Haar {n} (auf dem Kopf)
cabello {m}
die
Haarbúrste
cepillo para el pelo
Haare auf den Zähnen haben
tener pelos en la lengua
Haarewaschen {n}
el lavado de cabeza
der
Haarfestiger
espuma para el pelo (fijador)
haargenau
con pelos y señales
haargenau / haarklein
con pelos y señales (contar)
haargenau / um jeden Preis / sehr streng / peinlich genau
a rajatabla
haarklein
con todo lujo de detalles
haarklein
con pelos y señales
haarscharf
con precisión matemática
Haarwaschen {n}
el lavado de cabeza
das
Haarwasser
loción capilar
haben
tener, poseer, pararse, estar parado, detener, mantenerse
Haben Sie
Tenen
Haben Sie eine Ferienwohnung über Weihnachten?
Tiene un piso para Navidad (siempre se usa esa preposición para festivos)
Haben Sie einen Safe? (HAH-ben zie AIGH-nen SEYF?)
¿Tiene caja fuerte?
Haben Sie Einwegfotoapparate?
Tenen càmeres d’un sol ús?
Haben Sie Feuer?
Tienes fuego?
Haben Sie irgendein Sonderangebot?
Tenen alguna oferta?
Haben Sie irgendwelche Snacks? (HAH-ben zi IR-guent-VELL-khe SNEKS?)
¿Tienen bocadillos?
Haben Sie noch etwas frei?
Le queda algo libre?
Haben Sie sonst noch einen Wunsch?
Desea algo más?
haben zu (sollen)
deber
habhaft werden
obtener
habhaft werden
procurarse
habhaft werden
lograr coger a
habhaft werden
apoderarse de
habhaft werden
echar mano a
habhaft werden
atrapar
das
Hack, Hackfleisch
la carne picada
Hadarbeit
trabajo manual
Hafen (m)
Puerto
Hafenstadt (f)
Ciudad que tiene un puerto
der
Hahn
grifo
der
Hahn
Gallo
Haifisch (m)
Tiburón
halb im Spaß, halb im Ernst
entre bromas y veras
die
halbe Note
blanca {f}
die
Halbinsel (-)
península
halbjährlich
por seis meses
halblaut
A media voz
Halbmonatslohn
sueldo quincenal
Halbmonatsschrift
revista quincenal
Halbpension -e
Media pensión
Halbrundkerbnagel {m} [techn.]
el remache estriado de cabeza redonda
die
Hälfe
la mitad
Hallo
Hola
Hallo allerseits!
Hola a todos
Hals (m)
Cuello
Halsschmerzen haben
tener anginas
das
Halstuch
Chal (pañuelo)
Halsweh haben
tener dolor de garganta
Halt
Simplemente
halten
mantener
Halten Sie es damit, wie Sie wollen !
¡ Haga usted lo que estime conveniente !
Halten Sie es damit, wie Sie wollen !
¡ Haga usted lo que quiera !
Halten Sie es damit, wie Sie wollen !
¡ Haga usted lo que le dé la gana !
halten von
pensar, opinar de
halten, hält
Parar, sujetar
die
Haltestelle
la parada
Haltung bewahren
mantener una actitud digna
hämisch
con sorna
hämisch grinsen
reírse maliciosamente
der
Hammer (-¨e)
martillo
Hand (f)
Mano
Hand an etwas legen
meter mano a alguna cosa
Hand an sich legen
suicidarse, atentar contra la propia vida
Hand anlegen, zur Hand gehen
dar una mano
Hand ans Werk legen
oner mano a la obra
die
Hand drauf!
choca los cinco! /
Hand drauf!
¡Chócala!
die
Hand geben
dar la mano
Hand in Hand
codo con codo
Hand in Hand gehen
ir de la mano, correr parejas con
Hand in Hand gehen
cogidos de la mano
die
Hand reichen
estrechar la mano
Hand un Füß habe
tener sentido
Hand voll
mano llena
Handbremse
freno de mano
die
Hände auf etwas legen
apoderarse de alguna cosa
die
Hände auf etwas legen
incautarse de alguna cosa
die
Hände auflegen
cargar, imponer las manos
die
Hände drücken
estrujar
die
Hände falten
juntar las manos
Hände hoch!
¡manos arriba!
die
Hände lassen von
no preocuparse más, desistir
die
Hände ringen
cruzar los brazos, cruzar las manos
die
Hände über dem Kopf zusammenschlagen
llevarse las manos a la cabeza
die
Hände über dem Kopf zusammenschlagen
echarse la mano a la cabeza
Hände weg!
¡manos quietas!
handeln
acuar, operar
handeln (um eine Ware)
regatear sobre (una mercancía)
handeln von
tratar de
handgefertigt
hecho a mano
handgemein werden
llegar a las manos
handgreiflich werden
llegar a las manos
Handkantenschlag {m}
el golpe con el canto de la mano
Handschellen
las esposas
handschriftlich
por escrito
der
Handschuh
Guante
das
Handtuch
toalla
die
Handvoll
el puñado
der
Handwerker
artesano
das
Handy
el móbil
Handy (n)
Móvil
Handzeichen {n}
la señal con la mano
Hanschuh (m)
Guante
häppchenweise
a bocados
harmloserweise
inofensivamente / inocentemente / inocuamente
hart
duro
hart arbeiten
trabajar duramente
hart werden
endurecerse
hartherzig werden [fig.]
endurecerse
der
Hartkäse
el queso duro
hartnäckig
obstinado
hartnäckig auf einer Entscheidung bestehen
cerrarse de campiña
hartnäckig auf etwas bestehen
aferrarse a algo
hartnäckig auf seiner Meinung bestehen
abundar en su sentido
hartnäckig auf seiner Meinung bestehen [fig.]
ponerse de puntillas
hartnäckig bestehen auf
atrincherarse en
haschen
perseguir con ahínco
Hass (m)
Odio
Hass auf sich laden
contraer odio
Hass haben auf
tener odio a
Hass haben auf
tener odio a
hassen
odiar
Hässlich
Feo
hässlich
feo
hässlich werden
ponerse feo
Hassliebe {f}
amor-odio {m}
hast du eine Ahnung!
no sabes de la misa la mitad
der
hat einen Hau
está mal de la cabeza
der
hat einen Knall
está mal de la cabeza
der
hat einen Stich
está mal de la cabeza
der
hat es faustdick hinter den Ohren /
menudo pez está hecho
der
hat ja einen Schlag
está mal de la cabeza
hat mein Geld einbehalten
- se m’ha quedat els diners
hat mir keine Fotos
- no m’ha donat les fotos
das
hat noch Zeit bis morgen
eso puede dejarse para mañana
hat's endlich geklingelt bei dir?
¿ya te hizo tilín?
Hätten Sie einen Spiegel? Ich würde mich gern kämmen
Tenen un mirall per pentinar-me, sisplau?
häufig
con frecuencia
häufig; oft; oftmals {adv}
con frecuencia {adv} [*]
am
Häufigsten
lo más frecuente
Haupt {n} (Kopf)
cabeza {f}
der
Hauptberuf
el oficio principal
Haupteverkhrszeit
hora punta
die
Hauptstadt
la capital
Hauptuhr {f} ((mit der andere Uhren synchronisiert werden))
el reloj magistral (cuya marcha sirve de norma a la de otros)
Haus (n)
Casa
die
Hausarbeit
los quehaceres de la casa
Hausarbeiten
tareas, deberes
Hausbar
mueble bar
Hausdach
techo de la casa
die
Hausfrau
ama de casa
Hausfrau
Ama de casa
die
Haushaltshilfe
asistenta (para todo)
der
Hausmeister
conserje
der
Hausrock
batín (hombre)
der
Hausschuh
Zapatilla (de andar por casa)
das
Haustelefon
el interfono
die
Haustür
la llave de la puerta
Haustür (f)
Puerta de la casa
Hautarzt (m)
Dermatólogo
heben
elevar, levantar (socialmente elevado)
Heck (n)
Popa
Heer
Ejército de tierra
Hgr
Heeresgruppe
Grupo de ejércitos
Heereswaffenamt
Departamento de armas del ejército
das
Heft fest in den Händen halten / das Heft in der Hand haben / das Regiment führen / das Sagen haben
tener la sartén por el mango
das
Heft in Händen haben
tener la paella por el mango
das
Heft in Händen haben
tener la sartén por el mango
Heftmaschine (f)
Grapadora
Hehlerei (f)
Encubrimiento
Heiligabend
Navidad
Heilige (m; f)
Santo
das
Heilsversprechen
la promesa de bienestar
heimlich
a hurtadillas
heimlich
a hurtadillas
Heimweh haben
tener nostalgia
Heirat (f)
Matrimonio
heiraten
casarse
heiss, warm
caluroso
heissen
llamarse
Heißhunger haben; Lust haben auf
antojarse {vr} [*]
Heißhunger haben; Lust haben auf
antojarse {vr} [*]
Heißwasser-Börse
bolsa de agua caliente
heizen
calentar
Heizofen
calentador
Heizung (f)
Calefacción
der
Held, der Heros
héroe
Helden
héroes
heldenhaft
heroicamente
Heldenlied {n}
cantar {m}
Heldenlied {n}
el cantar de gesta
Heldenlied {n}
cantar {m}
Heldenlied {n}
el cantar de gesta
helfen
ayudar a alguien
Helfen Sie mir doch!
Ajudi'm!
helfen, hilft
Ayudar
das
Helft
el cuaderno
die
Helfte
los cuadernos
Hell
claro
hell(sichtig)
clarividente
hellhörig werden
poner el óido
Hellrot
rojo claro
Helm
casco
das
Hemd
Camisa
Hemdenknopf
botón de camisa
Hemdenstoff
tela para camisas
herausfinden
descubrir
herausgegeben
dar un cambio
herauskommen bei
salir, resultar de algo
herausragend
destacado
herausstellen
poner en evidencia, presentar, exhibir
Herbst
otoño
hereinfallen auf etwas
caer en la trampa
hergeben
dar
herkommen
venir (aquí)
herkömmlich
convencional
Herkunft -e
Origen, procedencia
Herkunft -e
Origen, procedencia
hermaphroditisch
androgino
Herr/en -r
Señor
die
Herrenunterhose
Calzoncillos
herrlich
a las mil maravillas
Herrschaftshaus
mansión
herrschsüchtiger Mensch
el mandamas
hersein
haber transcurrido
herstellen
fabricar, producir
herstellen
producir
herstellen
sanear
die
Herstellung
la producción
herumlaufen
dar una vuelta, corretear
herumrudern
pasear remando
herumstehen
estar (parado), alrededor de, estar ocioso
heruntergekommen sein /
estar de capa caída
hervorgehen
resultar, desprenderse, inferirse
hervorheben
poner de relieve, resaltar
hervorragend
como mil flores
hervorragend, aussergewöhnlich
excepcional
hervorrufen
dar lugar a
Herz
corazón
das
Herz auf der Zunge haben
tener el alma en los labios
herzhaft lachen
reír con ganas
herzhaft lachen
reír con ganas
Herzklopfen haben
tener palpitaciones
Herzlich
de corazon
Herzlich willkommen ¡
Bienvenidos ¡
Herzlichen Glückwünsch ¡
Enhorabuena ¡
Herzlichkeit (f)
Cordialidad
Herzog
Duque
Herzog (m)
Duque
Herzspezialist (m)
Cardiólogo
heuchlerischs
hipócrita (comportamiento)
die
Heuschrecke
el saltamontes
Heuschrecke (f)
Saltamontes
Heute
Hoy
heute bin ich nicht ganz auf dem Damm
hoy no estoy muy católico
hier
por aquí
hier entlang
por aquí
hier haben wir nichts verloren
aquí sobramos
hier herum
por aquí
hier ist nichts zu wollen
de aquí no se saca nada
hier ist nichts zu wollen
aquí no hay nada que hacer
hier und da
muy de tarde en tarde
hierbei {adv}
con esto {adv}
hierbei {adv}
con ello {adv}
hierdurch
por eso
hierher
por aquí
hierhin
por aquí
hiermit
con esto
hiermit teile ich Ihnen mit
por la presente le comunico
hiesig
del país
hiesig
del lugar
die
Hilfe
la ayuda
der
Hilfsarbeiter
peón
Hilfskreuzer
Mercantes auxiliares
die
Himbeere (-n)
frambuesa
Himm
cielo
Himmel (m)
Cielo
Himmel, Arsch und Zwirn!
cielo, culo y hilo
Himmelblau
azul celeste
Himmelskörper
cuerpos celestes
hinbringen
llevar (allí)
Hindernisse aus dem Weg räumen
salvar obstáculos
hindeuten auf
denotar
hineingeben
añadir, meter dentro
hineinschütten
verter dentro
hinfahren
ir hacia un lugar
hinfallen
caer al suelo
der
Hinflug
vuelo de ida
hingehen
ir a un sitio, dirigirse a un lugar
hinkend
cojo
hinlegen
poner, colocar
hinschreiben
escribir (a alguien), poner por escrito
hinsichtlich
con respecto a {adv}
hinstellen
poner, colocar
Hinten
Allí detrás
hinten
Hacia atrás, detrás
hinten; zurück {adv}
atrás {adv} [*]
hinter dem Mond leben (keine Ahnung haben)
vivir en otro planeta
hinter dem Rücken einer Person
a hurtadillas de alguien
hinter dem Rücken einer Person
a hurtadillas de alguien
hinter seiner Zeit zurückbleiben
no marchar con los tiempos
hinter sich haben
haber cumplido, tener a las espaldas
hinterhältigerweise
alevosamente
hinterherblicken
seguir con la vista
hinterlassen
dejar (huellas, escrito), legar, mandar decir
hinterlistigerweise
pérfidamente
Hintern -r
Culo
hinterrücks
por la espalda
hinwegziehen
pasar, ir
Hinweise auf dem Fotoautomaten
Rètols de les màquines de fotos de carnet
hinweisen
reclamar la atención, sobre algo
hinweisen; zeigen auf; kennzeichnen {vt}
señalar {vt} [*]
Hinweisschilder
Rètols
hinzufügen
añadir, agregar
hinzugeben {
agregar {vt} [*]
die
Hirnaktivität
la actividad cerebral
der
Hirsch (-e)
ciervo
hitzig {adj} [fig.]
con calor {adj}
Hoch
Alto
hoch
Alto
hoch hinaus wollen
picar muy alto
hochbegabt
superdotado
das
Hochdeutsch
el alto alemán
der
Hochgeschwindigkeitszug
el tren de alta velocidad
hochhalten
mantener en alto
hochmütigerweise
con soberbia / desdeñosamente
höchst
el más alto
höchst überflüssigerweise
sin que nadie se lo pida
höchstens
a lo sumo
höchstwahrscheinlich
con toda probabilidad / muy probablemente
Hochzeit
boda
Hochzeit (f)
Boda
Hochzeitfeier
fiesta de la boda
Hocker (m)
Taburete
Hof (m)
Corte
hoffen
Esperar
hoffen auf
tener esperanza en, confiar en
hoffentlich
ojalá + subjuntivo / espero que + subjuntivo / esperemos que + subjuntivo
höflich, zuvorkommend
caballeroso, cortés
höflicherweise
cortésmente / amablemente / de forma cortés
Hoftheater (n)
Teatro de la corte
Hohelied {n}
Cantar de los Cantares {m} [*]
Hohelied {n}
Cantar de los Cantares {m} [*]
Höhle
cueva, caverna
Höhle {f} (Räuber)
guarida {f}
die
hohle Hand
el hueco de la man
holen
ir (o venir) a buscar
holen
Ir a buscar
Holland (n)
Holanda
Hölle (f)
Infierno
Höllenangst haben
tener pánico
holperig {adj} (Straße)
con baches {adj}
holprig {adj} (Straße)
con baches {adj}
Holzkopf {m} [fam.] (Person)
la cabeza de madera
Honig -r
Miel
Honigmelone
meló
hör auf mit dem Quatsch !
¡ déjate de pamplinas !
Hör mal zu!
Escucha!
Hör mal zu!
Escucha!
hören
oír, escuchar
Hörner aufgesetzt bekommen haben (Ehebruch)
llevar los cuernos (infidelidad matrimonial)
die
Hose
Pantalón
die
Hosen anhaben
llevar los pantalones
der
Hosenrock
Falda pantalón
Hotel,-s -s
Hotel, es
Hotelpersonal -s
Personal del hotel
Hübsch
Bonito
hübsch
Guapo (para personas)
hübsch, gut aussehend
guapo
hübsch, wunderschön
bonita, hermosa
Hubschrauber (m)
Helicóptero
Hubschrauber (m)
Avioneta
der
Hügel (-)
colina
das
Huhn
Gallina
das
Huhn
Pollo
huldigen
rendir homenaje a alguien
die
Hülsenfrucht (-e)
legumbre
der
Hund
el perro
die
Hunde
los perros
Hunde auf jemanden scharf machen
aperrear
Hundert
100
hundert Prozent
cien por cien
hundertjährig
centenario
Hundertjähriger
centenario
hundertjähriges Jubiläum
centenario
hundertprozentig
al cien por cien
der
Hunger
el hambre
Hunger haben
tener hambre
husten
toser
der
Hut
Sombrero
hüte deine Zunge !
¡ ten cuidado con lo que dices !
hygienisch
higiénico
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario