zackig
con púas
zäh werden
endurecerse
zählebig sein
tener siete vidas como los gatos
zahlen
pagar, liquidar
zählen
contar
zählen zu
formar parte de, enumerar, enumerarse entre
Zahlen, bitte. (TSAH-len, BIT-toh)
La cuenta, porfavor .
der
Zahn der Zeit
los estragos del tiempo
der
Zahnartz
dentista, odontólogo
die
Zahnbürste
cepillo de dientes
zähneknirschend
a regañadientes
zahnen
estar con la dentición
Zahnfleischen
emcoas
Zahnkopf {m}
addendum {m} (la cabeza del diente)
Zahnkopf {m}
la cabeza del diente
die
Zahnpasta (die Zahncreme)
pasta de dientes (dentífrico)
Zangengeburt {f}
el parto con fórceps
zanken
reñir
Zanksucht {f}
el afán de reñir
Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote
Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote
zapfentragend
conífero
zärtlich
cariñoso, afectuoso
zärtlich
con cariño
das
Zebra (-s)
cebra
zechen
beber copiosamente
Zecke (f)
Garrapata
Zehn
10
Zehnfingersystem {n} (Schreibmaschine)
la escritura con todos los dedos
das
Zehntel
la decima parte
zehntens
en décimo lugar
das
Zeichen
la seña
zeigen
demostrar, probar algo a alguien
zeigen
descubrir
zeilenweise
por línea
Zeit
tiempo
Zeit {f}; Epoche {f}; Zeitraum {m}; Zeitalter {n}
época {f} [*]
Zeit ablaufen
llegar la hora
Zeit für die Familie haben
tener tiempo para su familia [*]
Zeit haben
Tener tiempo
Zeit ist Geld
el tiempo es oro
Zeit kosten
requerir tiempo
Zeit schinden
ganar tiempo
Zeit zu nichts
tiempo de nada
Zeitaufnahme {f} (Foto)
la fotografía con exposición
zeitgebunden
mudable con los tiempos
zeitlebens
de por vida / durante la vida
zeitlich zusammenfallen mit
coincidir con
der
Zeitramm
el periodo
die
Zeitschrift
la revista
zeitweise
por momentos
zeitweise
por algún tiempo
Zelle (f)
Celda
Zelt
tienda de campaña
Zelten Gehen
acampar
Zeltplatz (m)
Camping
der
Zement
el cemento
der
Zementfliese
la baldosa
zerbeißen
romper con los dientes
zerbrechen
romper, quebrar
zergehen
deshacerse, licuarse, disolverse
zerlassen
disolver, derretir
zermahlen
triturar
zersägen
cortar con la sierra
Zerstäuber {m}
vaporizador {m}
Zerstäuber {m}
atomizador {m}
Zerstäuber {m} (Parfümflaschen)
difusor {m}
Zerstäuber {m} [auto.]
difusor {m}
zerstören
estropear
Zerstörer
Destructor
zerstreut
despistado, olvidadizo
zerstritten sein
estar desgarrado (por un conflicto)
zerstückeln
despedazar / trocear
zertreten
aplastar (con el pie)
das
Zeug zu etwas haben
tener talla de alguna cosa
das
Zeug zu etwas haben
tener madera de alguna cosa
der
Ziege (-n)
cabra
Ziehen
inculplar a alguien de acusar
ziehen
emigrar, mudarse (de casa)
ziehen
llevar a
ziehen ... nach
instalarse, moverse
das
Ziel
destino
zielen auf
apuntar a
zielen; zeigen auf; unterstreichen; aufschreiben {vt}
apuntar {vt} [*]
zielstrebig
con perseverancia
ziemen
convenir
ziemlich oft
con relativa frecuencia
ziemlich oft
con cierta frecuencia
Zigarreten
Puros
die
Zikade
Cigarra
Zimmer
habitacion
das
Zimmer von meiner Mutter
La habitación de mi madre
Zimmerangebot
Ofrecimiento
Zimmerdecke (f)
Techo
der
Zimmerkellner
camarero (de bar)
Zinn (n)
Estaño
Zinngießer {m}
estañero {m}
Zipfelmütze {f}
la gorra con borla
zirkeln
medir con el compás
zirpen
cantar
zirpen
cantar
Zitronenbaum (m)
Limonero
zitt(e)rig
tembloroso
zittern
trepidar
der
Zoll
Aduana
der
Zollbeamte(r)
Aduanero
Zotenreißer {m}
dicharachero {m}
Zu
A
zu Abend essen
cenar
zu allem Überfluss
para más inri
zu allem Überfluss
para colmo (de desgracias)
zu allem Unglück
para colmo de desgracias
zu allen Zeiten
en todas las épocas
zu allen Zeiten
en todos los tiempos
zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar
zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar
zu Asche verbrennen
reducir algo a cenizas
zu bedauern sein
ser digno de lástima
zu Befehl !
¡ a la orden !
zu Beginn einer Sache
a comienzos de una cosa
zu Bett gehen
acostarse
zu beziehen durch
de venta en
zu Boden fallen
abatirse
zu Boden werfen
derribar
zu Boden werfen
aterrar
zu Bruch gehen
hacerse añicos
zu Buche schlagen
tener consecuencias
zu Christoph Kolumbus gehörig
colombiano {adj}
zu Damaskus gehörig
damasquino {adj}
zu den Akten verfügen
decretar el archivo
zu den Diatomeen gehörig
diatomácea {adj}
zu den Waffen greifen
tomar las armas
zu den Waffen greifen
recurrir a las armas
zu den Waffen rufen
llamar a filas
zu denken geben
dar que pensar
zu der Überzeugung gelangen, dass
llegar a convencerse de que
zu diesem Zeitpunkt
a esta altura
zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas
zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas
zu diesem Zweck
a tal fin
zu diesem Zweck
a este efecto
zu drei Monaten Gefängnis verurteilen
condenar a tres meses de prisión
zu dünn (Suppe)
caldoso
zu dünn (Suppe)
caldoso
zu ebener Erde {adv}
en el piso bajo {adv}
zu einem Schluß bringen
concluir
zu einem Schluß kommen
concluir
zu einem Vergleich kommen
avenirse
zu einem Vergleich kommen
llegar a un arreglo
zu einem Vergleich kommen
arreglarse
zu einer Lösung führen
conducir a una solución
zu einer Lösung gelangen
llegar a una solución
zu einer Überzeugung gelangen
llegar a una conclusión
zu einer unmöglichen Stunde
a una hora imposible
zu einer unmöglichen Stunde
a una hora intempestiva
zu einer Zeit wo
en un tiempo en que
zu einer Zusammenkunft bestellen
citar
zu Ende bringen
cumplir
zu Ende führen
concluir
zu Ende führen
consumar
zu Ende führen [fig.]
coronar
zu Ende gehen
declinar
zu Ende gehen
consumirse
zu Ende gehen
fallecer
zu Ende gehen
acabarse
zu Ende gehen (Frist)
cumplir
zu Ende reden
acabar de hablar
zu Ende sein
terminar
zu Ende sein
haber terminado
zu Ende sein
estar acabado
zu Ende sprechen
terminar de hablar
zu eng werden
apretarse
zu eng werden
apretarse
zu erfragen bei
dirigirse a
zu erwägen geben
traer a consecuencia
zu etwas Anlass geben
dar pie a algo
zu etwas Anlaß geben
dar pie a
zu etwas führen
llevar a algo
zu etwas gehalten sein
estar obligado a algo
zu etwas gehören
pertenecer a algo
zu etwas geneigt sein
tener inclinación por
zu etwas geneigt sein
tender a algo
zu etwas greifen
recurrir a
zu etwas greifen
echar mano de
zu etwas Lust haben
tener ganas de algo
zu etwas Lust haben
tener ganas de algo
zu etwas neigen
tender a algo
zu etwas neigen
ser proclive a
zu etwas schreiten
proceder a algo
zu etwas stehen
opinar sobre algo
zu etwas Veranlassung geben
dar lugar a
zu etwas werden
pasar a ser algo
zu etwas werden
venir a ser algo
zu Fuß
andando
zu Fuß
a pie
zu Fuß abklappern
recorrer a pie
zu Fuß gehen
caminar
zu Fuß gehen
andar
zu Fuß gehen
ir a pie
zu gegebener Zeit
en su momento
zu Geld kommen
hacer fortuna
zu Gesicht bekommen
ver
zu haben bei
de venta en
zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar disponible
zu haben sein ([econ.] (Ware)
hallarse a la venta
zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar a la venta
zu haben sein (Person)
estar libre
zu Händen von, z.H
a la atención de, entregar personalmente a
zu Ihrem Besten
por su bien
zu jedem Stück ein Gegenstück
cada oveja con su pareja
zu jemandem gut sein
portarse bien con alguien
zu jemandem halten
simpatizar con alguien
zu jemandem halten
hacer causa común con alguien
zu jemandem hart sein
ser duro con alguien
zu jemandem Vertrauen haben
tener confianza en alguien
zu Rate ziehen
consultar
zu sehen
contemplar, procurar, ver si...
zu seinem Unglück
por desdicha suya
zu treuen Händen, in guten Händen
en buenas manos
zu trinken geben
dar de beber
zu tun haben mit
tener que ver con
zu tun haben mit
tener que ver con
zu tun haben mit
tener que ver con
zu verdanken haben
deber
zu verdanken haben
deber
zu vergeben haben
disponer de
zu Wasser und zu Lande
por mar y por tierra
zu weit werden
ensancharse
zu welchem Zweck ?
¿ con qué finalidad ?
zu welchem Zweck ?
¿ con qué fin ?
Zu welchem Zweck geschieht das?
¿Qué propósito se persigue con esto?
zu wünschen übriglassen
dejar que desear
zuallererst
en primer lugar
zuallerletzt
en último lugar
zuallerletzt
por último
zubauen
cerrar con construcciones
zubauen
cerrar con muros
Zubehör {n}
complementos{pl} {m,pl}
Zubehör {n}
accesorios {m,pl}
Zubehör {n}
accesorio {m} [*]
Zubehör {n}
el material auxiliar
das
Zubehör für Kühltransporte [techn.]
los accesorios para transportes refrigerados{pl}
Zubereitungsarten
maneres de cuinar
zubilligen
conceder
zublinzeln
guiñar el ojo a alguien
Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de carga
Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de alimentación
Zubringerstraße {f}
la vía de acceso
der
Zucchino (Zucchini)
calabacín
Zuchtbuch {n}
el libro genealógico
Zuchthaus {n}
penitenciaría {f}
Zuchthaus {n}
presidio {m}
Zuchthaus {n}
prisión {f}
Zuchthausstrafe {f}
la pena de reclusión
Zuchthausstrafe {f}
la pena de presidio
Zuchthausstrafe {f}
la pena de prisión
Zuchthausstrafe {f}
presidio {m}
Zuchtlosigkeit {f}
la falta de disciplina
zuckeln
avanzar lentamente
Zucker (m)
Azúcar
Zuckerbäckerei {f}
confitería {f}
Zuckerdose (f)
Azucarero
Zuckerguss {m}
el baño de azúcar
Zuckerguss {m}
betún {m} [Am.] [*]
Zuckerindustrie {f}
la industria azucarera
zuckerkrank
diabético
Zuckerkranke {m}
diabético {m}
Zuckerkrankheit {f}
diabetes {f}
Zuckermandel {f}
peladilla {f}
zuckern
azucarar
Zuckerrohrbranntwein {m}
caña {f}
Zuckerrohrschnaps {m}
tafia {f}
Zuckerrübe {f}
la remolacha azucarera
Zuckerstoffwechsel {m}
el metabolismo de los azúcares
Zuckerwatte {f}
el algodón azucarado
Zuckerzange {f}
tenacillas {f,pl}
Zuckungen hervorrufen
convulsionar
Zudem
además
zudringlich werden
importunar
zudringlich werden (einem Mädchen gegenüber)
propasarse
zueinander
unos con otros
zueinander
uno con otro
zuerkennen (Preis)
conceder
Zuerst
Al principio
zuerst
al principio
zuerst
en primer lugar
zufallen
caer en suerte, corresponder algo a alguien
zufällig
por casualidad
zufälligerweise
por extraña coincidencia / por rara casualidad
zufälligerweise
por casualidad
zufliegen
ser fálcil algo para alguien
zufolge
con arreglo a
zufolge
en conformidad con
zufrieden
satisfecho, contento
zuführen
transportar, aportar
der
Zug
Tren
den
Zug verpassen
Perder el tren
Zugang haben zu {vt}
acceder {vt} [*]
zugeben
conceder
zugeben, gibt zu
Admitir
zugegebenermaßen
con el reconocimiento / hay que reconocer que
zugehen auf
dirigirse a
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas
die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas
zügellos
libertino
zugestandenermaßen
manifiestamente / cómo él mismo confiesa / como hay que admitir
zugestandenermaßen
por popia confesión
zugestehen
conceder
zugig
con corrientes de aires
zügig
con soltura
Zugriff verweigert
denegado el acceso
Zugriffskode
código de acceso
Zugschlitten
trineo
zuhalten
mantener cerrado
zuhalten
cubrir con la mano
zuhalten auf
hacer rumbo a
zuhalten auf (Richtung)
dirigirse a
zuhängen
cubrir con una cortina
zuhauf / in Hülle und Fülle / haufenweise
a punta de pala / a punta pala
zuhinterst
en último lugar
zuhören
escuchar
zuhören
escuchar, prestar atención a alguien
zuhören
atender
zujauchzen
aclamar, vitorear, ovacionar
zuklinken
cerrar con picaporte
zukommen
corresponder, caer en suerte algo a alguien
zukommen auf
ir hacia
zukriegen
conseguir cerrar
Zukunft haben
tener porvenir
zulächeln
sonreír a alguien
zulässigerweise
de forma autorizada / de forma lícita
der
Zulauf
la alfuencia
zulaufen
ir al encuentro de
zulaufen auf
correr hacia
zulegen (hinzufügen)
agregar
zuletzt
último
zuletzt
en último lugar
zuletzt
por último
zum Beispiel (z.B.)
por ejemplo (p.ej.)
zum erstenmal
por primera vez
zum Glück
por dicha
zum Glück / glücklicherweise
por suerte
zum letzten Mal
por última vez
zum Offizier befördert werden
ascender a oficial
zum Schein
para salvar las apariencias
zum xten Mal
por enésima vez
zum Ziel haben
tener por objecto
zum Ziel haben
tener por finalidad
zum Ziel haben
tener por fin
zumachen
cerrar
zumindest
por lo menos
zumutbarerweise
razonablemente
zunächst
por de pronto
zunächst (vorläufig)
por el momento
zunächst einmal
en primer lugar
zündeln
jugar con fuego
zunehmen
crecer, aumentar
zunehmen (Mensch, dicker werden)
engrosar
zunehmen; dick werden {vi}
engordar {vi} [*]
zunichte werden
venirse abajo
zunichte werden
desbaratarse
zunichte werden
frustrarse
zunichte werden
reducirse a nada
zunichte werden
desvanecerse
zunichte werden
hacerse sal y agua
zunichte werden (die Hoffnungen)
frustarse
zunichte werden (Pläne)
desbaratarse
zunicken
aprobar con la cabeza
zunicken
saludar con la cabeza
zunicken
aprobar con la cabeza
zunicken
saludar con la cabeza
zuordnen
agregar
zuprosten
brindar por alguien, beber a la salud de alguien
zur Bewährung aussetzen
conceder la remisión condicional
zur Folge haben
tener como consecuencia
zur Folge haben
determinar
zur Folge haben {vt}
conllevar {vt} [*]
zur Gutschrift auf das Konto
para acreditar en cuenta
zur Hand haben
tener a mano
zur Hand haben
tener a mano
zur Sache gehen
ir directamente al grano
zur Sicherheit
por las dudas (América)
zur Verfügung haben
tener a su disposición
z.Vfg
zur Verfügung
Reservas
zur zweiten Natur der werden
convertirse en costumbre
zuraten
aconsejar a alguien
zurechtkommen
salir adelante, espabilarse
zureden
tratar de persuadir, tratar de convencer a alguien
zurichten
estropear
zuriegeln
cerrar con cerrojo
zürnen
estar enfadado con alguien
Zurück
detrás
Züruck
Hacia atrás
zurück datieren
postfechar
zurück prallen (Ball)
botar
zurück sein
estar de vuelta
zurück zum Hauptmenü [comp.]
volver al menu principal
zurückbehalten
quedarse con
Zurückbehaltungsrecht {n}
el derecho de retención
Zurückberufung {f}
la separación del puesto
Zurückberufung {f}
la orden de regreso
Zurückberufung {f}
revocación {f}
Zurückberufung {f}
llamamiento {m}
zurückbringen
devolver, restituir
zurückerstatten
re (embolsar)
zurückfahren
regresar (con un vehículo)
zurückführen auf
reducir a
zurückgehen
ser debido a algo; remontarse a algo
zurückgehen auf
ser debido a
zurückgehen auf
tener su origen en
zurückgehen auf
ser motivado por
zurückgehen auf
basarse en
zurückgehen auf; sich belaufen auf {vt}
remontarse a {vt} [*]
züruckgekehrt
vuelto
zurückgreifen auf
recurrir a
zurückhaltenderweise
de forma discreta / de forma reservada
zurückkehren
retornar, regresar, volver
zurückkommen
volver, regresar
zurücklegen
recorrer, cubrir (un trayecto)
zurücklegen
volver a poner en su lugar
zurückschicken
mandar o hacer volver
zurücksetzen
reitrar, postergar
zurücktragen
volver a poner en su lugar
zurückwirken auf
repercutir en
zurückwirken auf
reaccionar sobre
zurückzuführen sein auf
deberse a
Zurückzumkommen
para volver
zurzeit {adv} (Neue Rechtschreibung)
por el momento {adv}
zusagen
aceptar, prometer, comprometerse, consentir, decir que sí
zusagen
aceptar una invitación, dar promesa a alguien
Zusammen
conjuntamente
zusammenarbeiten
trabajar juntos
zusammenarbeiten
cooperar
zusammenarbeiten
trabajar juntos
zusammenarbeiten
colaborar
zusammenarbeiten {vt}
cooperar {vt} [*]
zusammenarbeiten; mitarbeiten; kooperieren; mitwirken {vt}
colaborar {vt} [*]
zusammenfahren (gegen etwas stoßen, fahren etc.)
chocar con
zusammenfassen
resumir, recapitular
zusammenhalten
mantener unidos
zusammenhalten [fin.] ((Geld))
administrar con tino
Zusammenhang haben mit
tener que ver con
Zusammenhang haben mit
tener que ver con
zusammenhängen
estar relacionado con, en relacion con
zusammenhängen
estar relacionado con
zusammenhängen mit
estar relacionado con
Zusammenleben (n)
Convivir
zusammennageln
unir con clavos
zusammenrechnen
sumar, ajustar la cuenta
Zusammenschluss (m)
Unión
zusammenstoßen
tropezarse con
zusammenstoßen (streiten)
tener un altercado con
zusammenstoßen mit
topar con
zusammenzählen
sumar, adicionar
zusammenziehen
ir a vivir juntos
Zusatzbett
Cama supletoria
zusätzlich
por añadidura
zuschauen
estar mirando cómo alguien hace algo
zuschließen
cerrar con llave
zuschreiten auf
avanzar hacia
zusehen
observar cómo alguien hace algo
zusehen
atender
zusehen
atender a
zusetzen
apremiar a alguien
zusichern
garantizar
zusperren
cerrar con llave
der
Zusteller
repartidor
zusteuern auf
dirigirse a
zustimmen
ir de acuerdo, estar de acuerdo con alguien
zustreben auf
dirigirse a
zutreffen
resultar verdadero, auténtico; verificarse
zutreffenderweise
atinadamente / muy acertadamente
zutrinken
brindar por alguien
Zuverlässig
De fiar
zuversichtlich
con toda confianza
zuvorderst
a la cabeza
zuvorkommen
adelantarse a alguien
Zuvorkommend
servicial
zuvorkommend
con mucha atención
zuvorkommenderweise
cortésmente / solícitamente
zuwinken
decir adiós con la mano
zuwinken
saludar con la mano
zuwinken
despendirse con un gesto
zuzählen
agregar
zuzwinkern
guiñar a alguien el ojo
Zwanzig
20
zwanziger Jahre
Años 20
zweckmäßigerweise
de forma apropiada / útilmente / por conveniencia
zwecks
con el fin de
zwecks
con el objeto de
zwei Drittel
dos tercios
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro
zwei linke Hände haben
ser una manazas
zwei linke Hände haben (keine praktischen Fähigkeiten haben)
ser un manazas
Zwei
2
zweideutig
con doble sentido
der
Zweifel
la desconfianza, la duda
zweifellos / zweifelsfrei
sin duda / indudablemente
zweifeln
Dudar
zweifelsohne
sin duda alguna / con toda certeza
zweigeschlechtig
androgino
Zweihundert
200
zweite
segundos
zweitens
en segundo lugar
zweitrangig
de segundo orden
Zweiundzwanzig
22
Zweiweg-; hin und zurück; bidirektional {adj}
bidireccional {adj} [*]
Zwetschgenkonfitüre {f}
la confitura de ciruela
der
Zwiebel (-n)
cebolla
Zwiesprache halten mit
dialogar con
Zwillinge
Gemelos
zwingen
obligar, forzar (a)
zwischen
entre
zwischen ... Hindurch
por entre
Zwischenablage
portapapeles
Zwischengas geben
cambial la marcha con doble embargue
Zwischengeschoss {n}
entresuelo {m}
Zwischengeschoß {n}
entresuelo {m}
Zwischengeschoss {n} [arch.]
altillo {m}
Zwischengeschoß {n} [arch.] (alte Rechtschreibung)
altillo {m}
Zwischenhändlerin {f}
intermediaria {f}
zwischenlanden
hacer escala (avión)
Zwischenlandung {f}
el aterrizaje intermedio
Zwischenlösung {f}
la solución provisional
Zwischenprüfung {f}
el examen parcial
Zwischenregelung {f}
la regulación provisional
Zwischenspeicher
almacenamiento intermedio
das
Zwischenspiel
el entremés
zwischenstaatlich
bilateral
Zwischenzeile {f}
interlínea {f}
Zwitterstellung {f}
la posición ambigua
zwittrig
androgino
Zwölf
12
zwölfeckig
dodecágono
zwölffach
doce veces tanto
der
Zylinder
Sombrero de copa
zylinderförmig
con forma de cilindro
Zylinderkerbstift {m} [techn.]
el pasador cilíndrico estriado
die
Zylinderkopfschraube mit Innensechskant
el tornillo con cabeza cilíndrica, hexágono interior
Zylinderrolle {f} [techn.]
el rodillo cilíndrico
Zylinderschraube {f} [techn.]
el tornillo cilíndrico
zylindrisch
cilíndrico
zynisch
cínico
Zynismus {m}
cinismo {m}
Zynismus {m} (Schamlosigkeit)
impudor {m}
Zypresse (f)
Ciprés
Zyste {f}
quiste {m}
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario