domingo, 10 de febrero de 2008

S

Sache (f) Cosa
Sack saco
sadistich sádico
der Saft Jugo ; Zumo
Sagen Decir
das Sagen haben tener la voz de mando
Sahne (f) Nata
Saison temporada
die Salami el salami
Salz (n) Sal
salzhaltiges Mittel gegen Magenverstimmung Sal de frutas
Salzstreuer (m) Salero
Sammeln recolectar, recoger, coleccionar
die Sammlung la recogida
Sammlung (f) Colección
der Samt Terciopelo
samten Terciopelo (de terciopelo, aterciopelado)
die Sandale sandalias
sanftmütig, ruhig apacible
der Sänger cantante
sanieren sanear
Sardine (f) Sardina
sarkastisch sarcástico
satt werden  hartarse
sauberhalten mantener limpio
saubermachen limpiar, hacer limpieza
sauer werden avinagrarse
Sauerkraut (n) Chucrut
Sauerstoff (m) Oxígeno
saufen empinar el codo, mamar, beber en exceso
saufen beber con exceso
saugen chupar
das Säugetier (-en) mamífero
Saugfähigkeit capacidad de absorción
Säure ácido
sausen davon / rasen davon a todo gas (salir en coche)
das Saxophon (-e) saxofón
Schabe (f) Cucaracha
schäbig andrajosamente
schade Lástima
Schädel cráneo
Schädel {m} cabeza {f}
schaden perjudicar, dañar
schaden causar daño / perjudicar
schädlicherweise de forma nociva / con efectos nocivos
das Schaf (-e) oveja
Schäferhund (m) Perro pastor
schaffen crear, conseguir
Schaffen crear
Schaffensdrang {m} el afán de trabajar
der Schaffner Revisor (tren)
der Schal Bufanda
der Schal Chal (pañoleta)
die Schale (-) piel de fruta
schälen pelear, mondar
schälen pelar
schalten insertar, accionar, activar
der Schalter Taquilla
Schande (f) Vergüenza
schändlicherweise vergonzosamente / infamemente
scharf tajante
scharf severo
scharf picant
scharfsinnig lúcido (sagaz) perspicaz
schätzen estimar, valorar
die Schätzung el calculo, estimación
schauen mirar, observar
schauerlicherweise de forma horripilante / horriblemente / de forma escalofriante
Schaukel columpio
Schaukelstuhl (m) Mecedora
der Schaumwein Vino espumoso
Schauplatz {m} tablado {m} (ámbito o lugar donde se desarrolla algo)
Schauspiel (n) Obra teatral
der Schauspieler actor, actriz
Schauspieler (m) Actor
die Scheibe (-n) rodaja
Scheiderkostüm traje chaqueta
scheinbar por lo visto / al parecer
scheinen brillar, alumbrar, parecer
scheinheilig hipócrita (modo de ser)
Scheißdreck! mierda
Scheiße! mierda
scheitern Fracasar
schenken regalar
Schere (f) Tijeras
Scheuklappen haben (etwas nicht sehen wollen) ser estrecho de miras
schick Elegante
schicken enviar
schicklicherweise convenientemente / adecuadamente / con buenas maneras
schiessen disparar, salir, brotar
der Schiff Barco
Schiffbruch erleiden Naufragar
das Schiffchen Gorro (de uniforme)
Schiffsjunge (m) Grumete
die Schilde los escudos
die Schilder las señalizaciones
Schildkröte (f) Tortuga
schimmelig werden enmohecerse
Schinkenwürfel daus de pernil
Schlachtschiff  Acorazado 
der Schlafanzug Pijama
Schlafcouch sofa cama
schlafen dormir
schlafen wie ein Murmeltier a pierna suelta (dormir)
der Schlafwagen Coche-cama
Schlafzimmer (n) Dormitorio
schlag dir das aus dem Kopf ! ¡ quítatelo de la cabeza !
schlag ein! choca los cinco! /
Schlagen aus golpear
Schlager {m} el éxito musical
das Schlagzeug (-e) batería
schlank werden adelgazar
schlau astuto
schlauerweise astutamente / de forma astuta / con astucia
Schlecht mal
schlechter peor
schlechtgelaunt sein estar alguien de mala uva
schleifen afilar, pulimentar
der Schleimer pelota
schlicht(weg) simplemente / sencillamente / llanamente
schließen finiquitar
Schliesslich Finalmente
schließlich al fín y al cabo
die Schließung el cierre
schlimmer werden empeorar
der Schlips la corbata
Schloß, Burg castillo
Schlosser (m) Cerrajero
Schlosserei cerrajería
Schlossschraube {f} el perno de cabeza de hongo
schlucken tragar
schlucken beber
der Schlund las fauces
schlüpfen salir, romper el cascarón
der Schlüpfer Bragas
schlürfen hacer ruido al beber
Schlüssel (m) Llave
Schlüsselaugenblick momento clave
schmachten (wünschen) desear algo
schmarotzen de gorra (andar)
schmecken saber bien, gustar
Schmeckt gustar (de sabor)
schmeicheln adular, lisonjear
Schmerz (m) Dolor
Schmetterling (m) Mariposa
schmettern (ein Lied) cantar con brío
schmettern (ein Lied) cantar con brío
schmoren estofar, cocer al vapor, a fuego lento
Schmuggel (m) Contrabando
schmutzig suicio
die Schnauze voll haben [fam.] estar hasta la coronilla
Schnecke (f) Caracol
der Schnee (-) nieve
Schneeball (m) Bola de nieve
der Schneefall nevada
die Schneeflocke copo de nieve
Schneemann (m) Muñeco de nieve
der Schneeregen aguanieve
Schneesturm (m) Tormenta de nieve
das Schneetreiben ventisca de nieve
schneeweiß blanco como la nieve
schneiden +A cortar
das Schneiderkostüm traje chaqueta
schneidern confeccionar
schneien nevar
Schnell Rápido
schnell rápidamente
schnell Rápido
Schnellkochtopf (m) Olla a presión
Schnellstrasse (f) Autovía
Schnitzel (n) Escalope
Schnuller (m) Chupete
die Schokolade Chocolate
Schokoladeneis gelat de xocolata
Schöler Colegio
schon ya
schön bueno (buen tiempo)
Schöne Bescherung! ¡Estamos listos!
schonenderweise con consideración / de forma cautelosa / con prudencia / con respeto
schonungsloserweise sin miramientos / sin consideración alguna
Schornstein (m) Chimenea
der Schrank armario
der Schraubenzieher (-) destornillador
schrecklicherweise de forma horrible / horrorosamente
schreiben escribir
Schreibmaschine (f) Máquina de escribir
Schreien Gritar
Schreiner carpintero
Schreinerei carpintería
schriftlich Escrito
der Schriftsteller escritor
Schriftsteller (m) Escritor
schrittweise paso a paso / pasito a pasito / poco a poco / paulatinamente
schubsen empujar, chocar
schüchtern, scheu tímido, reservado
schuften trabajar duro
schuften trabajar como un negro
der Schuh Calzado ; Zapato
der Schuhblade cajón
der Schuhputzer limpiabotas
Schularbeit {f} deber {m}
Schuld {f} deber {m}
schulden deber
schuldig sein deber
Schuldigkeit {f} deber {m}
die Schule la escula
der Schurke canalla
die Schürze Delantal
Schuss cartuchos
Schuster (m) Zapatería
schütten verter
Schüttgut {n} la mercancía a granel
schützen proteger
Schützengraben (m) Trinchera
die Schutzimpfung la vacuna preventiva
schwach débil
schwächer werden debilitarse
schwachsinnig, blöd imbécil, lelo, idiota
die Schwalbe Golondrina
Schwamm drüber! hacer borrón y cuenta nueva
Schwangerschaft (f) Embarazo
Schwangerschaftstest, test d'embarazo
Schwanz Polla
Schwanzlecker Chupapollas!
Schwarz negro
schwarze Oliven olivas negras
schwarzer Kaffee Café solo
Schwarzhaarige mujer de cabello negro
Schwarzweißfotos en blanco y negro
Schwatzbrot pan negro
schwatzhaft charlatán, parlanchín
Schweden (n) Suecia
Schwefel (m) Azufre
schweigend callado
Schweigepflicht {f} el deber de discreción
schweigsam silencioso (poco hablador)
das Schwein (-e) cerdo
schweissen soldar, sudar
Schwer Pesado
schwer arbeiten trabajar duro
schwer fallen resultar difícil
Schwere Kreuzer  Crucero pesado 
Schwere  Pesado 
schweren Herzens con gran dolor de corazón
schwerlich difícilmente / con dificultad / escasamente
Schwerpunkt  Punto elegido para concentrar un ataque 
Schwertfisch (m) Pez espada
der Schwertwal (-e) orca
Schwesrtfisch pez espada
die Schwester hermana
die Schwiegermutter suegra
der Schwiegersohn yerno
die Schwiegertochter nuera
der Schwiegervater suegro
schwierig difícil, laborioso
die Schwierigkeit dificultat, obstaculo
Schwimmbad (n) Piscina
schwimmen nadar
Schwindel (m) Timo
Schwuler Maricón
Sechs  6 
Sechskantschraube {f} [techn.] el tornillo de cabeza hexagonal
Sechsrundschraube {f} [techn.] el tornillo de cabeza hexalobular
Sechsundzwanzig  26
Sechzehn  16 
der See (-n) lago
die Seele el alma
der Seeman, der Matrose marinero
Seeräuber {m} pirata {m}
die Seerose Nenufar
Segel (n) Vela
segeln navegar, hacerse a la vela
Segelschiff (n) Velero
sehen, sieht Ver
sehnlichst desear ardientemente
sehnsuchtsvoll nostálgico (de alguien)
sehr empfindlich sein a flor de piel (tener una sensibilidad)
sehr empfindlich sein a flor de piel (tener una sensibilidad)
sehr gern de buen grado
sehr spät (in der Nacht) a las tantas (de la noche)
sehr stark forzudo
sehr vorsichtig sein / auf der Hut sein andar(se) con pies de plomo
die Seide Seda
die Seife jabón
die Seile la cuerda
Sein ser o estar
"sein Tief überwinden / gedeihen / sich mausern
/ zu etwas kommen (Wohlstand)" levantar cabeza
sein wollen meterse
seine Hände in Unschuld waschen lavarse las manos (como Pilatos)
seine Koffer packen Hacer las maletas
seine Mühe war nicht umsonst no lo echó en saco roto
seine Pflicht erfüllen cumplir con su deber
seine Pflicht tun cumplir con su deber {vt} [*]
seine Pflicht versäumen faltar a su deber
seine Vor- und Nachteile haben tener sus más y sus menos
seinen Senf dazugeben meter su cuchara [= entrometerse]
Seit Desde
seitdem Desde entonces
Sekretärin (f) Secretaria
die Sekte la secta
die Sektenbeauftragte el consejero de religión y sectas
Sektor sector
Sekubdeb segundos
selbst aún
selbst wenn aunque
selbstgefällig confiado (de sí mismo)
selbstherrlicherweise de forma despótica / autoritariamente / con gesto dictatorial
selbstloserweise desinteresadamente / de forma altruista
selbstredend naturalmente / por supuesto
selbstredend (natürlich) natural
selbstsüchtigerweise de forma egoísta
selbstverständlich naturalmente / por supuesto / desde luego
seltsam Raro
seltsamerweise curiosamente / extrañamente / [raramente = selten]
senden Emitir
Sender (m) Emisora
das Sendezentrum el centro de emisiones
sengend calor abrasador
sensibel sensible (impresionable)
der Sensorbereich zona de alcance del sensor
sentimental sentimental
September septiembre
seriös serio (formal)
seriöserweise de forma seria / con formalidad
servieren servir
Serviette (f) Servilleta
Sessel (m) Sillón
setzen sentar, poner
setzen auf apostar por
das Shampoo champú
der Sherry Vino de Jerez
Shit! mierda
Shlafstadt ciudad dormitorio
Short trousers Pantalones cortos
Shulter (f) Hombro
sich (etwas) merken acordarse de algo, tener presente
sich (etwas) vornehmen proponerse (algo)
sich abgehen mit dedicarse a, ocuparse de, tener trato con
sich abgewöhnen desacostumbrarse de algo
sich abhungern perder peso ayunando
sich abmühen / sich abrackern darse un tute
sich abrackern trabajar como un negro
sich abrackern / hart arbeiten echar los hígados (fig)
sich amortisieren amortizar
sich amüsieren divertirse
sich an jeden Strohhalm klammern agarrarse a un clavo ardiendo
Sich ändern Cambiar
sich ändern Estar molesto
sich ändern cambiar, variar
sich ändern Cambiar
sich anhören escuchar (aquí: parecer), dar una impresión
sich anpassen adaptarse, conformarse
sich anschlagen darse una torta
sich ansehen mirar, ir a ver
sich anstellen comportarse (como), darse aire (de)
sich anstregen esforzarse, tomarse la molestia
sich anziehen vestirse
sich ärgern Estar enfadado
sich auf der Nase herumtanzen lassen aguantar carros y carretas
sich aufhalten permanecer, frecuentar
sich aufladen cargarse (batería), asumir (responsabilidad)
sich aufregen excitarse, agitarse, inquietarse
sich aufregen inquietarse, ponerse furioso
sich aufregen agitarse, inquietarse
sich aus dem Staub machen / davonrennen / das Weite suchen poner tierra por medio
sich ausbreiten extenderse, difundirse
sich auskennen saberse orientar, conocer el lugar, tener práctica en, entender
sich auskennen conocer el lugar
sich ausruhen reposar
sich bedanken agradecer
sich bedienen servirse, hacer uso de
sich beeilen Darse prisa
sich beeilen apresurarse, darse prisa
sich beeindrucken lassen dejarse impresionar
sich befassen mit ocuparse de algo
sich befinden encontrarse, estar
sich begeben (Geschehen) tener lugar
sich beklagen lamentarse
sich beklagen über lamentarse de algo
sich bemühen trabajar
sich bemühen um esmerarse, afanarse, mirar de conseguir
sich benehmen comportarse
sich bequemen resignarse
sich beraten lassen hacerse aconsejar
sich beschäftigen mit ocuparse en algo
sich beschweren Quejarse
sich betätigen (beruflich) trabajar
sich bewerben um solicitar (un puesto), aspirar a
sich bewusst werden hacerse consciente
sich brechen romperse, fracturarse una pierna
sich den Kopf zerbrechen romperse la cabeza
sich die Finger verbrennen pillarse los dedos
sich die Hände reiben frotarse las manos
sich die Nase putzen sonarse
sich drägem um amontonarse, agolparse alrededor
sich drehen um girar, ladearse
sich dumm stellen hacerse el sueco
sich eignen ser adecuado, idóneo
sich einen Namen machen Llegar a ser famoso
sich einen Reim darauf machen atar cabos
Sich einen Weg bahnen Abrirse paso
sich einer Sache fügen resignarse a algo
sich entscheiden decidirse
sich entschuldigen excusarse
sich ereignen tener lugar
sich ergeben in resignarse a
sich erheben levantarse, surgir
sich erheben surgir, plantearse (un problema)
sich erinnern Acordarse
sich erinnern acordarse
sich erkundigen Informarse
sich etwas anlegen crear, invertir, instalar
sich etwas aussuchen escoger para uno
sich etwas einpauken de carretilla (aprenderse algo)
sich etwas erzählen contarse (recíprocamente), charlar
sich etwas hinlegen apartarse algo (con alguna intención)
sich etwas in den Kopf setzen meterse algo en la cabeza
sich etwas vorstellen figurarse, imaginarse algo
sich fortbilden perfeccionarse
sich fortpflanzen propagarse, multiplicarse
sich freimachen liberarse, emanciparse de
sich freuen alegrarse, ser feliz
sich fügen resignarse
sich fühlen sentirse
Sich fürchten Tener miedo
sich gern bitten lassen hacerse de rogar / le gusta hacerse de rogar
sich gewöhnen an acostumbrarse a
Sich gut vertragen Llevarse bien
sich halten salir bien parado; defenderse, comportarse
sich halten conservarse, durar
sich handeln um tratarse de
sich heftig stoßen an darse un tortazo contra
sich hinsetzen sentarse
sich in den Kopf setzen meterse en la cabeza
sich in etwas hineinversetzen ponerse en el lugar de algo
sich in Grund und Boden schämen caérsele a alguien la cara de vergüenza
sich in sein Schneckenhaus verkriechen meterse alguien en su concha
sich interessieren interesar
sich interessieren interesarse en algo
sich jemanden vom Leibe halten mantener a alguien alejado
Sich kaufen Comprarse
sich kaufen comprarse
sich kümmern um ocuparse en algo, preocuparse por algo
sich kümmern um atender
sich langweilen aburrirse
sich leihen tomar prestada alguna cosa
Sich leisten Permitirse
sich leisten concederse, permitirse
sich lohnen recompensar, valer la pena
sich melden presentarse, anunciarse, notificarse, empadronarse
sich Mut antrinken beber para cobrar ánimo
sich niederschlagen precipitar, depositarse
sich prügeln darse de bofetadas
sich regeln organizarse, regularse
sich reiben an rozar con, frotar con
sich richten nach atenerse a algo, amoldarse a algo
sich Scheiden Lassen separarse
sich schicken resignarse
sich sehen verse
sich sehnen nach aspirar a, ansiar, desear intensamente
sich setzen sentarse
sich setzen sentarse
sich spezialisieren especializarse
sich ständig zanken / sich raufen / sich herumbalgen / hadern / ständig aneinander geraten andar a la greña
sich stärken comer y beber algo para recobrar fuerzas
sich streiten Pelearse
sich streiten über pelearse, estar en desacuerdo sobre algo
sich stützen auf basarse, fundarse en
Sich suchen Buscarse
sich täuschen Equivocarse
sich trauen confiar en, tener el valor de, atreverse a
sich treffen encontrarse, estar (en un lugar)
sich treffen mit encontrar algo, encontrarse con alguien
sich Trennen Divorciarse
Sich trennen Separarse
sich überarbeiten trabajar demasiado
sich umblicken volver la cabeza
sich umschauen volver la cabeza
sich umsehen mirar alrededor, ehcar una ojeada
sich umsehen (zurücksehen) volver la cabeza
sich umwenden volver la cabeza
sich umziehen cambiarse de ropa
sich unbehaglich fühlen a disgusto (estar)
sich unbehaglich fühlen a disgusto (estar)
sich unterhalten conversar
sich unterscheiden distinguirse, diferenciarse
sich verabreden Quedar
sich verabreden mit acordar una cita con
sich vergessen perder la cabeza
sich verheiraten casarse
sich verlangern desplazarse, trasladarse
sich verlassen auf confiar en, contar con (alguien)
sich verlaufen Perderse
sich verlaufen perderse
sich verlieben Enamorarse
sich verteilen repartirse entre
sich vertreiben hacer pasar (el tiempo)
sich vollsaufen beber hasta emborracharse
sich von etwas lossagen (nicht mehr für etwas sein) renegar de algo
sich von jemandem lossagen (nicht mehr zu jemandem stehen) renegar de alguien
sich vorbereiten prepararse
sich vornehmen proponerse
Sich vorstellen Imaginarse
sich wandeln cambiarse, transformarse
sich weh tun hacerse daño
sich wehren defenderse, resistir
sich weigern Negarse
sich weigern Negarse
sich wenden an dirigirse a
sich wieder sehen volverse a ver
sich wohl fühlen sentirse a gusto
sich wündern über maravillarse de algo
Sich wünschen Desear
sich wünschen desear tener o recibir
sich zu erkennen geben darse a conocer
sich zu schaffen machen an etwas ponerse a trabajar en algo
sicher(lich) de seguro / sin duda / con seguridad
Sich.  Sicherheits  Seguridad 
Sicherheitsgurt (m) Cinturón de seguridad
Sicherheitskopie copia de seguridad
sichern asegurar, garantizar
sichtlich visiblemente / evidentemente
Sie La
Sie Les / las / los
Sie haben sich im Umschlag geirrt swe ha equivocado de sobre
Sie macht viel Sport Ella practica mucho deporte
Sie wollen mich abzocken. (zi VOLL-en mikh AHP-tsock-en) Me está engañando
Sieben  7 
Siebenundzwanzig  27 
Siebzehn fiesta
Siebzehn  17 
Siegel (n) Sello
Silber (n) Plata
Silbern plateado
Silvester noche vieja
Silvester Nochevieja
singen cantar
singen cantar
singen Cantar
singen {vt} cantar {vt} [*]
singen {vt} cantar {vt} [*]
singen; besingen {vt} cantar {vt} [*]
singen; besingen {vt} cantar {vt} [*]
der Sinn el sentido de las cosas
sinnigerweise de forma sensata / de forma bien pensada
sinnloserweise absurdamente / de forma absurda
sinnvollerweise con sentido / de forma sensata / con atino
Sirup (m) Jarabe
sittsamerweise con buenos modales / con educación
Sitz asiento
Skallpell (n) Bisturí
das Skifhren el esqui
Skinhead {m} el cabeza rapada
Skorpion (m) Escorpión
das Smockingjackett Esmoquin (Smoking) (chaqueta)
der Smoking Esmoquin (Smoking) (traje)
So ein Quatsch ¡ Que tontería¡
Sobald En cuanto
sobald conforme
das Sobbrennen acidez
die Socke Calcetines
das Sodawasser Soda
Sofa (n) Sofá
Sofort Rápidamente, ahora mismo
der Sohn hijo
Sohn/Tochter einer Prostitutiere Hijo/a de puta
Solange Mientras
soliderweise con seriedad / con solidez
das Soll und Haben el cargo y data
Sollen Deber
sollen (Modalverb) deber
Sommer verano
Sommerfahrplan Horari d’estiu
Sommerferien (pl) Vacaciones de verano
sommersprossig pecoso
sonderbar extraño (peculiar)
sonderbarerweise por (una) extraña casualidad /
sondern sino
Sondern  Sino
Sondertarif Tarifa especial
die Sonne sol
die Sonnenblume el girasol
Sonnenfinsternis eclipse solar
der Sonnenschein sol (luz del sol)
Sonnenuntergang -r Puesta de sol
sonnig soleado
Sonntag domingo
Sonntagszeitung (f) Periódico de domingo
sonst noch Algo más
Sorge/n preucupación problema
sorgloses Leben vida padre
Soßen und andere Verfeinerungen salses i acompanyaments
soviel tanto como
Spanien (n) España
die Spannungsversorgung la fuente de alimentación
sparen ahorrar
Sparkasse Caja de ahorros
Spaß machen Ser divertido
Spät tarde
Spät Tardío
spät tarde
später más tarde
Spaziergänger andador
der Specht Pájaro carpintero
Speiche rayo
speichern almacenar, registrar
Speisekammer Despensa
Speisekarte f lista de platos
Speisewagen vagon restaurante
Spekulation (f) Especulación
der Sperling Gorrión
sperren cerrar, cortar, bloquear
der Spickzettel la chuleta(colegio, papel)
der Spiegel espejo
der Spiegel el espejo
Spiegel (m) Espejo
Spiegeleier Huevo frito
der Spiegelschrank armario de luna
das Spiel el juego
Spiel der Pfeile juego de dardos
Spielen Jugar
spielen jugar, tocar (instrumento)
spielen interpretar
Spielwarenhandlung (f) Juguetería
Spielzeug juguetes
Spielzeug juguete
den Spieß umdrehen dar la vuelta a la tortilla
spießig aburguesado, estrecho de miras
Spinne (f) Araña
spinnen / närrisch sein / nicht ganz dicht sein estar alguien como una cabra
spinnen / närrisch sein / nicht ganz dicht sein estar alguien como una regadera
die Spitze (-n) pico de montaña
spontan espontáneo
Sportart (f) Variedad deportiva
Sportflugzeug (n) Avioneta
Sportgelände {n} el lugar deportivo
Sportler (m) Deportista
Sportler (m) Deportista
sportlich Deportivo
Sportverein (m) Asociación deportiva
Sportzeitung (f) Periódico de deportes
spöttisch burlón, socarrón, desdeñoso
Sprechblase {f} burbuja {f}
sprechen hablar, decir, conversar
Sprechen Sie bitte langsam¡ Hable más despacio por favor¡
Springen Saltar
Spritze inyección
spritzen rociar, inyectar
Spülbecken (n) Fregadero
spülen Lavar platos
Sress (m) Estrés
der Staat la ciudad, el estado
der Staat el país
Staatsangehorigkeit -e Nacionalidad
Staatsarchiv (n) Archivo estatal
Stab  Cuartel general 
stabi sólido, estable
der Stadtplan Plano de ciudad
Stadtpolizei Guàrdia Urbana
Stadtviertel (n) Barrio
Stall caballeriz, cuadra
stammen tener su origen en, proceder de
standhalten (Anblick) mantener fijo
die Stange percha
stark fuerte (robusto)
stärker werden / gesund werden fortalecerse
Starten Despegar
starten salir, partir
statt en lugar de
statt dessen en su lugar
statt meiner en mi lugar
statt zu arbeiten en vez de trabajar
stattfinden tener lugar
stattgeben dar lugar a
der Staub el polvo
Staubsauger aspiradora de polvo
Stauraum {m} (Schiff) el lugar de estibación
der Stausee el embalse, pantano
stehen estar de pie
Stehen estar de pie
stehen sentar
stehenbleiben pararse, detenerse
die Stehlampe lámpara de pie
steigen subir, trepar
steigen crecer
Steineiche (f) Encina
Stelle (f) Puesto
stellen poner, colocar
stellen plantear
die Stener el impuesto
sterben morir
sterben Morir
Stern estrella
Stern estrella
Sternangebot oferta estrella
Sternprodukt producto estrella
stetig constante
Stets Continuamente
Steuer (n) Timón
die Steuerfreiheit la execcion de impuestos
steuern gobernar, maniobrar
die Steuern los impuestos
Steverbord (n) Estribor
der Steward Auxiliar de vuelo
die Stewardess azafata
die Stewardess Azafata de vuelo
das Stichwort la entrada, explanada
Stickstoff (m) Nitrógeno
der Stiefel Bota
die Stiefel el calzado
Stiefel (m) Bota
Stiefsohn Hijastro
der Stieglitz Jilguero
der Stielfbruder hemanastro
das Stielfkind hijastro/hijastra
die Stielfmutter madastra
dier Stielfshwester hermanastra
der Stielfvater padrastro
den Stier bei den Hörnern packen coger el toro por los cuernos
der Stierkampfarena la plaza de toros
stiften ofrecer, donar
die Stiftung la fundación
still sin ruido
Stillen Dar de mamar
stillstehen estar quieto
stimmen ser exacto, decir la verdad
stimmen für votar por
Stock (m) Piso
stolz orgulloso
der Storch Cigüeña
stören molestar
stornieren anular, borrar
Stoßdämpfer amortiguador
Stoßen wir an? Brindem?
Stoßzeit {f} la hora punta
Stoßzeit {f} (Laden) la hora de gran afluencia
die Straftat la delincuencia
der Strand (-¨e) playa
die Straße la calle
Strassenbahn (f) Tranvía
das Strassenkind golfo (pilluelo)
Straßenräuber {m} bandido {m}
der Strauss Avestruz
die Strausse los avestruces
die Sträusse los ramos de flores
die Strecke Distancia
Streich (m) Broma
streichen pintar, barnizar
Streik (m) Huelga
streiken hacer huelga
der Streit la querella
streng severo
Stress (m) Estrés
stressen Estresar
stricken hacer algo de punto
die Strickjacke De punto (chaqueta)
die Strickjacke Rebeca
der Strohhut Pamela
Strohmann {m} la cabeza de hierro
der Strumpf Medias
die Strumpfhose Leotardo
Strumpfmaske {f} la media en la cabeza
das Stück el pedazo
die Stück la pieza, trozo
das Stück la pieza
Stück Seife jabón (pastilla)
Studen horas
Studentenausweis
studieren estudiar
studieren Estudiar en la universidad
Studium (n) Estudios
der Stuhl silla
stumm mudo
stümpern trabajar mal
stur terco
der Sturm la tormenta
Sturm  Asalto 
Sturmgeschuetz  Cañón de asalto 
stürmisch tormentoso
der Sturzbach (-) torrente
die Suchanfrage la pregunta
suchen buscar
der Süden sur
Süden (ZUU-den) sur
Sünde (f) Pecado
Sündenbock {m} cabeza de turco {f} [*]
Sündenbock {m} la cabeza de turco
Super! Impresionante!
Supermarkt (m) Supermercado
süß dolç dolça
der süßer Sprudel Gaseosa
sympathisch simpático
Synagoge (f) Sinagoga
Systemvoraussetzungen requisitos del sistema / requisitos de instalación

No hay comentarios: