domingo, 17 de febrero de 2008

Z

zackig
con púas

zäh werden
endurecerse

zählebig sein
tener siete vidas como los gatos

zahlen
pagar, liquidar

zählen
contar

zählen zu
formar parte de, enumerar, enumerarse entre

Zahlen, bitte. (TSAH-len, BIT-toh)
La cuenta, porfavor .
der
Zahn der Zeit
los estragos del tiempo
der
Zahnartz
dentista, odontólogo
die
Zahnbürste
cepillo de dientes

zähneknirschend
a regañadientes

zahnen
estar con la dentición

Zahnfleischen
emcoas

Zahnkopf {m}
addendum {m} (la cabeza del diente)

Zahnkopf {m}
la cabeza del diente
die
Zahnpasta (die Zahncreme)
pasta de dientes (dentífrico)

Zangengeburt {f}
el parto con fórceps

zanken
reñir

Zanksucht {f}
el afán de reñir

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

zapfentragend
conífero

zärtlich
cariñoso, afectuoso

zärtlich
con cariño
das
Zebra (-s)
cebra

zechen
beber copiosamente

Zecke (f)
Garrapata

Zehn
10

Zehnfingersystem {n} (Schreibmaschine)
la escritura con todos los dedos
das
Zehntel
la decima parte

zehntens
en décimo lugar
das
Zeichen
la seña

zeigen
demostrar, probar algo a alguien

zeigen
descubrir

zeilenweise
por línea

Zeit
tiempo

Zeit {f}; Epoche {f}; Zeitraum {m}; Zeitalter {n}
época {f} [*]

Zeit ablaufen
llegar la hora

Zeit für die Familie haben
tener tiempo para su familia [*]

Zeit haben
Tener tiempo

Zeit ist Geld
el tiempo es oro

Zeit kosten
requerir tiempo

Zeit schinden
ganar tiempo

Zeit zu nichts
tiempo de nada

Zeitaufnahme {f} (Foto)
la fotografía con exposición

zeitgebunden
mudable con los tiempos

zeitlebens
de por vida / durante la vida

zeitlich zusammenfallen mit
coincidir con
der
Zeitramm
el periodo
die
Zeitschrift
la revista

zeitweise
por momentos

zeitweise
por algún tiempo

Zelle (f)
Celda

Zelt
tienda de campaña

Zelten Gehen
acampar

Zeltplatz (m)
Camping
der
Zement
el cemento
der
Zementfliese
la baldosa

zerbeißen
romper con los dientes

zerbrechen
romper, quebrar

zergehen
deshacerse, licuarse, disolverse

zerlassen
disolver, derretir

zermahlen
triturar

zersägen
cortar con la sierra

Zerstäuber {m}
vaporizador {m}

Zerstäuber {m}
atomizador {m}

Zerstäuber {m} (Parfümflaschen)
difusor {m}

Zerstäuber {m} [auto.]
difusor {m}

zerstören
estropear

Zerstörer
Destructor

zerstreut
despistado, olvidadizo

zerstritten sein
estar desgarrado (por un conflicto)

zerstückeln
despedazar / trocear

zertreten
aplastar (con el pie)
das
Zeug zu etwas haben
tener talla de alguna cosa
das
Zeug zu etwas haben
tener madera de alguna cosa
der
Ziege (-n)
cabra

Ziehen
inculplar a alguien de acusar

ziehen
emigrar, mudarse (de casa)

ziehen
llevar a

ziehen ... nach
instalarse, moverse
das
Ziel
destino

zielen auf
apuntar a

zielen; zeigen auf; unterstreichen; aufschreiben {vt}
apuntar {vt} [*]

zielstrebig
con perseverancia

ziemen
convenir

ziemlich oft
con relativa frecuencia

ziemlich oft
con cierta frecuencia

Zigarreten
Puros
die
Zikade
Cigarra

Zimmer
habitacion
das
Zimmer von meiner Mutter
La habitación de mi madre

Zimmerangebot
Ofrecimiento

Zimmerdecke (f)
Techo
der
Zimmerkellner
camarero (de bar)

Zinn (n)
Estaño

Zinngießer {m}
estañero {m}

Zipfelmütze {f}
la gorra con borla

zirkeln
medir con el compás

zirpen
cantar

zirpen
cantar

Zitronenbaum (m)
Limonero

zitt(e)rig
tembloroso

zittern
trepidar
der
Zoll
Aduana
der
Zollbeamte(r)
Aduanero

Zotenreißer {m}
dicharachero {m}

Zu
A

zu Abend essen
cenar

zu allem Überfluss
para más inri

zu allem Überfluss
para colmo (de desgracias)

zu allem Unglück
para colmo de desgracias

zu allen Zeiten
en todas las épocas

zu allen Zeiten
en todos los tiempos

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu Asche verbrennen
reducir algo a cenizas

zu bedauern sein
ser digno de lástima

zu Befehl !
¡ a la orden !

zu Beginn einer Sache
a comienzos de una cosa

zu Bett gehen
acostarse

zu beziehen durch
de venta en

zu Boden fallen
abatirse

zu Boden werfen
derribar

zu Boden werfen
aterrar

zu Bruch gehen
hacerse añicos

zu Buche schlagen
tener consecuencias

zu Christoph Kolumbus gehörig
colombiano {adj}

zu Damaskus gehörig
damasquino {adj}

zu den Akten verfügen
decretar el archivo

zu den Diatomeen gehörig
diatomácea {adj}

zu den Waffen greifen
tomar las armas

zu den Waffen greifen
recurrir a las armas

zu den Waffen rufen
llamar a filas

zu denken geben
dar que pensar

zu der Überzeugung gelangen, dass
llegar a convencerse de que

zu diesem Zeitpunkt
a esta altura

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zweck
a tal fin

zu diesem Zweck
a este efecto

zu drei Monaten Gefängnis verurteilen
condenar a tres meses de prisión

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu ebener Erde {adv}
en el piso bajo {adv}

zu einem Schluß bringen
concluir

zu einem Schluß kommen
concluir

zu einem Vergleich kommen
avenirse

zu einem Vergleich kommen
llegar a un arreglo

zu einem Vergleich kommen
arreglarse

zu einer Lösung führen
conducir a una solución

zu einer Lösung gelangen
llegar a una solución

zu einer Überzeugung gelangen
llegar a una conclusión

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora imposible

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora intempestiva

zu einer Zeit wo
en un tiempo en que

zu einer Zusammenkunft bestellen
citar

zu Ende bringen
cumplir

zu Ende führen
concluir

zu Ende führen
consumar

zu Ende führen [fig.]
coronar

zu Ende gehen
declinar

zu Ende gehen
consumirse

zu Ende gehen
fallecer

zu Ende gehen
acabarse

zu Ende gehen (Frist)
cumplir

zu Ende reden
acabar de hablar

zu Ende sein
terminar

zu Ende sein
haber terminado

zu Ende sein
estar acabado

zu Ende sprechen
terminar de hablar

zu eng werden
apretarse

zu eng werden
apretarse

zu erfragen bei
dirigirse a

zu erwägen geben
traer a consecuencia

zu etwas Anlass geben
dar pie a algo

zu etwas Anlaß geben
dar pie a

zu etwas führen
llevar a algo

zu etwas gehalten sein
estar obligado a algo

zu etwas gehören
pertenecer a algo

zu etwas geneigt sein
tener inclinación por

zu etwas geneigt sein
tender a algo

zu etwas greifen
recurrir a

zu etwas greifen
echar mano de

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas neigen
tender a algo

zu etwas neigen
ser proclive a

zu etwas schreiten
proceder a algo

zu etwas stehen
opinar sobre algo

zu etwas Veranlassung geben
dar lugar a

zu etwas werden
pasar a ser algo

zu etwas werden
venir a ser algo

zu Fuß
andando

zu Fuß
a pie

zu Fuß abklappern
recorrer a pie

zu Fuß gehen
caminar

zu Fuß gehen
andar

zu Fuß gehen
ir a pie

zu gegebener Zeit
en su momento

zu Geld kommen
hacer fortuna

zu Gesicht bekommen
ver

zu haben bei
de venta en

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar disponible

zu haben sein ([econ.] (Ware)
hallarse a la venta

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar a la venta

zu haben sein (Person)
estar libre

zu Händen von, z.H
a la atención de, entregar personalmente a

zu Ihrem Besten
por su bien

zu jedem Stück ein Gegenstück
cada oveja con su pareja

zu jemandem gut sein
portarse bien con alguien

zu jemandem halten
simpatizar con alguien

zu jemandem halten
hacer causa común con alguien

zu jemandem hart sein
ser duro con alguien

zu jemandem Vertrauen haben
tener confianza en alguien

zu Rate ziehen
consultar

zu sehen
contemplar, procurar, ver si...

zu seinem Unglück
por desdicha suya

zu treuen Händen, in guten Händen
en buenas manos

zu trinken geben
dar de beber

zu tun haben mit
tener que ver con

zu tun haben mit
tener que ver con

zu tun haben mit
tener que ver con

zu verdanken haben
deber

zu verdanken haben
deber

zu vergeben haben
disponer de

zu Wasser und zu Lande
por mar y por tierra

zu weit werden
ensancharse

zu welchem Zweck ?
¿ con qué finalidad ?

zu welchem Zweck ?
¿ con qué fin ?

Zu welchem Zweck geschieht das?
¿Qué propósito se persigue con esto?

zu wünschen übriglassen
dejar que desear

zuallererst
en primer lugar

zuallerletzt
en último lugar

zuallerletzt
por último

zubauen
cerrar con construcciones

zubauen
cerrar con muros

Zubehör {n}
complementos{pl} {m,pl}

Zubehör {n}
accesorios {m,pl}

Zubehör {n}
accesorio {m} [*]

Zubehör {n}
el material auxiliar
das
Zubehör für Kühltransporte [techn.]
los accesorios para transportes refrigerados{pl}

Zubereitungsarten
maneres de cuinar

zubilligen
conceder

zublinzeln
guiñar el ojo a alguien

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de carga

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de alimentación

Zubringerstraße {f}
la vía de acceso
der
Zucchino (Zucchini)
calabacín

Zuchtbuch {n}
el libro genealógico

Zuchthaus {n}
penitenciaría {f}

Zuchthaus {n}
presidio {m}

Zuchthaus {n}
prisión {f}

Zuchthausstrafe {f}
la pena de reclusión

Zuchthausstrafe {f}
la pena de presidio

Zuchthausstrafe {f}
la pena de prisión

Zuchthausstrafe {f}
presidio {m}

Zuchtlosigkeit {f}
la falta de disciplina

zuckeln
avanzar lentamente

Zucker (m)
Azúcar

Zuckerbäckerei {f}
confitería {f}

Zuckerdose (f)
Azucarero

Zuckerguss {m}
el baño de azúcar

Zuckerguss {m}
betún {m} [Am.] [*]

Zuckerindustrie {f}
la industria azucarera

zuckerkrank
diabético

Zuckerkranke {m}
diabético {m}

Zuckerkrankheit {f}
diabetes {f}

Zuckermandel {f}
peladilla {f}

zuckern
azucarar

Zuckerrohrbranntwein {m}
caña {f}

Zuckerrohrschnaps {m}
tafia {f}

Zuckerrübe {f}
la remolacha azucarera

Zuckerstoffwechsel {m}
el metabolismo de los azúcares

Zuckerwatte {f}
el algodón azucarado

Zuckerzange {f}
tenacillas {f,pl}

Zuckungen hervorrufen
convulsionar

Zudem
además

zudringlich werden
importunar

zudringlich werden (einem Mädchen gegenüber)
propasarse

zueinander
unos con otros

zueinander
uno con otro

zuerkennen (Preis)
conceder

Zuerst
Al principio

zuerst
al principio

zuerst
en primer lugar

zufallen
caer en suerte, corresponder algo a alguien

zufällig
por casualidad

zufälligerweise
por extraña coincidencia / por rara casualidad

zufälligerweise
por casualidad

zufliegen
ser fálcil algo para alguien

zufolge
con arreglo a

zufolge
en conformidad con

zufrieden
satisfecho, contento

zuführen
transportar, aportar
der
Zug
Tren
den
Zug verpassen
Perder el tren

Zugang haben zu {vt}
acceder {vt} [*]

zugeben
conceder

zugeben, gibt zu
Admitir

zugegebenermaßen
con el reconocimiento / hay que reconocer que

zugehen auf
dirigirse a
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas

zügellos
libertino

zugestandenermaßen
manifiestamente / cómo él mismo confiesa / como hay que admitir

zugestandenermaßen
por popia confesión

zugestehen
conceder

zugig
con corrientes de aires

zügig
con soltura

Zugriff verweigert
denegado el acceso

Zugriffskode
código de acceso

Zugschlitten
trineo

zuhalten
mantener cerrado

zuhalten
cubrir con la mano

zuhalten auf
hacer rumbo a

zuhalten auf (Richtung)
dirigirse a

zuhängen
cubrir con una cortina

zuhauf / in Hülle und Fülle / haufenweise
a punta de pala / a punta pala

zuhinterst
en último lugar

zuhören
escuchar

zuhören
escuchar, prestar atención a alguien

zuhören
atender

zujauchzen
aclamar, vitorear, ovacionar

zuklinken
cerrar con picaporte

zukommen
corresponder, caer en suerte algo a alguien

zukommen auf
ir hacia

zukriegen
conseguir cerrar

Zukunft haben
tener porvenir

zulächeln
sonreír a alguien

zulässigerweise
de forma autorizada / de forma lícita
der
Zulauf
la alfuencia

zulaufen
ir al encuentro de

zulaufen auf
correr hacia

zulegen (hinzufügen)
agregar

zuletzt
último

zuletzt
en último lugar

zuletzt
por último

zum Beispiel (z.B.)
por ejemplo (p.ej.)

zum erstenmal
por primera vez

zum Glück
por dicha

zum Glück / glücklicherweise
por suerte

zum letzten Mal
por última vez

zum Offizier befördert werden
ascender a oficial

zum Schein
para salvar las apariencias

zum xten Mal
por enésima vez

zum Ziel haben
tener por objecto

zum Ziel haben
tener por finalidad

zum Ziel haben
tener por fin

zumachen
cerrar

zumindest
por lo menos

zumutbarerweise
razonablemente

zunächst
por de pronto

zunächst (vorläufig)
por el momento

zunächst einmal
en primer lugar

zündeln
jugar con fuego

zunehmen
crecer, aumentar

zunehmen (Mensch, dicker werden)
engrosar

zunehmen; dick werden {vi}
engordar {vi} [*]

zunichte werden
venirse abajo

zunichte werden
desbaratarse

zunichte werden
frustrarse

zunichte werden
reducirse a nada

zunichte werden
desvanecerse

zunichte werden
hacerse sal y agua

zunichte werden (die Hoffnungen)
frustarse

zunichte werden (Pläne)
desbaratarse

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zuordnen
agregar

zuprosten
brindar por alguien, beber a la salud de alguien

zur Bewährung aussetzen
conceder la remisión condicional

zur Folge haben
tener como consecuencia

zur Folge haben
determinar

zur Folge haben {vt}
conllevar {vt} [*]

zur Gutschrift auf das Konto
para acreditar en cuenta

zur Hand haben
tener a mano

zur Hand haben
tener a mano

zur Sache gehen
ir directamente al grano

zur Sicherheit
por las dudas (América)

zur Verfügung haben
tener a su disposición
z.Vfg
zur Verfügung
Reservas

zur zweiten Natur der werden
convertirse en costumbre

zuraten
aconsejar a alguien

zurechtkommen
salir adelante, espabilarse

zureden
tratar de persuadir, tratar de convencer a alguien

zurichten
estropear

zuriegeln
cerrar con cerrojo

zürnen
estar enfadado con alguien

Zurück
detrás

Züruck
Hacia atrás

zurück datieren
postfechar

zurück prallen (Ball)
botar

zurück sein
estar de vuelta

zurück zum Hauptmenü [comp.]
volver al menu principal

zurückbehalten
quedarse con

Zurückbehaltungsrecht {n}
el derecho de retención

Zurückberufung {f}
la separación del puesto

Zurückberufung {f}
la orden de regreso

Zurückberufung {f}
revocación {f}

Zurückberufung {f}
llamamiento {m}

zurückbringen
devolver, restituir

zurückerstatten
re (embolsar)

zurückfahren
regresar (con un vehículo)

zurückführen auf
reducir a

zurückgehen
ser debido a algo; remontarse a algo

zurückgehen auf
ser debido a

zurückgehen auf
tener su origen en

zurückgehen auf
ser motivado por

zurückgehen auf
basarse en

zurückgehen auf; sich belaufen auf {vt}
remontarse a {vt} [*]

züruckgekehrt
vuelto

zurückgreifen auf
recurrir a

zurückhaltenderweise
de forma discreta / de forma reservada

zurückkehren
retornar, regresar, volver

zurückkommen
volver, regresar

zurücklegen
recorrer, cubrir (un trayecto)

zurücklegen
volver a poner en su lugar

zurückschicken
mandar o hacer volver

zurücksetzen
reitrar, postergar

zurücktragen
volver a poner en su lugar

zurückwirken auf
repercutir en

zurückwirken auf
reaccionar sobre

zurückzuführen sein auf
deberse a

Zurückzumkommen
para volver

zurzeit {adv} (Neue Rechtschreibung)
por el momento {adv}

zusagen
aceptar, prometer, comprometerse, consentir, decir que sí

zusagen
aceptar una invitación, dar promesa a alguien

Zusammen
conjuntamente

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
cooperar

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
colaborar

zusammenarbeiten {vt}
cooperar {vt} [*]

zusammenarbeiten; mitarbeiten; kooperieren; mitwirken {vt}
colaborar {vt} [*]

zusammenfahren (gegen etwas stoßen, fahren etc.)
chocar con

zusammenfassen
resumir, recapitular

zusammenhalten
mantener unidos

zusammenhalten [fin.] ((Geld))
administrar con tino

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

zusammenhängen
estar relacionado con, en relacion con

zusammenhängen
estar relacionado con

zusammenhängen mit
estar relacionado con

Zusammenleben (n)
Convivir

zusammennageln
unir con clavos

zusammenrechnen
sumar, ajustar la cuenta

Zusammenschluss (m)
Unión

zusammenstoßen
tropezarse con

zusammenstoßen (streiten)
tener un altercado con

zusammenstoßen mit
topar con

zusammenzählen
sumar, adicionar

zusammenziehen
ir a vivir juntos

Zusatzbett
Cama supletoria

zusätzlich
por añadidura

zuschauen
estar mirando cómo alguien hace algo

zuschließen
cerrar con llave

zuschreiten auf
avanzar hacia

zusehen
observar cómo alguien hace algo

zusehen
atender

zusehen
atender a

zusetzen
apremiar a alguien

zusichern
garantizar

zusperren
cerrar con llave
der
Zusteller
repartidor

zusteuern auf
dirigirse a

zustimmen
ir de acuerdo, estar de acuerdo con alguien

zustreben auf
dirigirse a

zutreffen
resultar verdadero, auténtico; verificarse

zutreffenderweise
atinadamente / muy acertadamente

zutrinken
brindar por alguien

Zuverlässig
De fiar

zuversichtlich
con toda confianza

zuvorderst
a la cabeza

zuvorkommen
adelantarse a alguien

Zuvorkommend
servicial

zuvorkommend
con mucha atención

zuvorkommenderweise
cortésmente / solícitamente

zuwinken
decir adiós con la mano

zuwinken
saludar con la mano

zuwinken
despendirse con un gesto

zuzählen
agregar

zuzwinkern
guiñar a alguien el ojo

Zwanzig
20

zwanziger Jahre
Años 20

zweckmäßigerweise
de forma apropiada / útilmente / por conveniencia

zwecks
con el fin de

zwecks
con el objeto de

zwei Drittel
dos tercios

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro

zwei linke Hände haben
ser una manazas

zwei linke Hände haben (keine praktischen Fähigkeiten haben)
ser un manazas

Zwei
2

zweideutig
con doble sentido
der
Zweifel
la desconfianza, la duda

zweifellos / zweifelsfrei
sin duda / indudablemente

zweifeln
Dudar

zweifelsohne
sin duda alguna / con toda certeza

zweigeschlechtig
androgino

Zweihundert
200

zweite
segundos

zweitens
en segundo lugar

zweitrangig
de segundo orden

Zweiundzwanzig
22

Zweiweg-; hin und zurück; bidirektional {adj}
bidireccional {adj} [*]

Zwetschgenkonfitüre {f}
la confitura de ciruela
der
Zwiebel (-n)
cebolla

Zwiesprache halten mit
dialogar con

Zwillinge
Gemelos

zwingen
obligar, forzar (a)

zwischen
entre

zwischen ... Hindurch
por entre

Zwischenablage
portapapeles

Zwischengas geben
cambial la marcha con doble embargue

Zwischengeschoss {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoß {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoss {n} [arch.]
altillo {m}

Zwischengeschoß {n} [arch.] (alte Rechtschreibung)
altillo {m}

Zwischenhändlerin {f}
intermediaria {f}

zwischenlanden
hacer escala (avión)

Zwischenlandung {f}
el aterrizaje intermedio

Zwischenlösung {f}
la solución provisional

Zwischenprüfung {f}
el examen parcial

Zwischenregelung {f}
la regulación provisional

Zwischenspeicher
almacenamiento intermedio
das
Zwischenspiel
el entremés

zwischenstaatlich
bilateral

Zwischenzeile {f}
interlínea {f}

Zwitterstellung {f}
la posición ambigua

zwittrig
androgino

Zwölf
12

zwölfeckig
dodecágono

zwölffach
doce veces tanto
der
Zylinder
Sombrero de copa

zylinderförmig
con forma de cilindro

Zylinderkerbstift {m} [techn.]
el pasador cilíndrico estriado
die
Zylinderkopfschraube mit Innensechskant
el tornillo con cabeza cilíndrica, hexágono interior

Zylinderrolle {f} [techn.]
el rodillo cilíndrico

Zylinderschraube {f} [techn.]
el tornillo cilíndrico

zylindrisch
cilíndrico

zynisch
cínico

Zynismus {m}
cinismo {m}

Zynismus {m} (Schamlosigkeit)
impudor {m}

Zypresse (f)
Ciprés

Zyste {f}
quiste {m}

No hay comentarios: