domingo, 17 de febrero de 2008

A

a Klavier spielen Tocar el piano
ab und zu de vez en cuando
abarbeiten (Schuld) pagar con el trabajo
abarbeiten (verausgaben) trabajar como un burro
Abend werden atardecer
das Abendessen la cena
Abendessen o Abendbrot (AH-bent-ess-en or AH-bent-broht) cena
das Abendkleid Traje de noche
Abends Por la tarde
Abenteuer (n) Aventura
Aber Pero
Aber auch de nada
abfahren partir (con un vehículo)
die Abfarht Salida
abfragen preguntar
abfräsen rebajar con la fresa
Abfüllen {n} (auf Flaschen) embotellado {m}
abgabenpflichtig con impuestos
abgeben entregar, dejar
abgegriffen manoseado, manido
abgehen irse, separarse
abgemacht! ¡choca esos cinco!
abhalten celebrar, organizar (fiesta, feria)
der Abhang (-¨e) ladera
abhängen depender
abhängen (auf der Strasse herumlungern) rayarse (familiar)
abhauen / verschwinden darse el bote
abkühlen enfriar
ablaufen expirar, vencer
ablaufen (Zeit) correrse
ablehnen rechazar, declinar
ablenken distraer,distraer, divertir
Ablieferungsort {m} el lugar de entrega
Ablieferungsplatz {m} el lugar de entrega
abnehmen bajar, disminuir, quitar
abnehmen perder peso
abraten disuadir a alguien
die Abreise la partida
abreissen arrancar, derribar, demoler
absagen desdecirse, rehusar, revocar
absagen declinar / rehusar
absahnen / abkassieren / aufräumen / sich die Rosinen herauspicken alzarse con el santo y la limosna
der Absatz el apartado
Absatz/¨e -r Párrafo /s
der Abschied la despedida
abschleppen remolcar, arrastrar
abschliessen cerrar
abschließen cerrar con llave
Abschneiden reducir, recortar
abschotten aislar
abschweifen irse por las ramas
abschweifen / sich in Details verlieren / um den heißen Brei herumreden andarse por las ramas
absetzen deducir
absetzen (von Amt und Würden) degradar
die Absicht haben, etwas zu tun tener la intención de hacer algo
absichtlich / zielgerichtet / zielstrebig a tiro hecho
absorbieren absorber
abspechen wollen debatir
absperren cerrar con llave
abspielen tocar
abstellen dejar, apagar la radio
abstellen (auf dem Boden abstellen) asentar
Abstoßend repugnante
abstreiten negar, contestar
Abstriche machen conformarse con la mitad
Abt Abteilung Batallón
die Abteilung, das Abteil Compartimiento
abtrennen separar
abtrocknen secar, secarse
abtrünnig werden ser infiel
abwarten esperar, aguardar
abwaschen lavar, fregar
die Abwässer las aguas residuales
Abwasserkanal {m} cañería {f} [*]
abwechseln variar, alternar
die Abwehr la defensa
Abweichen Discrepar
Acht 8
achtbarerweise respetablemente / de forma respetable
Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (AHKH-toh/AHKH-ten zi auf dein/di/dahss _____) busca el/la _____.
achten Apreciar, fijarse, observar
achten Respetar
achten auf prestar atención a, tener cuidado de
achten auf Prestar atención en
achten auf fijarse en
achten Sie einmal auf dieses Bild ! ¡ fíjese en este cuadro !
achtloserweise descuidadamente / de forma despreocupada
Achtug ¡ Peligro ¡, atención ¡
Achtundzwanzig 28
die Achtung la atención
Achtung Atención¡ cuidado¡
Achtung haben vor respetar
Achtzehn 18
der Acker (-¨) campo
Adern venas
Adjektiv Adjetivo
Adler águila
Adlernase nariz aguileña
Adresse dirección
Adresse/n -e Dirección
Affäre {f} amorío {m} (familiar)
Affäre {f} amorío {m} (familiar)
der Affe (-n) mono / simio
ähneln parecerse a / semejarse a
ahnen presentir, sospechar, suponer
Ähnlichkeit haben mit tener semejanza con
Ähnlichkeit haben mit tener semejanza con
das Akryl Acrílico (fibra)
Aktenschrank (m) Archivador (mueble)
die Aktion la campaña
Aktionär (m) Accionista
aktiv activo
aktualisieren; erneuern; auf den neuesten Stand bringen {vt} actualizar {vt} [*]
die Aktualität la actualidad
Alberei {f} niñería {f}
alkoholfreies Bier cervesa sense alcohol
alkoholisches Getränk Bebida alcohólica
alle {pron} todos; todas {pron} [*]
alle Brücken hinter sich abbrechen quemar las naves
alle Hände voll zu tun haben estar de trabajo hasta la coronilla, estar agobiado de trabajo
alle Hände voll zu tun haben no dar abasto
alle Hände voll zu tun haben estar de trabajo hasta la coronilla
alle Hände voll zu tun haben estar agobiado de trabajo
alle Hände voll zu tun haben estar de trabajo hasta la coronilla
alle Hände voll zu tun haben estar agobiado de trabajo
alle Jubeljahre mal de uvas a peras
alle mal herhören ! ¡ escuchad todos !
Alle Rechte gesichert todos los derechos reservados
Alle Rechte reserviert todos los derechos reservados
alle stimmen darin überein todos están de acuerdo en eso
alle Tage; jeden Tag todos los días [*]
alle Trümpfe in der Hand haben llevar todas las de ganar
alle Trümpfe in der Hand haben llevar todas las de ganar
alle Ursache haben zu tener sobrada razón para
alle Ursache haben zu tener sobrada razón para
alle Viere von sich strecken desperezarse
alle Wege führen nach Rom preguntando se llega a Roma
alle Wege führen nach Rom por todas partes se va a Roma
alle Welt todo el mundo
alle zugleich todos a una
alle zugleich todos a la vez
alle zusammen todos juntos
Alle zusammen ¡ Todos juntos ¡
alle zwei Jahre; zweijährlich; zweijährig bienal [*]
allein solitario (sin compañía)
allein leben vivir solo
alleinerziehend persona que educa a su hijo sola
Alleinerziehende {m} el padre soltero
Alleingang {m} [sport.] la jugada individual
Alleinherrscher {m} autócrata {m} [*]
alleinstehend soltero
alleinstehendes Einfamilienhaus {n}; Bungalow {n} chalé {m}; chalet {m} [*]
Alleinvertretung {f} la representación exclusiva
allem Anschein nach según las apariencias
allem nachspüren husmear
allemal siempre
allen Ansprüchen genügen satisfacer todas las exigencias
allen Ansprüchen gerecht werden satisfacer todas las exigencias
allenfalls en todo caso
aller Voraussicht nach con toda probabilidad
aller Wahrscheinlichkeit nach con mucha probabilidad
allerhöchste (r,s) altísimo
allerlei Kram varios montón de trasos
allerwenigste (r,s) la menor parte de algo
alles todita {adj} (diminuitivo de toda)
alles todito {adj} (diminuitivo de todo)
alles aufs Spiel setzen / aufs Ganze gehen / jetzt geht's um die Wurst jugarse el todo por el todo /ahora se juega el todo por el todo
alles außer Käse todos menos queso
alles außer Käse todos menos queso
alles daransetzen, etwas zu erreichen pujar por conseguir algo
alles daransetzen, etwas zu erreichen hacer todo lo posible para conseguir algo
alles durcheinander bringen poner todo patas arriba
alles falsch machen /alles verkehrt machen / nichts recht machen no dar una a derechas
alles fest im Griff haben tener la sartén por el mango
alles fest im Griff haben tener la sartén por el mango
alles für die Katz todo ha sido inútil
alles geben um ein Ziel zu erreichen echar toda el agua al molino
alles geht heute schief todo sale mal hoy
alles geht heute schief todo me va mal hoy
alles Gute und viel Glück suerte y que te vaya bien
alles Gute und viel Glück suerte y que te vaya bien
alles Gute zum Geburtstag feliz cumpleaños
alles hängt an mir yo tengo que cargar con todo
alles hängt an mir yo tengo que cargar con todo
alles hat seine Grenzen todo tiene sus límites
alles hat sich gegen mich verschworen todo se ha puesto en contra mío
alles in allem total
alles in einen Topf werfen generalizar
alles in Ordnung ? ¿ todo bien ?
alles ist in Ordnung todo está bien
alles klar ? ¿ todo bien ?
Alles klar/ Alles in Ordnung/ Alles ok Todo claro
alles menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
alles mögliche versuchen hacer todo lo posible
alles mögliche versuchen poner todos los medios
alles nur euretwegen todo por vuestra culpa
alles über einen Leisten schlagen medirlo todo por el mismo rasero
alles umkrempeln volver lo de arriba abajo
alles vergessen todo olvidado
alles wagen jugar el todo por el todo
alles war umsonst todo fue inútil
alles was todo lo que
alles was todo cuanto
alles was du willst todo lo que quieras
alles wegputzen comérselo todo
alles wissen estar en todo
alles zu seiner Zeit cada cosa a su tiempo
alles zu seiner Zeit cada cosa a su tiempo
alles zusammen todo junto
alles zusammen en total [*]
alles zusammengenommen en conjunto
alles zusammengerechnet en total
alles, was das Herz begehrt a pedir de boca
allmählich schwächer werden (z.B. Licht) degradarse
allmählich werden empezar a ser
Alltagsgedanke {m} el lugar común
Als Cuando
als Antwort auf Ihre Frage en contestación a su pregunta
als er ankam según llegaba
als Zimmermann arbeiten trabajar de carpintero
alt werden envejecer(se)
alt werden envejecer
alt werden llegar a viejo
alt werden ir para viejo
die Altbanwohnung piso de construccion antigua
älter werden envejecer
das Altertum la antigüedad
altmodisch anticuado
die Altstadt sanieren sanear los barrios viejos
Aluminium (n) Aluminio
am Computer spielen jugar con el ordenador
am Fließband arbeiten trabajar en una cadena de montaje
am laufenden Band por un tubo
am Leben sein estar con vida
am liebsten Preferiblemente
am Puls der Zeit (auf dem neuesten Stand) en el pulso del tiempo
am Puls der Zeit (auf dem neuesten Stand) en el pulso del tiempo
Ambad pulsera
Ambänder pulseras
Ambitionen haben tener ambiciones
Ambulanz (f) Ambulatorio
Ameise (f) Hormiga
Amputieren Amputar
die Amtsenthebung la destitución
An Board gehen Embarcar
an den Fingern abzählen contar con los dedos
an den rechten Mann kommen dar con el hombre adecuado
an der Börse gehandelt werden cotizar en bolsa
an der Hand führen, bei der Hand führen llevar de la mano
an der Hand haben tener a mano
"an der Hand haben,
bei der Hand haben" tener a mano
an der Quelle sitzen beber en la fuente
an der Spitze a la cabeza
"an die Hand nehmen,
bei der Hand nehmen " coger de la mano, tomar de la mano
an etwas gehen comenzar con a algo
an etwas krampfhaft festhalten aferrarse a algo con desesperación
an etwas laborieren trabajar en algo
an etwas stoßen chocar con algo
an etwas stoßen lindar con algo
an etwas zu knabbern haben tener que reflexionar sobre algo
an Hand von por medio de, a base de, en virtud de
an jemandem einen Freund haben tener en alguien un amigo
an jemanden geraten dar con alguien
an Krücken gehen andar con muletas
an; in; auf; zu; durch; wegen; mit {prep} por {prep} [*]
Analgetikum (n) Analgésico
Analyse (f) Análisis
Anämie (f) Anemia
die Ananas (-se) piña
anbauen cultivar
anbauen (Gebäude) agrandar una construcción
anbieten ofrecer
die Anbindung la accesibilidad
der Anblick la vista
anblicken mirar
anblinken relampaguear, hacer señales, luminosas a alguien
anbringen aplicar, colocar, instalar
ändern cambiar, reformar
andernfalls de no ser así
Andersdenkend disidente
anderswo en otra parte
anderweitig beschäftigt empleado en otro lugar
aneinander uno con otro
anerkannterweise reconocidamente
Anerkennen Admitir
am Anfang Al principio
anfangen, fängt an Empezar, comenzar, iniciar
Anfangskapital capital inicial
der Anfriff el asalto
anführen ir a la cabeza
Anführer {m} cabeza {f}
die Angabe la información, los datos
angebaut werden cultivarse
angeben indicar, declarar
angeberisch chulo, jactancioso, fanfarrón
angeblich al parecer / según dicen
angebotsorientiert orientado hacia la ofert
angebrachterweise oportunamente / convenientemente
angebraten (in einem Fond aus kleingehackter Zwiebel und Tomatenmark) sofregit sofregida
angehen interesar a alguien
angehen atañer
angehören pertenecer a
angeln pescar
angemacht (Salat) amanit amanida
angenehm Agradable
angenehmerweise agradablemente / gratamente
Angesichts dado que
der Angestellter dependiente/a
angewiesen sein auf no poder prescindir de, depender de
angewiesen sein auf depender de
Angina (f) Angina
angreifen (von Krankheit befallen werden) afectar
angreifen {vt} cargar con alguien {vt} [*]
die Angst el miedo, temor
Angst haben tener miedo
die Angst im Nacken haben (sich fürchten) tener miedo en el cuerpo
Angsthase {m}; Hosenscheißer {m} cagón {m} [coloquial] [*]
ängstlich, schreckhaft miedoso
anhaften estar adherido a / adherirse a [cosa]
anhalten pararse, detenerse
anhängen añadir, enganchar, colgar
anheimelnd (Atmosphäre) íntimo
Anker (m) Ancla
anklicken (mit der Maus) cliquear
anknüpfen an [fig.] (Thema) conectar con
ankommen llegar, depender de
ankommen auf depender de
ankörnen marcar con punzon
ankreuzen marcar con una cruz
ankreuzen marcar con una cruz
die Ankunft Llegada
Anlage anexo / archivo adjunto
Anlass geben zu dar lugar a
anlässlich con motivo de
anlegen invertir (dinero), colocar, emplear, acercar, poner
der Anmacher ligón
anmelden Inscribirse, matricularse
Anmeldung/en -e Ficha
Anmerkung {f} (Fußnote) nota {f}
annähen juntar (cosiendo)
annehmen Aceptar una invitación o propuesta, suponer, sospechar, aceptar, dimitir
der Anorak Anorak
anpassungsfähig flexible
anprobieren probar
anregen incitar, estimular, dar impulso a algo (ser inducido, empujado)
die Anreise la llegada
anrichten preparar (alimentos)
anrufen Llamar por teléfono
ansagen anunciar
ansässig werden (in) domiciliarse (en)
anschalten encender, conectar
anschauen mirar
den Anschein haben parecer que
anscheinend por lo visto / al parecer / parece que
Anschlag auf atentado contra [*]
Anschlag (m) Atentado
Anschluss haben enlazar
Anschovis anxoves
anschrauben afianzar con tornillos
anschreiben anotar, señalar, escribir
Anschweißplatte {f} [techn.] la placa para unir con soldadura
anschwellen (lauter werden) aumentar el sonido
ansehen mirar
anseilen con cuerdas
ansiedeln establecer, situar
Ansitzen fijarse, establecerse
anspielen auf recordar
anspielen auf insinuar
anspringen arrancar, poner en movimiento
Anspruch haben auf tener derecho a
Anspruch haben auf tener derecho a
Ansprüche erheben auf pretender alguna cosa
anspruchslos Poco exigente
anspruchsvoll Exigente
anständig decente
anständigerweise decentemente / honradamente / honestamente
anstarren mirar fijamente
anstatt en lugar de
anstatt dass en vez de
anstatt etwas zu tun en lugar de hacer algo
anstatt zu en vez de
anstechen pinchar
ansteckend contagioso
anstelle en lugar de
anstellen encender
anstößigerweise indecendemente / escandalosamente
anstrahlen mirar con alegría
anstrahlen mirar con alegría
anstreben aspirar a
Anteil haben an etwas participar en algo
Anteil haben an etwas participar de algo
Antibiotikum (n) Antibiótico
Antidiebstahl antirrobo
Antike (f) Época clásica
die Antiquitäten la antigüedades
Antiquitätenhändler (m) Anticuario
das Anti-Schuppen-Shampoo champú anticaspa
antreten emprender, iniciar
die Antwort la respuesta
Antworten Contestar, responder
antworten Responder
Anwalt (m) Abogado
Anwandlungen haben dar arrebatos
Anwandlungen haben tener arranques
anwenden emplear, usar, aplicar
Anwendung (f) Empleado
Anzeige (f) Anuncio
anzeigen indicar, anunciar
anziehen ponerse, vestirse, calzarse
Aparcamiento Parkplatz (m)
der Apfel (-¨) manzana
Apfelbaum (m) Manzano
der Apfelsaft Zumo de manzana
Apfelschorle {n} el zumo de manzana con agua mineral
der Apfelwein Sidra
Apostel (m) Apóstol
Apotheke (f) Farmacia
der Apotheker farmacéutico
der Apparat ist mir kaputt gegangen Se m’ha espatllat la màquina
Appelstrudel Patel de Manzana
Appetithappen aperitiu
die Aprikose (-n) albaricoque
April abril
Arbeit leisten trabajar
arbeiten trabajar
arbeiten trabajar
arbeiten wie ein Esel trabajar como un burro
der Arbeiter obrero
Arbeitgeberverband (m) Patronal
Arbeitsbeschäftigungsmaßnahmen medidas para fomentar la ocupación laboral
der Arbeitsdruck la presión
Arbeitserfahrungen experiencias de trabajo
arbeitsfähig {adj} en condiciones de trabajar {adj}
Arbeitsgerät {n} (Zubehör) accesorio {m}
die Arbeitskosten el coste de la mano de obra
der Arbeitslose el parado, a
Arbeitsloser (m) Parado
Arbeitslosigkeit (f) Desempleo
der Arbeitsmarkt el mercado de trabajo
die Arbeitsplatz el lugar de trabajo
Arbeitsplatz {m} (örtlich) el lugar de trabajo
Arbeitsstätte {f} (örtlich) el lugar de trabajo
Arbeitsstelle {f} (örtlich) el lugar de trabajo
arbeitsteilig {adj} con división del trabajo {adj}
arbeitsunfähig {adj} incapacitado para trabajar {adj}
arbeitsunfähig {adj} no apto para trabajar {adj}
Arbeitsweise {f} el modo de trabajar
Arbeitszimmer (n) Despacho
archaisch {adj} (aus früherer Zeit stammend) arcaico {adj}
der Architekt arquitecto
ARD {n} (Fernsehsender, Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland) la primera cadena de la televisión alemana
die Arena (-en) arena
ärger / schlimmer werden empeorar
Ärger haben wegen llevarse un disgusto por algo
ärgerlicherweise desagradablemente / enfadosamente
ärgern irritar, encolerizar
Arm Pobre
Arm (m) Brazo
arm werden empobrecer(se)
arm wie eine Kirchenmaus sein estar alguien a dos velas
die Armatur el mando(en este caso el grifo
Armee Ejército
Ak Armeekorps Cuerpo de ejército
ärmlich andrajosamente
armselig andrajosamente
armselig / elend / lausig / erbärmlich de mala muerte
arrogant arrogante
arroganterweise arrogantemente / con gesto arrogante
das Arschloch cabrón
das Arschloch gilipollas
Arschloch Cabrón
die Arschlöcher jilipollas, boludo
Arscholoch ano
arterieller Blutdruck presión arterial
Artikel (m) Artículo
Art Artillerie Artillería
der Arzt médico, doctor
Ärztin (f) Doctora
asistieren ayudar a alguien / asistir a alguien
Asteroid asteroide
der Astronaut astronauta
das Atem el atentado
atemberaubend despampanante (chica)
Atheismus (m) Ateísmo
atmen respirar
Atmosphäre {f} atmósfera {f}
Atmosphäre {f} ambiente {m}
Atombombe (f) Bomba atómica
Atomsprengkopf {m} la cabeza nuclear
attraktiv atractivo
die Aubergine (-n) berenjena
Auch gut, danke ¡ También bien, gracias¡
Auch gut, danke schön También bien, muchas gracias.
Audere otro
audiovisueller Unterricht clase con métodos audiovisuales
auf alle Fälle de todas formas
auf alle Fälle en todo caso
auf alle Fälle en cualquier caso
auf alle Fälle de todos modos
auf alle Fälle; auf jeden Fall de todo los modos [*]
auf allen vieren a cuatro patas
auf allen Vieren gehen andar a gatas
auf allen Vieren gehen andar a cuatro patas
auf allgemeinen Wunsch a petición general
auf allgemeines Verlangen a petición general
auf andere Weise de otra manera
auf Anfrage sobre consulta
auf Anfrage a pedido
auf Anfrage a petición
auf Anhieb rápidamente
auf Anhieb de pronto
auf Arbeitssuche gehen ir a buscar trabajo
auf bald ! ¡ hasta otro rato !
auf Befehl von por orden de
auf Bewährung condicional {adj} [*]
auf Borg a crédito
auf Borg prestado
auf Bundesebene a nivel federal
auf das Gesicht fallen [fig.] besar el suelo
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt) depende de la forma en que se haga
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt) depende de la forma en que se diga
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt) depende de cómo se diga
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt) depende de cómo se haga
auf Dauer a la larga
auf Deck gehen ir a la cubierta
auf dem Ansitz jagen cazar en puesto
auf dem Ansitz jagen cazar a espera
auf dem Anstand jagen cazar a espera
auf dem Anstand jagen cazar en puesto
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Blech gebacken a la planxa
auf dem Boden liegen estar tirado por el suelo
auf dem Egotrip sein ser el ombligo del mundo
auf dem falschen Wege sein ir descaminado
auf dem falschen Wege sein ir por mal camino
auf dem Gebiet der Musik en materia de música
auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft en el campo de la lingüística
auf dem Holzweg sein ir por mal camino
auf dem Holzweg sein [fig.] errar el camino
auf dem Kopf stehen [fam.] revuelto {adj}
auf dem Land en el campo [*]
auf dem Lande en el campo
auf dem Landweg {adj} por tierra {adj}
auf dem Laufenden sein estar al corriente
auf dem Laufenden sein (auf dem neuesten Stand der Informationen sein) estar al corriente
auf dem Luftweg por vía aérea
auf dem neuesten Stand sein estar al corriente
auf dem Nullpunkt estar en su punto más bajo
auf dem Rechtsweg por vía judicial
auf dem richtigen Wege sein ir por buen camino
auf dem Rücken boca arriba
auf dem schnellsten Wege lo más pronto posible
auf dem Schoß en la falda
auf dem Sofa en el sofá [*]
auf dem Sprung sein estar a punto de
auf dem Tiefpunkt angelangt sein haber tocado fondo
auf dem Tisch encima de la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Verordnungsweg por disposición oficial
auf dem Verwaltungsweg por vía administrativa
auf dem Vormarsch sein avanzar
auf dem Wasserwege por vía fluvial
auf dem Wege der Besserung sein ir mejorando
auf dem Wege sein (unterwegs) estar en camino
auf dem Wege sein zu en vías de
auf den Bauch fallen darse un planchazo
auf den Boden stampfen patalear
auf den Busch klopfen tantear el terreno
auf den ersten Blick a primera vista
auf den Fußspitzen de puntillas {adv}
auf den Gipfel steigen encumbrar
auf den Hof zeigen (Fenster) dar al patio
auf den Hund gekommen sein estar a los pies de los caballos
auf den Index setzen (Buch, Person) poner en un índice
auf den Kopf gestellt patas arriba
auf den Kundenbedarf zuschneiden personalizar
auf den Markt bringen lanzar al mercado
auf den Markt werfen sacar al mercado
auf den neuesten Stand bringen poner al día
auf den Putz hauen farolear
auf den rechten Weg bringen encauzar por buen camino
auf den Strich gehen hacer la calle
auf den Thron erheben entronizar
auf den Thron erheben elevar al trono
auf den Thron setzen entronizar
auf den Trichter kommen (einen Verdacht haben) oler a chamusquina
auf den Trichter kommen (einen Verdacht haben) oler a chamusquina
auf den Vorderbeinen einknicken [zool.] cerdear
auf den Zehenspitzen de puntillas {adv}
auf den Zehenspitzen gehen ir de puntillas
auf der Durchreise sein estar de paso
auf der Glut grillen brasear {vt} [*]
auf der Grundlage von sobre la base de
auf der Hand liegen ser patente, ser palmario
auf der Hand liegen ser evidente
auf der Hand liegen ser patente
auf der Hand liegen ser evidente
auf der Hut sein estar alerta
auf der Insel en la isla
auf der Jagd nach a la caza de
auf der Kippe stehen no estar seguro
auf der Lauer liegen estar al acecho
auf der Lauer liegen ver venir
auf der Lauer sein estar al acecho
auf der Leitung stehen írsele a alguien el santo al cielo
auf der Matte stehen (jemanden besuchen) estar en la puerta
auf der Nachtweide sein (Pferde) yacer{pl}
auf der Nase liegen [fam.] (krank sein) estar enfermo
auf der Rückseite a la vuelta
auf der Seite al lado
auf der Sonnenseite si les da el sol
auf der Stelle en el acto
auf der Stelle (unmittelbar) inmediatamente
auf der Stelle treten no adelantar
auf der Straße en medio de calle
auf der Straße liegen estar en la calle
auf der Strecke bleiben quedarse a mitad de camino
auf der Strecke bleiben quedarse en el camino
auf der Strecke bleiben fracasar
auf der Strecke bleiben quedarse en la estacada
auf der Suche nach en busca de
auf der Suche nach der Wahrheit en busca de la verdad
auf der Tasche liegen; schnorren bolsear {vt} [*]
auf der umstehenden Seite en la página siguiente
auf der umstehenden Seite en la página anterior
auf der Universität sein estudiar en la universidad
auf der Walze sein correr el mundo
auf der Welt en el mundo
auf der Zunge zergehen hacerse agua en la boca
auf des Messers Schneide stehen estar entre la espada y la pared
auf deutsch en alemán
auf die Bühne bringen (ein literarisches Werk) llevar al teatro
auf die Dauer a la larga
auf die eine oder andere Weise de uno u otro modo
auf die Füße springen dar un salto
auf die Gefahr hin, daß er wütend wird a riesgo de que se enfade
auf die Gefahr hin, daß er wütend wird a riesgo de que se enfade
auf die gleiche Weise de la misma manera
auf die gleiche Weise del mismo modo
auf die Hälfte zurückschrauben reducir a la mitad
auf die Jagd gehen ir de caza
auf die Jagd gehen ir de cacería
auf die Jagd gehen ir a cazar
auf die letzte Minute kommen llegar en el último minuto
auf die Matte gehen [sport.] (Boxen) ir a la lona
auf die Matte gehen [sport.] (Boxen) besar la lona
auf die Nase fallen dar de hocicos
auf die Pauke hauen ir de juerga
auf die Pauke hauen salir de juerga
auf die Probe stellen probar
auf die Probe stellen poner a prueba
auf die Replik antworten [jur.] duplicar
auf die schlanke Linie achten cuidar la línea
auf die Schnauze fallen [fam.] fracasar
auf die Schnauze fallen [vulg.] dar de hocicos
auf die schwarze Liste setzen [fig.] [relig.] poner en un índice
auf die Seite schaffen hacer desaparecer
auf die Straße gehen dar a la calle
auf die Straße gehen salir a la calle
auf die Tagesordnung setzen incluir en el orden del día
auf die Toilette gehen ir al servicio
auf die Tränen drücken poner triste
auf die Uhr sehen mirar la hora
auf die Uhr sehen mirar la hora
auf die Wanderschaft gehen ir a correr el mundo
auf die Weide führen llevar a pastar
auf die Weide führen llevar a pacer
auf die Weide führen pastorear
auf die Weide treiben llevar a pacer
auf die Weide treiben llevar a pastar
auf die Welt kommen venir al mundo
auf diese Art und Weise de esto estilo
auf diese Art und Weise de esta forma
auf diese Weise de tal manera
auf diese Weise de esta manera [*]
auf diesem Wege por esa vía [*]
auf diplomatischem Wege por vía diplomática
auf Draht sein ser espabilado
auf Ehrenwort a fe de caballero
auf Ehrenwort bajo palabra de honor
auf eigene Faust por propia cuenta
auf eigene Rechnung por propia cuenta
auf eigenen Füßen stehen ser independiente
auf ein anderes Thema übergehen cambiar de tema
auf ein baldiges Wiedersehen hasta siempre
auf ein Minimum reduzieren reducir a un mínimo
auf ein Minimum reduzieren reducir al mínimo
auf ein Zeichen von a una señal de
auf eine sichere Grundlage stellen fundar sobre base segura
auf einem anderen Planeten leben (sehr anderst sein) vivir en otro planeta
auf einem Auge blind tuerto
auf einem Jahrmarkt kaufen feriar
auf einem Jahrmarkt verkaufen feriar
auf einen Draht fädeln engarzar
auf einen gemeinsamen Nenner bringen (Brüche, Mathematik) reducir a un común denominador
Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil A barbaridad, barbaridad y media
auf einen Sprung vorbeikommen ir de pasada
auf einer Maschine schreiben escribir a máquina
auf einer Messe einkaufen feriar
auf einer Messe verkaufen feriar
auf Einladung von por invitación de
auf einmal de un trago
auf einmal de un tirón
auf Empfehlung von por recomendación de
auf englisch en inglés
auf etwas abzielen tender a algo
auf etwas anspielen referirse a algo
auf etwas aufmerksam machen llamar la atención sobre algo
auf etwas aus sein tener algo como meta
auf etwas aussein querer conseguir algo
auf etwas basieren basarse en algo
auf etwas bauen (vertrauen) confiar en algo
auf etwas bedacht sein estar atento a algo
auf etwas beharren aferrarse a algo
auf etwas beruhen basarse en algo
auf etwas bestehen insistir en algo
auf etwas deuten señalar algo
auf etwas drängen insistir en algo
auf etwas drauf springen subir a
auf etwas dringen exigir algo
auf etwas dringen insistir en algo
auf etwas eingeschworen sein defender la causa de algo
auf etwas eingeschworen sein ser partidario de algo
auf etwas erpicht sein estar loco por algo
auf etwas erpicht sein estar ansioso de algo
auf etwas fliegen estar loco por algo
auf etwas geil sein morirse de ganas por algo
auf etwas gespannt sein esperar con impaciencia algo
auf etwas hereinfallen caer en el anzuelo
auf etwas hinauswollen querer decir cierta cosa
auf etwas hinauswollen pretender
auf etwas hinweisen advertir
auf etwas klettern subir a algo
auf etwas lasten pesar sobre algo
auf etwas lauern aguardar algo
auf etwas Lust haben tener ganas de algo
auf etwas Lust haben estar deseando algo
auf etwas Lust haben tener ganas de algo
auf etwas Lust haben estar deseando algo
auf etwas Nachdruck legen insistir en algo
auf etwas neugierig sein tener curiosidad por saber algo
auf etwas pfeifen pasar de algo
auf etwas pochen reclamar alguna cosa
auf etwas pochen insistir en alguna cosa
auf etwas scharf sein estar deseando algo
auf etwas scheißen cagarse en algo
auf etwas schielen mirar algo de reojo
auf etwas schielen mirar algo de reojo
auf etwas setzen (vertrauen) confiar en algo
auf etwas setzen (wetten) apostar por algo
auf etwas sitzenbleiben no poder vender algo
auf etwas steigen subirse a algo
auf etwas steigen subir a algo
auf etwas stoßen encontrar algo
auf etwas treffen encontrar algo
auf etwas treffen hallar algo
auf etwas trinken brindar por algo
auf etwas vertrauen confiar en algo
auf etwas verzichten renunciar algo
auf etwas vorbereitet sein estar preparado para alguna cosa
auf etwas Wert legen dar importancia a algo
auf etwas wetten apostar por algo
auf etwas zeigen señalar algo
auf etwas zu sprechen kommen abordar una cuestión
auf etwas zufahren ir en dirección hacia
auf etwas zufahren dirigirse hacia algo
auf etwas zuführen llevar a algo
auf etwas zuhalten dirigirse hacia algo
auf etwas zulaufen correr hacia algo
auf etwas zurückkommen volver sobre algo
auf etwas zusteuern dirigirse hacia algo
auf ewig para siempre
auf ex trinken fondo blanco
auf fremde Kosten leben de gorra (vivir)
auf freundschaftliche Art und Weise {adv} amistosamente {adv}
auf Fußspitzen gehen ir de puntillas
auf Fußspitzen gehen andar de puntillas
auf ganz legalem Weg de forma absolutamente legal
auf ganzer Linie completamente {adv}
Auf gar keinen Fall De cap manera
auf gar keinen Fall de ninguna manera
auf geheimnisvolle Weise misteriosamente [*]
auf gehen abrirse
auf gerichtlichem Wege por vía judicial
auf gesetzlichem Wege por vía legal
auf gesetzlicher Grundlage von sobre base legal
auf gleicher Basis en iguales condiciones
auf gleicher Höhe mit ras con ras
auf grausame Art cruelmente {adv}
auf großem Fuß leben vivir a lo grande
auf grün stehen estar verde
auf Grund en virtud de
auf Grund a título de
auf Grund von por razón de
auf Grund von en virtud de
auf Grund von a base de
auf Grund von a raíz de
auf gut deutsch hablando en plata
auf gut Glück a la buena de Dios
auf gutem Fuß stehen mit estar en buena relación con
auf gütlichem Wege por vía amistosa
auf gütlichem Wege por las buenas
auf gütlichem Wege {adv} amistosamente {adv}
auf halbem Wege a mitad de camino
auf halber Höhe a media cuesta
auf halber Höhe a media altura
auf halbmast hissen poner a media asta
auf halbmast setzen poner a media asta
auf Hochglanz bringen abrillantar
auf Hochtouren arbeiten trabajar al maximo rendimiento [*]
auf hoher See en alta mar
auf Holzkohle gegrillt a la brasa
auf hundert sein estar a cien
auf ihn kann man sich nicht verlassen no puedo uno fiarse en él
auf Ihr Wohl ! ¡ a su salud !
auf Jahre hinaus para varios años
auf jede Weise de todas maneras
auf jede Weise de todas las maneras
auf jede Weise de todos modos
auf jeden Fall en cualquier caso
auf jeden Fall en todo caso
auf jeden Fall; wie dem auch sei de todas maneras [*]
auf jemandem stoßen tropezar con alguien
auf jemanden abfahren estar quedado con alguien
auf jemanden abgesehen haben estar interesado en alguien/algo
auf jemanden abgesehen haben estar interesado en alguien/algo
auf jemanden angwiesen sein depender de alguien
auf jemanden anspielen referirse a alguien
auf jemanden bauen confiar en alguien
auf jemanden bauen contar con alguien
auf jemanden böse sein enojarse con alguien
auf jemanden Druck ausüben hacer presión sobre alguien
auf jemanden eine Wut haben disgustarse con alguien
auf jemanden eine Wut haben disgustarse con alguien
auf jemanden einen Groll haben tener ojeriza a alguien
auf jemanden einen Groll haben guardar rencor a alguien
auf jemanden einen Groll haben tener ojeriza a alguien
auf jemanden einen Groll haben guardar rencor a alguien
auf jemanden einen Wechsel ziehen girar contra alguien
auf jemanden Einfluß ausüben influir
auf jemanden Einfluß haben influir con alguien
auf jemanden Einfluß haben influir con alguien
auf jemanden einwirken influir
auf jemanden einwirken influir en alguien
auf jemanden gemünzt sein estar dirigido a alguien
auf jemanden gemünzt sein referirse a alguien
auf jemanden herabsehen mirar por encima del hombro a alguien
auf jemanden herabsehen mirar por encima del hombro a alguien
auf jemanden hetzen (Hunde) achuchar
auf jemanden hetzen (Hunde) azuzar
auf jemanden hören hacer caso a alguien
auf jemanden losgehen (jemanden angreifen) atacar a alguien
auf jemanden rechnen contar con alguien
auf jemanden schlecht zu sprechen sein estar enfadado con alguien
auf jemanden stolz sein estar orgulloso de alguien
auf jemanden stoßen dar con alguien
auf jemanden warten aguardar a alguien
auf jemanden wütend sein tener rabia a alguien
auf jemanden zählen contar con alguien
auf jemanden zugehen acercarse a alguien
auf jemanden zukommen (bevorstehen) esperar a alguien
auf jemanden zurückfallen recaer sobre alguien
auf jemanden zustürzen arrojarse sobre alguien
auf jemandens Namen laufen (den Namen von jemand anderem als sein eigenen angeben) estar a nombre de alguien
auf jemandes Seite stehen estar de parte de alguien
auf jemandes Wohl bedacht sein salvaguardar los intereses de alguien
auf Kaution bajo fianza [*]
auf Kaution freilassen dejar en libertad bajo fianza [*]
auf keinen Fall de ninguna manera
auf keinen Fall de ningún modo
auf keinen grünen Zweig kommen no salir adelante
auf kleiner Flamme (kochen) a fuego lento
auf Kosten anderer a la costa de los demás [*]
auf Kredit geben dar a crédito
auf Lager haben tener depósito de
auf Lager haben tener depósito de
auf Landesebene [pol.] a nivel del Estado federado
auf Landesebene [pol.] a nivel del land
auf lassen (Tür) dejar abierto
auf Lebenszeit {adj} de por vida {adj}
auf Lebenszeit {adj} vitalicio {adj}
auf leisen Sohlen a la chita callando
auf links (Innenseite von Kleidung) del revés
auf Männerfang gehen (reife Frau) halconear (poco usado)
auf Maß gepresst acabado a medida
auf meine Art a mi manera [*]
auf meine Art und Weise a mi manera [*]
auf meine Verantwortung bajo mi responsabilidad
auf Mittel sinnen ingeniarse
auf Montag para el lunes
auf Montage sein trabajar fuera del taller para reparar algo
auf Montage sein trabajar fuera del taller para reparar algo
auf natürliche Weise de manera natural
auf natürliche Weise de manera natural
auf neue Rechnung vortragen pasar a cuenta nueva
auf niedliche Art {adv} curiosamente {adv}
auf offenem Feuer gebratenes Fleisch churrasco {m}
auf Pfand leihen dar a préstamo
auf Reisen de viaje
auf Rezept {adj} [fam.] con receta médica {adj}
auf Rezept {adj} [fam.] con receta médica {adj}
auf Sand bauen edificar sobre arena
auf Schaufensterbummel gehen ir de escaparates
auf Schleichwegen clandestinamente
auf Schritt und Tritt a cada paso, continuamente
auf Schritt und Tritt a cada paso
auf Schusters Rappen en el coche de San Fernando (coloquial)
auf Schusters Rappen en el coche de San Francisco (coloquial)
auf sein velar
auf seine Kosten kommen resarcirse de los gastos
auf seinem Standpunkt beharren mantenerse alguien en sus trece
auf seinem Vorsatz beharren perseverar en su propósito
auf seinen Vorteil bedacht sein barrer para adentro
auf seinen Vorteil bedacht sein buscar sus conveniencias
auf seiner Meinung beharren aferrarse a su opinión
auf seiner Meinung beharren aferrarse en su opinión
auf seiner Meinung beharren aferrarse con su opinión
auf sich acht geben cuidarse
auf sich aufpassen cuidarse
auf sich aufpassen cuidarse {vr} [*]
auf sich warten lassen tardar mucho en llegar
auf sich warten lassen hacerse esperar
auf Stellung 9.00 Uhr drehen colocar en posición 9.00 horas
auf Streife gehen patrullar
auf Taille gearbeitet {adj} entallado {adj} (participio de entallar)
auf Tauchstation gehen (familiär für verschwinden) esfumarse
auf töneren Füßen stehen no tener base firme
auf Touren bringen acelerar
auf Touren kommen ponerse en acción
auf übernatürliche Weise por arte del diablo
auf unabsehbare Zeit por un tiempo indefinido
auf unabsehbare Zeit por un tiempo indefinido
auf unbestimmte Zeit por tiempo indefinido
auf unbestimmte Zeit por tiempo indefinido
auf und ab de aquí para allá
auf unerklärliche Weise [ugs.] por arte de magia (coloquial)
auf unerklärliche Weise [ugs.] por arte de encantamiento (coloquial)
auf Urlaub sein estar de vacaciones
auf Veranlassung von por iniciativa de
auf Veranlassung von por orden de
auf verbotenem Revier jagen cazar en vedado
auf Verlangen von a petición de
auf Verlangen von a requerimiento de
auf verlorenem Posten stehen defender una causa perdida
auf verschiedene Art de diferentes maneras
auf vielerlei Arten de distintos modos
auf vielerlei Arten de diversas maneras
auf vielseitigen Wunsch a petición general
auf Vorrat kaufen comprar para almacenar
auf Vorrat kaufen acaparar
auf Vorschlag von a propuesta de
auf Wache stehen estar de guardia
auf Wanderschaft sein estar de excursión
auf wann ? ¿ para cuándo ?
auf Wasser niedergehen [aviat.] acuaplanar
auf Weltebene a nivel mundial
auf Wiedersehen; tschüß [ugs.]; tschüss [ugs.]; tschüs [ugs.] adiós [*]
Auf Wiedersenhen adiós
auf Wunsch a petición
auf Wunsch a ruegos
auf Wunsch {adj} opcional {adj}
auf Zehenspitzen gehen andar de puntillas
auf Zins leihen dar a logro
auf Zinsen a interés
auf Zinsen a rédito
auf Zureden von a instancias de
auf, mach schon ! ¡ venga, date prisa !
auf; über; außer; gegen; ungefähr sobre [*]
aufbauen (re)construir, erigir, levantar
aufbessern aumentar, mejorar (sueldo)
aufbewahren conservar, custodiar
Aufbewahren conservar
aufbleiben Quedarse despierto
die Aufenthalt Estancia
Aufenthaltsort {m} el lugar de residencia
auffahren chocar (con un vehículo)
auffahren (wütend werden) enfurecerse
auffahren (wütend werden) enfadarse
auffallen llamar la atención de alguien
auffordern exhortar, invitar a
aufführen representar (teatro)
aufgeben expedir, enviar (telegrama, paquete), abandonar, renunciar, desistir
aufgehen salir bien
Aufgestellt plantar
aufgeweckt, wach despabilado
aufheben levantar, suspender, derogar
aufhören terminar, dejar de
aufhören Parar
aufklären informar, aclarar, explicar
die Aufklärung el reconocimiento
Aufklärung (f) Ilustración
Aufkommen für Schäden Resarcir
auflauern acechar a alguien
auflösen dispersar, disolver, deshacer
Auflösung resolución
aufmachen abrir
aufmerksam galante (atento)
aufmerksamerweise atentamente / cortésmente
Aufmerksamkeit schenken atender a algo
Aufnahmen exposicions
Aufnahmen machen tomar fotos, filmar
aufnehmen asumir, absorber
aufpassen poner atención, tener cuidado
aufpassen auf atender a
aufpassen auf atender a
aufpassen auf fijarse en
aufräumen Ordenar
aufrechterhalten mantener, conservar
aufrechterhalten mantener en pie
aufregend excitado (nervioso)
aufregenderweise de forma excitante
aufrichtig franco (sincero)
aufrichtig con el corazón en la mano
aufrichtigerweise sinceramente / francamente
aufrufen llamar, anunciar
aufrufen pasa lista
aufs Geratewohl a la buena de Dios (hacer algo)
aufs Geratewohl a la buena de Dios (hacer algo)
aufs Geratewohl a tontas y a locas
aufsässig rebelde
aufschlagen abrir (libro, ojos)
aufschreiben Anotar
aufspringen (porös werden) agrietarse
aufspringen auf brincar, saltar sobre
aufspringen auf subir a
Aufspritzen {n} (Weinbau) el rociado con alcohol
aufstehen Levantarse
aufsteigen subir, elevarse
auftanken llenar (el depósito de gasolina)
aufteilen dividir, repartir
auftragen dar (color, pintura)
auftreten sobrevenir, producirse
Auftritt (m) Actuación
aufwachen despertarse
aufwecken despertar
aufzählen enumerar, hacer una lista
aufzeichnen grabar, apuntar, señalar
Augenbewegung movimento ocular
Augenblick/e -r Momento
Augenblick/e -r Momento
mit Augenmaß handeln actuar con buen juicio
Augenringe {pl} (Ringe unter den Augen haben) ojeras{pl} {f,pl}
Augenringe haben (Ringe unter den Augen haben) tener ojeras
augenscheinlich por lo visto / evidentemente / patentemente
das Augenzwinkern el guiño
August agosto
Aus De
aus der Flasche trinken; aus der Dose trinken beber a morro {vi} [*]
aus der Hand lesen leer de la mano
aus der Nähe ansehen mirar algo de cerca
aus der Welt schaffen acabar con
aus diesem Grund con tal motivo
aus einem Glas trinken beber en un vaso
aus erster Hand de primera mano
aus guten Gründen y con razón
aus guter Quelle haben saber de buena tinta
aus heiterem Himmel de golpe y porrazo
aus jemandem nicht klug werden (Verhalten nicht verstehen) no entender a alguien
aus kostengründen a causa de los costes
aus kürzester Entfernung schießen a quemarropa (disparar)
aus Rücksicht auf por consideración a
aus sicherer Quelle haben saber de buena tinta
aus vollem Halse lachen reír a carcajadas
aus vollem Halse lachen reír a mandíbula batiente
aus vollem Herzen con toda el alma
Aus welcher Stadt? De que ciudad?
aus Zwang por compromiso
aus zweiter Hand de segunda mano, de ocasión
aus/steigen Bajar (con medios de transp)
ausbauen terminar (construcciones), elaborar, edificar
ausbilden formar, desarrollar, instruir, adiestrar, formar
ausbrechen estallar (guerra)
Ausdauer haben tener fuelle (coloquial)
Ausdrücke diario
ausdrücken expresar
auseinandergehen (familiär für dick werden) engordar
auseinandergesetz intentar, resolver
ausfahren salir (con el vehículo)
Ausfallen fallar
ausfallen caer fuera, no tener lugar, acabar
ausfallend werden ponerse grosero
Ausf. Ausfuehrung Designación de modelo
ausführen ejecutar, cumplir
ausführlich schildern señalizar con detalles
die Ausgabe la edición, emisión
Ausgang (m) Salida
ausgeben gastar, desembolsar
ausgeben gastar
ausgedient haben ([mil.] (Soldat) veterano
ausgehen terminar, acabar, agotar, salir, ser emanado, emitido
ausgelernt haben tener el título de un oficio
Ausgelöst recuperar
ausgerechnet er ! ¡ justamente él !
Ausgestiegen desembarco
ausgetrocknet seco
der Ausgetrockneten Grund el suelo quebrado
ausgleichen empatar, equilibrar, compensar
aushalten [fin.] ((Geld)) mantener
aushilfsweise arbeiten trabajar por temporadas
die Auskunft Información
auslachen reírse de
auslachen reír
Ausland (n) Extranjero (lugar)
Ausländer (m) Extranjero (persona
auslaugen lavar con lejía
auslesen leer hasta el final
ausliefern entregar, expender, despachar
ausliegen estar expuesto, estar a disposición
ausmachen ascender a
ausnahmsweise por una vez
auspressen extraer / exprimir
Auspuffrohr tubo de escape
ausrasten [fam.] perder la cabeza
ausrechnen calcular
ausreichen bastar
Ausreißer {m} fugitivo {m}
Ausreißer {m} [mil.] desertor {m}
Ausreißer {m} [sport.] escapado {m}
ausrufen gritar, proclamar (hacer llamar a alguien)
ausschalten excluir, eliminar, desconectar, apagar
Ausschau halten buscar con la vista
ausschauen buscar con la vista
ausschelten reñir
ausschildern señalizar con detalles
ausschreiben escribir con todas las letras
aussehen parecer, tener aspecto de
aussein haber terminado
Aussen Por fuera
außen afuera
Außenbeziehung {f} la relación con el extranjero
aussenden expeler, emitir, emanar, irradiar
außer salvo
außer fuera de
außer además de
außer excepto
außer sino
außer acht lassen desatender
außer Acht lassen desatender
außer Atem sin aliento
außer Atem kommen fatigarse
Außer Betrieb Fora de servei
außer Betrieb fuera de servicio
außer Betrieb inactivo
außer daß {adv} so pena de {adv}
außer der Reihe extra
außer Haus sein estar fuera de casa
außer Konkurrenz fuera de concurso
außer Kraft setzen abrogar
außer Kraft setzen derogar
außer Mode sein estar fuera de moda
außer sich fuera de sí
außer sich ciego
außer sich geraten salirse de sus casillas
außer sich sein estar fuera de sí
außer Sichtweite fuera del alcance de la vista
außer wenn a no ser que
außer wenn salvo que
außer wenn excepto si
außer Wettbewerb fuera de concurso
außerordentlich más que siete
ausserordentlich, aussergewöhnlich extraordinario
äußerst korrekt vorgehen proceder con toda corrección
aussetzen exponer (a), someter
Aussicht -e (Aussicht aufs Meer) Vista
Aussicht haben (Fenster) mirar
Aussicht haben (Fenster) mirar
ausspähen buscar a alguien con la vista
aussparen dejar libre o vacío
ausspielen jugar una carta
Aussprache -e Pronunciación
Aussprache -e Pronunciación
Ausstattung Equipo
ausstehend (noch nicht kassiert) por cobrar
aussteigen Bajar (de un vehículo)
Aussteigen abandonar
der Aussteiger el disdente
Ausstellungsort {m} el lugar de libramiento
aussuchen escoger, seleccionar
Austausch -r Intercambio
Austragungsort {m} el lugar del encuentro
Australien (n) Australia
austreten (auf die Toilette gehen) ir al servicio
austreten (Feuer) apagar con los pies
ausüben ejercitar, practicar
ausverkauft Agotado
auswählen escoger según algo (ej: catálogo)
ausweichen eludir a alguien
Ausweis -r Como DNI
Ausweis -r Como DNI
auswendig de carretilla (recitar / saber)
Auswirkungen haben auf afectar a
Auswirkungen haben auf afectar a
auszahlen pagar, dar (dinero)
auszugsweise en extracto / en resumen / en compendio
das Auto Coche
das Auto hatte einen Affenzahn drauf el coche iba a todo trapo
Autobahn (f) Carretera
Autofirma Empresa de coches
der Automat La màquina
autoritär autoritario
der Autoschlüssel la llave del coche
die Autostunde una hora de viaje en coche
Avenida Allee (f)
die Axt (-¨e) hacha

No hay comentarios: