
Whisky ; Güisqui

wichtig
Importante

widerfahren
ocurrir algo a alguien, suceder algo a alguien

widersinnigerweise
paradójicamente / de forma absurda / contra toda regla

widerspenstig
insociable, arisco

widersprechen
contradecir, oponerse a
der
Widerstand
a oposición, dificultad
der
Widerständler
el opositor

widerstehen
resistir a alguien

widerstreben
oponerse a, repugnar a alguien hacer algo

widerstrebend
reluctante, reticente, reacio

widerstrebend
con repugnancia

widerwillig
con repugnancia

widerwillig / ungern
a disgusto (hacer algo)

widerwillig / ungern
a disgusto (hacer algo)

widmen
dedicar

Wie
Como

Wie alt sind Sie?
Que edad tiene usted?

Wie bitte?
Como?

Wie buchstabiert man dass?
Como se deletrea eso?

Wie dem auch
Como sea

wie die Faust aufs Auge passen
no pegar ni con cola

wie ein Fisch im Wasser
como pez en el agua

wie ein Geschenk des Himmels
como caído del cielo

wie es sich gehört
como Dios manda

wie geleckt / blitzsauber
como los chorros del oro (tener la casa)

wie gerufen kommen
venir como anillo al dedo

Wie geth es Ihnen ?
Como le va a usted? Formal

Wie geth´s (dir)?
Como estás? Informal

Wie ist dein/ Ihr Name?
Cual es tu /su nombre?

wie ist er gewachsen !
¡ lo que ha crecido !

Wie komme ich nach _____ ? (vi KOM-moh ikh nahkh _____?)
Cómo llego a _____? (ciudades)

Wie komme ich zum/zur _____ ? (vi KOM-moh ikh tsum/tsur _____?)
¿Cómo llego a _____? (calles y lugares)

wie reich er auch sein mag
por muy rico que sea

Wie sagt man das auf Spanisch?
Como se dice eso en español?

Wie schön !
Que bonito!

Wie schön !
Que bonito!

wie seine Westentasche kennen
conocer como la palma de la mano

wie Sie wollen
como le parezca

Wie spät schließen Sie?
A qué hora cierra?

Wie spielt man Bingo?
Como se juega al bingo?

Wie teuer
Quant

Wie viel kostet das? /vifil/
Cuanto cuesta?

Wie viel kostet das? /vifil/
Cuanto cuesta?

Wie viel will er dafür haben ?
¿Cuánto pide ?

Wie viel will er dafür haben ?
¿Cuánto pide ?

Wie viel wollen Sie?
¿Cuánto desea? [*]

Wie viele Abzüge macht der Fotoautomat?
Quantes còpies fa, la màquina?

wie von den Socken sein
quedarse de piedra

Wieder
De nuevo

wieder aktiv werden
reanimar

wieder arbeiten
Volver a trabajar

wieder arbeiten
Volver a trabajar

wieder auf den rechten Weg zurückkehren
volver al redil

wieder flott werden [naut.]
boyar

wieder jünger werden
rejuvenecer

wieder was Schönes anrichten
hacer alguien una de las suyas

wiederbekommen
recobrar, recuperar

wiederbringen
devolver

wiedererstatten
re (embolsar)

wiederfinden
encontrar, localizar

wiedergeben
restituir, devolver

wiedergeboren werden
renacer

wiedergehen
Devolver

wiederholen
repetir

wiederholen
Repetir

wiederkommen
Volver

Wiege (f)
Cuna

wiegen
pesar

wiehern (familiär für lauthals lachen)
reír a carcajadas

Wielschadel
que pena
der
Wien
el niño
die
Wiene
los niños
die
Wiener Melange
el café con leche

wild sein auf etwas
estar loco por alguna cosa

wild werden
ponerse furioso

wild werden
enfurecerse

Wildleder (n)
Ante

Wildledertasche (f)
Bolso de ante
das
Wildschwein (-)
jabalí
das
will vorsichtig gemacht werden
esto requiere mucho cuidado

willentlich
con intención

willfahren
complacer a alguien

Willkommen
bienvenido

Willst du mit dir Ficken?
Quieres follar conmigo?
der
Wind
viento

Windel
pañal

windig
ventoso
die
Windpocken
la varicela
der
Wink
la seña

winken
hacer señas a alguien, hacer señales a alguien

Winter
iniverno
die
Winterjacke, die Windjacke
Chaquetón

Winterkleidung (f)
Ropa de invierno

Winterkleidung -e
Ropa de invierno

wir danken Ihnen und verbleiben mit freundlichen Grüßen
se lo agradecemos y nos despedimos atentamente con saludos cordiales

wir haben das im Nu beendet
lo hemos terminado en un abrir y cerrar de ojos

wir haben verabredet, dass
hemos quedado en que

wir haben Winter
estamos en invierno

Wir kommen zurück auf Ihr Schreiben.
Refiriéndonos a su carta.

Wir machen zehn Minuten Pause
Hacemos una pausa de 10 minutos

Wir möchten gern bestellen
queremos pedir

wir nehmen Bezug auf
nos referimos a

wir stehen gut mit unserem Nachbarn
estamos bien con nuestro vecino

wir werden Ihrer gedenken
nos acordaremos de Usted

wir werden schon noch sehen ! (ausweichend)
¡ ya veremos ! (del verbo ver)

wir wollen es dabei belassen
dejémoslo así

wir wollen es dabei bewenden lassen
dejémoslo así

wir wollen mal sehen
vamos a ver (del verbo ir)
der
Wirbel
el remolino, el torbellino
der
Wirbelsturm
tornado
das
Wirbeltier (-en)
vertebrado
das
wird ein Nachspiel haben
eso traerá cola

wirken
operar, obrar, actuar

wirklich
realmente

wirklich
realmente / de verdad / de veras

wirksam werden
producir efecto

wirksam werden ([jur.] (Gesetz)
entrar en vigor

Wirkung {f}
acción {f}

Wirkung {f}
expresión {f}

wirkungsvoll
con eficacia
die
Wirtschaft
la economia

wissen
saber

wissen, wie der Hase läuft
conocer el truco

Wissenschaftlich untersuchen
investigar

wissentlich
con conocimiento de causa

Witwe -e
Viuda

Witwer (Witwe)
Viudo (a)

Witwer -r
Viudo

witzeln
reírse de

witzig
gracioso, chistoso

witzig sein wollen, ohne es zu sein
faceto [Mx.] {adj}

Wo gibt es viele... (VU guipt ess FI-loh...)
¿Dónde hay muchos...

Wo ist ein Geldautomat? (voh ist ain GUELT-ou-toh-maht?)
¿Dónde hay un cajero automático?

Woche
semana
der
Wodka
Vodka
die
Wogen haben sich geglättet
las aguas han vuelto a su cauce

Wohin es soll gehen?
¿A dónde tiene que ir?

Wohl
Bien

Wohl bekomm’s!
Que vagi de gust!

wohl oder übel
por las buenas o por las malas

wohlbedacht
hecho con reflexión

wohlberechtigt
con justo título

wohlerzogen
educado (bien)

wohlerzogenerweise
con buenas maneras / con educación

wohlgefällig
con agrado

wohlgefällig
con satisfacción

wohlgefällig
con placer

wohlweislich
con buen motivo

wohlwohlenderweise
con benevolencia / con simpatía
das
Wohlwollen
la gracia

wohnen
vivir (habitar)
die
Wohngeneiuschaft (WG)
pisos compartidos

Wohnort {m}
el lugar de residencia
die
Wohnsiedlung
la urbanización, complejo residencia

Wohnzimmer (n)
Salón
die
Wolke
nube
die
Wolle
Lana

Wollen
Querer

wollen
querer

wollen
querer

Wollgarn {n}
el hilo de lana

womöglich
quizás / posiblemente
das
Wort
la palabra

Wortarten
Tipos de palabras
die
Worte sprudeln nur so aus ihm heraus
habla a borbollones

Wörterbuch -s
Diccionario

Wortschatz -r
Léxico

Wozu raten Sie mir heute?
Avui, què m’aconsella?

wuchern
crecer con exuberancia

wuchten auf
pesar mucho sobre

wund werden {vt}
cocerse [coloquial] {vr} [*]

Wunde (f)
Herida
den
wunden Punkt berühren
poner el dedo en la llaga
das
Wunder
la maravilla

wunderbarerweise
como por milagro / por extraña casualidad

Wunderkind
niño prodigio

wundern
maravillarse, sorprenderse

wunderschön
magnífico / maravilloso

wünschen
desear, querer, pedir

wünschen
desear

wünschen {vt}
desear {vt} [*]

wünschenswerterweise
como sería de desear

Würde (f)
Dignidad

würdelos
Poco digno

Würden Sie bitte abräumen? (VUUR-den zi BIT-toh ahb-ROY-men?)
Porfavor retire los platos.

Würden sie bitte mein Zimmer saubermachen? (VUUR-den zi BIT-toh main TSIM-mer ZOU-ber-MAHKH-en?)
Por favor limpie mi cuarto

würdevoll
con dignidad

würdevoll
Digno

würgen
tragar con dificultad

Wurm (m)
Lombriz

wurmstichig werden (Holz)
carcomerse

wurmstichig werden [cook.] (Obst)
agusanarse

wurmstichig werden {vt}
agusanarse {vr} [*]

Würstchen (n)
Salchicha

Wurzelfüßer {f}
rizópodos {m,pl}

Wurzelort {m} [electr.] (Regelungstechnik)
el lugar de los raices (electrotecnia, regulación automática)

würzern
aromatizar, sazonar

wuschelig
con el pelo revuelto
die
Wüste (-n)
desierto

wüten (Sturm)
desencadenarse con furia

wütend sein auf {vt}
tener rabia a {vt} [*]

wütend werden
encresparse

wütend werden
enfadarse

wütend werden
ponerse furioso

V

Vandalismus (m)
Vandalismo

Vanilleeis
gelat de vainilla

Vater
padre

Vaterlandsliebe {f}
el amor a la patria

Vaterlandsliebe {f}
el amor patrio

Vaterliebe {f}
el amor paternal

Ventilator
ventilador de techo

Venusmuschel (f)
Almeja

verabreden
concertar, convenir

Verabredung (f)
Cita

verabscheuenswerterweise
de forma execrable

verachten
Despreciar

verachtenswerterweise
con menosprecio / con desprecio

verachtet
Despreciado

verächtlich
despectivo, despreciativo

Verachtung (f)
Desprecio

verallgemeinern
generalizar

veränderlich
variable

verändern
cambiar, modificar, variar
die
Veranlagung haben [med.]
tener predisposición a

veranlassen
dar lugar a

Veranlassung geben zu
dar lugar a

Veranlassung haben zu
tener motivo para

veranstalten
organizar, celebrar (espectáculo)
die
Veranstaltung
el acto, la ceremonia
die
Verantwortung
la responsabilidad

Verantwortung (f)
Responsabilidad

verantwortungslos
Irresponsable

verantwortungsloserweise
sin responsabilidad alguna

verantwortungsvoll
Responsable

verantwortungsvollerweise
con gran responsabilidad

verarbeiten
trabajar

verärgert, böse
enfadado
er
Verband
el gremio, grupo
das
Verbandszeug
los vendajes

verbeamtet werden
ingresar en el funcionariado

verbendung
Desinencia verbal

verbessern
mejorar, corregir

verbieten
prohibir

Verbieten
prohibir

verbinden
unir, poner en comunicación

verbinden mit
conectar con

verbinden Sie mich mit ... !
¡ póngame con ... !

verbissen
con obstinación

verbleit
con plomo

verbocken
estropear
das
Verbot
la prohibición

verboten
Prohibido

verboten
Prohibido

verbotenerweise
de forma ilícita

Verbrecher (m)
Delincuente

verbreiten
difundir, divulgar, extender

verbreiten
divulgar, difundir

verbringen
pasar (el tiempo, las vacaciones)

verbstamm
Raíz verbal
der
Verbund
la interconexión

Verbundene Unternehmen
empresas conectadas

verdächtig
sospechoso

Verdammt und zugenäht!
maldito y zurcido

Verdammt und zugenäht!
maldito y zurcio

Verdammt!
maldito

Verdammt!
maldito

verdanken
deber

verderben
estropearse, deteriorarse, pudrirse

verderben
estropear
das
Verdickungsmittel
el espesante

verdienen
ganar

verdienstvollerweise
de forma meritoria

verdientermaßen / verdienterweise
muy merecidamente

verdrießlich {adj}
con displicencia

verduften / sich verpissen / sich davonmachen / sich aus dem Staube machen / abhauen / verschwinden
ahuecar el ala

vereidigt werden
jurar bandera

vereidigt werden
jurar el cargo

vereinbaren
combinar, fijar

vereinfachen
simplificar

vereinigen
reunir, juntar

Vereinigte Staaten von Amerika (pl)
Estados Unidos

Vereinigung (f)
Asociación

vereitelt werden (Hoffnungen)
volverse agua de borrajas

vereitelt werden (Hoffnungen)
volverse agua de cerrajas

vererben
dejar en herencia

verfallen
caducat caducada

Verfassen
redactar
die
Verfassung
la Constitución

verfassungsfeindlich
anticonstitucional
der
Verfassungsschutz
la protección de la constitución

verfluchen
renegar

Verflucht!
maldito

verfolgen
seguir, perseguir

Verfügbar
disponible

verfügen über
disponer de, contar con

verführerisch
seductor

vergeben
adjudicado

vergebens
por demás

vergeblich(erweise)
en vano

vergehen
pasar, transcurrir

vergessen
olvidar

vergessen
Olvidar

Vergewaltigung (f)
Violación

verglichen mit
comparado con

verglichen mit etwas
comparado con algo

Vergnügen (n)
Divertimiento
das
Vergnügen haben zu
tener el placer de
das
Vergnügen haben zu
tener el gusto de

Vergnügungspark
parque de atracciones

Vergötterung {f}
el amor ciego

vergrössern
engrandecerse

vergrössern
agrandar, amplificar

vergrößern
ampliar

vergrößern {vt}
agrandar {vt} [*]

Vergrößerung
ampliació

Verhalten (n)
Comportamiento
das
Verhältnis
la relacións

verhängen
infligir, decretar (una pena)

verhängnisvollerweise
de forma funesta / fatalmente

Verheirate
casado

verhindern
impedir

verhudeln
estropear

verhunzen
estropear

Verkaufe
vender

verkaufen
vender

verkaufen
vendre

verkaufen
vender

Verkehr (m)
Tráfico
der
Verkehrsverein
Oficina de turismo

verkeilen
asegurar con cuñas

verkleiden
revestir, disfrazar
die
Verkleidung
Disfraz

verkleistern
pegar con engrudo

verkommen
perverso (moral)

verkorken
taponar con corcho

verkorksen
estropear

verkraften
poder con

verkürzen auf
reducir a, disminuir a

verlachen
reírse de

Verladestelle {f}
el lugar de carga

Verladestelle {f}
el lugar de embarque

Verlagshaus
casa editorias

verlangen
pedir, exigir

verlangen
desear

verlassen
abandonar, dejar

verlassen
Dejar

verlassen, verläßt
Abandonar, salir de

Verlässich
seguro
der
Verlauf
el curso

Verlauf {m} (der Zeit)
curso {m}

verlaufen
correr, discurrir

verlegen werden
turbarse

verleihen
conceder

verleiten
inducir, instigar
der
Verletzte
el herido

verleugnen
renegar de

Verleumdung (f)
Calumnia

Verliebtheit {f}
el amor a

verlieren
Perder

verlogen
mentiroso

verloren
ir perdido, perderse

verlost werden
jugarse

Verlust und Gewinn ausgleichen
compensar las pérdidas con las ganancias

Verlustgeschäft {n}
la venta con pérdida

vermasseln
estropear

vermeiden
evitar

vermeiden
evitar

vermeintlich
supuestamente / presuntamente

vermiesen
estropear

Vermieten
alquila

vermissen
hechar de menos

Vermitmet
viudo

vermittels
por medio de

vermittels {adv}
por mediación de {adv}

Vermögen haben
tener bienes

Vermögen haben
tener fortuna

vermurksen
estropear
der
Vermut
Vermut

vermutlich
presumiblemente / probablemente / según las apariencias

vernebeln
cubrir con niebla artificial

Vernunft annehmen
sentar la cabeza

vernünftig
Razonable

vernünftig sein
tener la cabeza sobre los hombros

vernünftig werden
sentar la cabeza

vernünftig werden
sentar la cabeza

vernünftig werden
entrar en razón

vernünftig werden [fam.]
aplomarse

vernünftig, besonnen
sensato

vernünftigerweise
con buen sentido

vernünftigerweise
sensatamente / razonablemente

veröffentlichen
Publicar

veröffentlicht werden
publicarse

verpäppeln
mimar con exceso

verpassen
perder, dejar escapar

verpatzen
estropear

Verpflanzung (f)
Transplante
die
Verpflegung
el rancho, la alimentación

verpflichten
Obligar

verpflichtet
Obligado

Verpflichtung (f)
Obligacion

Verpflichtung {f}
deber {m}
die
Verpflichtungen auf sich nehmen
pechar con algo

verpfuschen
estropear

verpiss dich
ahueca el ala

verraten
Contar un secreto

verräterisch
traidor

verregnen
echarse a perder con la lluvia

verreisen
partir, ir de viaje

verreisen
Salir de viaje

verrichten
cumplir, ejecutar

verriegeln
cerrar con cerrojo

verrotten; von Motten zerfressen werden {vt}
apolillar {vt} [*]

verrückt
tontamente

verrückt
Loco

verrückt sein auf
estar loco por

verrückt spielen
Estar loco

verrückt werden
perder el juicio

verrückt werden
volverse loco

verrückt werden; durchdrehen; dement werden {vt}
enloquecer {vt} [*]
der
Vers
el verso

versalzen
estropear
der
Versand
la expedición el envio
der
Versanhhandel
la venta por correo

versauen
estropear
das
Versäumnis
negligencia, omisión

verschaffen
procurar, hacer obtener

verschandeln
estropear

verschicken
expedir, enviar

verschieben
cambiar de sitio, aplazar

verschlafen
dormir en exceso

verschlagen
cerrar con tablas

verschlagen werden
ir a parar a

verschleimen
obstruir con pituita

verschleimen
obstruir con flema

Verschleimung {f}
la obstrucción con flema

Verschleimung {f}
la obstrucción con pituita

verschleißen
estropear

verschließbar
con cerradura

verschließen, versiegeln
precintar

Verschluss
obturador

Verschluss, Siegel
precinte

verschmelzen (ungenau werden, verschwimmen)
confundirse

verschmutzen
contaminar, ensuciar

verschnörkeln
adornar con arabescos

verschnüren
atar (con una cuerda)

verschreibungspflichtig {adj}
con receta médica {adj}

verschüttet werden
quedar enterrado

verschüttet werden
quedar sepultado

verschwenderisch
con profusión

verschwinden
desaparecer

verschwinden
desaparecer

versehen mit
equipar con

versehentlich
por inadvertencia

versehentlich
por descuido

Versenden Sie auch (nach Übersee)? (feyr-ZEN-den zi aukh [nahkh UU-ber-zey]?)
¿Envían internacionalmente?

versessen auf
empeñado en

versessen auf
loco por

versessen auf
encaprichado por

Versetzung (f)
Traslado

Versetzung {f}
el cambio de lugar

versichern
Asegurar
die
Versicherung auf Gegenseitigkeit
la sociedad de seguros mutuos
die
Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit
la sociedad de seguros mutuos

Versinken
Hundirse

versorgen
atender a

versorgen
mantener

versorgern
proveer, abastecer

versorgungsberechtigt
con derecho a manutención

versorgungsberechtigt
con derecho a pensión

verspannen
asegurar con cables tensores

verspätet
con retraso
die
Verspätung
Retraso

versprechen
prometer

verständlicherweise
claramente / comprensiblemente
die
Verständligkeit
la claridad

verstärken
incrementar, aumentar, reforzar

verstauen
colocar, guardar

verstecken
Esconder

verstehen
comprender

verstehen
Comprender

versteifen auf
empeñarse en

versteigern
vender en, sacar a subasta, subastar

verstellen
cambiar, regular

verstohlen
con disimulo

Verstopfte
congestionado

Versuch (m)
Intento

versuchen
intentar, probar

versuchen
Intentar

vertauschen (verwechseln)
confundir con

verteilen über
repartir, distribuir

Verteilerliste f
lista de direcciones
die
Verteilung des Plasmas auf Tochterzellen [biol.])
citocinesis {f}

vertonen
musicar

vertragen
soportar, tolerar

vertragen
aguantar, resistir, soportar

vertraglich
por contrato

vertragsbrüchig werden
violar un contrato

vertragsbrüchig werden
infringir un contrato

vertragsbrüchig werden
romper un contrato

vertragsgemäß
de acuerdo con el contrato

vertragsmäßig
de acuerdo con el contrato

vertrauen
confiar, fiarse de

vertrauen
confiar en

vertrauen auf
confiar en

Vertrauen haben in
tener fe en

Vertrauen haben zu
tener fe en

Vertrauen haben zu
tener confianza en

Vertrauen haben zu
fiarse de

vertrauensselig
confiado, crédulo

vertraut sein
conocer el lugar

vertraut sein
conocer el lugar

vertreten
representar, defender

verursachen
dar lugar a, motivr, causar

verurteilen
Condenar

Verurteilung (f)
Condena
die
Verwaltung
la administración

verwandeln
transformar

verwandt sein mit
guardar afinidad con

Verwandte (m/f)
Pariente (m/f)

verwechseln
cambiar, confundir

verwechseln mit
confundir con

verweigern
Negar

verweinte Augen haben
de haber llorado

verweinte Augen haben
tener los ojos llorosos

verweisen
expulsar, reprender

verwelken
secarse, marchitarse

verwenden
adoptar, emplear

verwenden
hacer uso de

Verwendungsstelle {f}
el lugar de aplicación

verwirklichen
Realizar

verwitwet
Enviudado

verzankt sein
estar reñidos

verzehrfertig
lista para consumir

verzeichnet sein (auf einer Liste)
constar en

verzeihen
pedonar, disculpar

verzeihen
perdonar

verzichten
renunciar, desistir de

verzichten (auf)
prescindir (de)

verzichten auf
hacer renuncia de

verzichten auf
renunciar a

verzichten auf {vt}
renunciar a {vt} [*]

verzichten auf etwas
privarse de algo

verzieren mit
guarnecer con

verzinslich
con devengo de interés

verzweifelt
desesperado
der
Vetter
primo
der
Veuwndte
parientes

via Luftpost
por avión

Videogerät
vídeo

Videokassette
cinta de vídeo

Vieh tränken
dar de beber

viel auf dem Kasten haben
saber mucho

viel auf dem Kasten haben
saber mucho

viel auf etwas halten
dar mucha importancia a alguna cosa

viel Holz vorm Haus haben (vollbusig sein)
tener mucha delantera (familiar)

Viel Sproß!
Que os divirtais!

viele Fehler haben
adolcer de muchos defectos

vielen Dank im Voraus
con gracias anticipadas

vielgenannt
citado con frecuencia

vielleicht
acaso / quizá(s) / puede ser que

vielleicht
por casualidad

Vier
4

Vierte
cuarto
das
Viertel
el cuarto

vierteljährlich
por trimestre

viertens
en cuarto lugar

Vierundzwanzig
24

Vierzehn
14

vierzehntägig
quincenal

villeicht
A lo mejor
die
Vinzentinerin
hermanas de la caridad

Violett
violeta
das
Visier
la mira
der
Vogel
Ave, pájaro

Vogelhaus
pajarera

vögeln (Geschlechtsverkehr haben)
chingar (muy vulgar)

vögeln (Kuba, Venezuela, Geschlechtsverkehr haben)
singar (muy vulgar)

Volksgrenadier
Infantería del pueblo

Volkslied (n)
Canción popular

Volkssport (m)
Deporte popular

Volksverbundenheit {f}
la solidaridad con el pueblo

Volkswirt (m)
Economista

vollauf {adv}
con hartura {adv}

vollberechtigt
con pleno poder

vollbeschäftigt sein
trabajar en jornada completa

vollbewusst / mit Absicht
a sabiendas

volle Pulle
a marchas forzadas

vollends
por completo

völlig
absolutamente

völlig durcheinander sein
estar hecho un lío

völlig durchnässt sein
estar hecho una sopa

Vollkorn (n)
Cereales integrales

Vollkornbrot
pan integral

Vollpension -e
Pensión completa

vollständig
total, completo

vollständig
por completo

vollständig
por entero
die
Vollständigkeit
la integridad

volontieren
trabajar de practicante

vom Nieselregen feucht werden (Kuba, Person)
lloviznar (Cuba, mojarse a causa de la llovizna)

vom Rauch schwarz werden
ahumarse

vom Scheitel bis zur Sohle
de pies a cabeza

vom Schlaf überwältigt werden
vencido por el sueño

vom Sehen kennen
conocer de vista

Von
De

von
por lo tocante a

von A bis Z / von Anfang bis Ende / durch und durch
de cabo a rabo

von außen
por fuera

von der Hand in den Mund
al día

von etwas ein Lied singen können (einen Sachverhalt schon sehr oft gehört haben)
saber por experiencia

von etwas ein Lied singen können (einen Sachverhalt schon sehr oft gehört haben)
saber algo muy bien

von Gesetzes wegen [jur.]
por imperativo legal

Von Hand
a mano

von Hand gemacht
echo a mano

von Hand zu Hand
de mano en mano

von Hand, mit der Hand
manual

von heute auf morgen
de la noche a la mañana

von jemandem angetan sein
estar encantado con alguien

von jemandem eine gute Meinung haben
tener buen concepto de alguien

von Jugend auf
desde niño

von Kopf bis Fuß
de pies a cabeza

von langer Hand
con mucha antelación

von langer Hand
con mucha antelación

von sich auf andere schließen
ponerse él como ejemplo para otros

von Tuten und Blasen keine Ahnung haben
no saber ni jota de alguna cosa

von Tuten und Blasen keine Ahnung haben
no saber de la misa la media

von unten auf
desde abajo

von unten auf dienen
pasar por todos los grados

von unten nach oben
de pies a cabeza

voneinander trennen
separar uno de otro

vor
antes

vor allem
Ante todo

vor dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (for deim/deir/deim _____)
antes de el/la _____

Vor kurzem
Hace poco

vor lauter Bäumen sieht er den Wald nicht
los árboles le impiden ver el bosque

vor Ort sein
estar en el lugar de los hechos

vor sich haben
tener ante sí

vor sich haben
tener por delante

vor sich hin lachen
reírse a solas

voran
en cabeza

vorangehen
ir delante de alguien, tomar la delantera a alguien

vorangehen
ir a la cabeza de

voranschicken
indicar con anticipación

vorauseilen
adelantarse a alguien

vorausgehen
preceder a

vorausgesetzt, dass
con tal que

vorausgesetzt, dass
con tal de

vorausschicken
enviar con anticipación

voraussehen
prever (aquí: suponer)

voraussehen
prever
der
Voraussetzung
la condición

voraussichtlich
probablemente

vorbeiführen
pasar por delante, ante algo

vorbeigehen
pasar por delante de algo

vorbeikommen
pasar

vorbeischicken
mandar, hacer pensar (a alguien)

vorbereiten
Preparar

vorbestellen
reservar (con anticipación)

vorbestellen
encargar con anticipación

vorbestellen
encargar con antelación

vorbestraft {adj}
con antecedentes [*]

Vorbildgetren
prototipo

vorbildlich
ideal, modelo, ejemplar

voreilig
con precipitación

Vorfahrt haben
tener la preferencia

Vorfeld
palabra antes del verbo

Vorgarten (m)
Jardín delante de la casa

vorgeben
marcar

vorgeblich
supuestamente

vorgehen
avanzar, proceder

vorgesehen
previsto

Vorgestern
antesdeayer

Vorgestern
Antes de ayer
das
Vorhaben
el proyecto
die
Vorhand haben (im Kartenspiel)
ser mano

Vorhang (m)
Cortina

Vorher
Antes

vorherrschen
predominar, prevalecer

vorhersehen
prever

vorkommen
ocurrir

vorkommen
tener lugar

vorlesen
leeer

vorliebnehmen mit
darse por satisfecho con

vorliebnehmen mit
darse por contento con

vorliebnehmen mit
contentarse con

Vorn
Allí delante

Vorname
Nombre

vornan
en primer lugar

Vorne
por delante

vorne
Hacia delante

vornüber fallen
caer de cabeza

vornweg
a la cabeza
die
Vororte
las afueras
der
Vorplatz
la entrada, explanada
den
Vorrang haben
tener la preferencia
den
Vorrang haben
tener prioridad
den
Vorrang haben
tener la precedencia

Vorraussetzung (f)
Condición

vorsätzlich
con ánimo de dolo

vorsätzlich
con intención

vorsätzlich
con dolo

Vorschlag (m)
Propuesta

vorschlagen, schlägt vor
Proponer

vorschnell
con precipitación

vorschreiben
prescribir, ordenar

vorsehen
prever

Vorsicht, Feind hört mit! / Vorsicht, wir sind nicht allein / Vorsicht, wir werden belauscht / Vorsicht, wir werden beobachtet
hay ropa tendida / ¡cuidado, (que) hay ropa tendida

vorsichtig
prudente (precavido)

vorsichtig sein
proceder con cautela

vorsichtig sein
andar con cuidado

vorsichtig zu Werke gehen
obrar con precaución

vorsichtig zu Werke gehen
proceder con tino

vorsichtigerweise
con cuidado / con precaución

vorsichtshalber / für alle Fälle / wenn alle Stricke reißen
por si las moscas

vorspielen
tocar, recitar (delante de alguien)
die
Vorspiese
los entremeses

vorstehen
presidir, estar al frente de

Vorstellen
Presentar

vorstellen
presentar a alguien

Vorstellungsgespräch (n)
Entrevista de trabajo

Vorteil haben
beneficiarse

vorteilhaft
con provecho
den
Vortritt vor jemandem haben
preceder a alguien
den
Vortritt vor jemandem haben
tener la precedencia sobre alguien

vorweg
con anticipación

vorwerfen
Reprochar

Vorwort
Prólogo

Vorwurf (m)
Reproche

vorzeitig
con anticipación

vorzeitig
con antelación

vorziehen
tratar con preferencia
den
Vorzug haben zu
tener la ventaja de

vorzugsweise
con preferencia
der
Vulkan (-e)
volcán