Ebbe (f) Marea baja
Eben Precisamente
Echtzeitverarbeitung procesamiento en tiempo real
Ecke Esquina
Ecke Esquina
der Effekt el efecto
egoistisch egoísta
egoistischerweise de forma egoísta
das Ehebett, das Doppelbett cama de matrimonio (doble)
ehelich matrimonio
ehelich Kind Hijo del matrimonio
ehemalig antigo
Ehemann (m) Marido
ehren honrar
ehrlich honesto (honrado)
ehrlicherweise honradamente / sinceramente
Ei huevo
Eiche (f) Roble
Eidechse (f) Lagartija
der Eifer el celo
die Eifersucht los celos
eifersüchtig celoso
eigen propio
eigenartigerweise de forma peculiar / de forma muy rara
eigenmächtigerweise por cuenta propia / sin autorización
Eigenschaft/en -e Característica /s
eigensinnig, launisch caprichoso
eigentümlicherweise de forma curiosa / de forma extraña
eigenützigerweise por interés / de forma interesada
Eile (f) Prisa
ein Anliegen haben tener un deseo
ein Auge für etwas haben (Fähigkeit) tener un ojo para algo (aptitud)
ein Auge zudrücken hacer la vista gorda
Ein Bier/zwei Bier, bitte. (aighn bir/tsvaigh bir, BIT-toh) Una/dos cervezas, por favor
Ein bisschen Un poco
Ein bisschen Un poco
ein Brett vor dem Kopf haben más allá de sus narices
ein Brett vorm Kopf haben tener telarañas en los ojos
ein dickes Fell haben tener buenas espaldas
ein Drittel un tercio
ein Ehrenmann sein a carta cabal (ser hombre)
ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben estar en relaciones
ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben tener relaciones
ein Erzgauner un charrán de siete suelas
ein Fünfzigjähriger quincuagenario
ein für allemal de una vez para siempre
ein Gespräch führen mantener una conversación
Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte. (aighn glahss ROHT-/VAIGHSS-vaign, BIT-toh) Una copa de vino rojo/blanco, por favor
ein Glück, dass menos mal que
ein großes Maul haben ser un bocazas
ein gutes Auskommen haben vivir con desahogo
ein gutes Gehör haben tener buen oído
ein gutes Gewissen haben tener buena conciencia
ein halb / die Hälfte medio, media / la mitad
ein klares Ziel vor Augen haben perseguir una meta fija
Ein kleines/großes Bier, bitte. (aighn KLAIGH-ness/GROH-sess bir, BIT-toh) Una cerveza pequeña/grande, por favor
ein Klotz am Bein haben tener las manos atadas
ein kurzes Gedächtnis haben ser flaco de memoria
ein Liberaler libertario/libertaria
ein lockeres Handgelenk haben tener las manos largas
ein Löffel una cuchara
ein loses Handgelenk haben tener las manos largas
ein loses Maul haben ser un bocazas
ein loses Mundwerk haben tener mucha labia
ein Mahl una comida
ein Mund voll una boca llena
ein Nationalist izquierdista
ein Neunzigjähriger un nonagenario
Ein paar Unas cuantas
ein paar Kröten haben tener cuatro perras
ein ruhige Kugel schieben (keinen Stress haben) tocarse las narices
ein ruhiges Gewissen haben tener la conciencia tranquila
ein schlechtes Gewissen haben tener mala conciencia
ein Schluck beber de un trago
ein schwaches Gedächtnis haben ser flaco de memoria
ein Sechzigjähriger un sesentón
ein Strohhalm una pajilla
"Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte.
(aighn TISH fuur AIGHN-uh peir-ZOHN/TSVAIGH peir-ZOHN-nen, BIT-toh)" Una mesa para una/dos persona(s) porfavor
ein tolles Mundwerk haben [fam.] tener buen pico
ein tolles Mundwerk haben [fig.] tener el pico de oro
ein ungewaschenes Maul haben ser un bocazas
ein Verhältnis haben mit tener un lío con {vi} [*]
ein Vermögen kosten costar algo un ojo de la cara
Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (aign FIR-tel/AHKH-tel ROHT-vaign, BIT-toh) Un cuarto de vino rojo, por favor
ein volles Haus haben (Theater) representarse a teatro lleno
ein wachsames Auge haben auf vigilar
ein wachsames Auge haben auf velar por
ein Wolf im Schafspelz sein ser un lobo con piel de oveja
ein Wörtchen mitzureden haben tener algo que decir
ein wüster Streit brach los armarse una marimorena / se armó la marimorena
einarmig manco
der Einbauschrank armario empotrado
einbrennen fijar (pintura), pintar al encausto
Einchecken Facturar
einchecken registrarse, reservar plaza
eindrigen penetrar
eine aufrechte Haltung haben mantenerse erguido
eine böse Zunge haben tener una lengua viperina
eine Bratpfanne un sartén
eine dicke Lippe haben (ein Großmaul sein) tener mucha jeta
eine dumme Lache haben tener una risa estúpida
eine Fahne haben apestar a alcohol
eine Fehlgeburt haben abortar
eine Fehlgeburt haben abortar {vt} [*]
eine Flasche una jarra
Eine Flasche, bitte. (AIGH-noh FLAH-shuh, BIT-toh) Una botella, por favor
eine freche Zunge haben tener la lengua muy larga
eine Gabel un tenedor
eine glückliche Hand haben tener buena mano
eine gute Handschrift haben tener buena letra
eine gute Note bekommen lograr una buena nota
eine gute Witterung haben tener buen olfato
Eine Halbe, bitte. (AIGH-noh HAHL-boh, BIT-toh) Medio litro, por favor
eine Handlung vor kurzem vollendet haben acabar de + Inf. {vi} [*]
eine künstlerische Art haben tener madera de artista
eine lange Leitung haben tener malas entendederas
eine lange Leitung haben ser duro de mollera
eine Leidenschaft haben sentir pasión por
eine lose Zunge haben ser un deslenguado
eine Macke haben estar chiflado
eine Macke haben (nicht normal verhalten) estar loco
eine Mattscheibe haben (schwer von Begriff sein) estar atontado
eine Meise haben estar chiflado
eine Meise haben estar chalado
eine Nummer machen montar el número / montar el numerito
eine Pechsträhne haben tener la negra
eine Person kennenlernen conocer a una persona
eine Pflicht erfüllen Cumplir con una obligación
eine reine Weste haben tener las manos limpias
eine robuste Gesundheit haben tener una salud de hierro
eine Sache satt haben estar hasta la coronilla de alguna cosa
eine scharfe Zunge haben ser mordaz
eine schöne Schrift haben tener buena letra
eine Schraube locker haben tener flojos los tornillos
eine Schwäche für etwas haben tener una debilidad por algo
eine sichere Hand haben tener una mano segura
eine spitze Zunge haben ser mordaz
eine Steigung haben tener cuesta
eine unglückliche Hand haben tener mala mano
eine Verabredung haben quedar citado
eine Verabredung haben estar citado
eine Vorahnung haben verlas venir
eine weiße Weste haben tener las manos limpias
einen Blackout haben quedarse en blanco
einen breiten Rücken haben [fam.] aguantar mucho
einen breiten Rücken haben [fig.] tener flema
einen Dachschaden haben tener flojos los tornillos
einen Gefallen tun Hacer un favor
einen gesegneten Appetit haben tener un apetito enorme
einen guten Blick für etwas haben tener ojo clínico para algo
einen guten Draht zu jemandem haben tener buena química con
einen guten Draht zu jemanden haben llevarse bien con alguien
einen guten Geschmack haben tener buen gusto
einen guten Leumund haben tener buena reputación
einen guten Ruf haben (Person) tener mucho crédito
einen guten Start haben hacer una buena salida
einen harten Kopf haben tener la cabeza dura
einen harten Kopf haben ser cabezón
einen harten Kopf haben tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben ser cabezón
einen hohen Stellenwert haben tener gran importancia
einen Kater haben tener una resaca
einen Kater haben tener la resaca
einen Kater haben tener resaca {vi} [*]
einen klaren Kopf haben tener la cabeza despejada
einen klaren Kopf haben tener la cabeza despejada
einen klaren Verstand haben tener una mente clara
einen kühlen Kopf bewahren mantener la sangre fría
einen leichten Schlaf haben tener un sueño ligero
einen Narren an etwas gefressen haben (etwas sehr mögen) estar loco por algo
einen Orgasmus haben (popular) correrse
einen platten Reifen haben tener un pinchazo
einen Plattfuß haben [fam.] (einen platten Reifen haben) tener un pinchazo
einen riesen Spaß haben pasárselo pipa
einen Rückziehen machen echarse atrás
einen Samenerguß haben (popular) correrse
einen schlechten Charakter haben ser de mala condición
einen schlechten Geschmack haben tener mal gusto
einen Schleier vor den Augen haben [fig.] tener un velo ante los ojos
einen schlimmen Hals haben tener dolor de garganta
einen schwachen Magen haben ser flaco de estómago
einen schweren Stunk anfangen armar la marimorena
einen sitzen haben (betrunken sein) estar borracho
einen Stich haben estar loco
einen Streich spielen Gastar una broma
einen über den Durst trinken / einen heben / einen trinken empinar el codo
einen Unfall bauen darse un tortazo con el coche
einen Unfall haben sufrir un accidente
einen verdorbenen Magen haben tener una indigestión
einen verstimmten Magen haben tener una indigestión
einen Vogel haben estar tocado
einen Vogel haben estar chiflado
einen Vogel haben estar majareta
einen Vorsprung haben vor llevar ventaja a
einen Vorsprung haben vor llevar ventaja sobre
einen Vorteil haben von beneficiarse de
einen Wachtraum haben soñar despierto
einen wiegenden Gang haben andar contoneándose
einen wiegenden Gang haben contonearse
einen Wolfshunger haben tener un hambre canina
einen Zahn drauf haben ir a una velocidad endiablada
einer geregelten Arbeit nachgehen trabajar regularmente
einer Sache näherkommen conocer mejor una cosa
eines schönen Tages el día menos pensado
einfach Sencillo
einfach simplemente / sencillamente
einfach / einfach so / nur / pur / schlichtweg a secas
einfahren entrar (con vehículos)
einfallen ocurrírsele
einfügen insertar
einführen introducir, implantar
Eingabeaufforderung instrucción de entrada
Eingabedaten datos de entrada
Eingabefeld campo de entradas
Eingabegerät dispositivo de entrada
Eingabetaste tecla de entrada
Eingang entrada
Eingang (m) Entrada
Eingang/Ausgang freihalten Deixeu entrar / deixeu sortir
die Eingangstür la puerta de entrada
eingebildet engreído
eingebildet pretencioso, presumido
eingebildet werden engreírse
eingestandenermaßen cierto es que [indicativo]
eingestandenerweise cierto es que [indicativo]
die Einheit la unidad
einigen unirse
einkassieren retirar, cobrar, percibir
einkaufen comprar, hacer compras
Einladen Invitar
einladen, läd ein Invitar
Einladung (f) Invitación
einlegen poner en conserva
einleiten introducir, instigar
einlenken cambiar de tono, ceder
einleuchten parecer evidente
Einmal Una vez
einnehmen tomar (adoptar una actitud)
einpacken Embalar
einräumen conceder
einreisen entrar (viajando)
einreissen derribar, demoler
einrichten instituir, instalar, fundar
Einrichtung (f) Muebles
Eins 1
einsam solitario (abandonado)
Einsatzort {m} el lugar de empleo
Einsatzort {m} el lugar de aplicación
einschalten enchufar, conectar
einschätzen estimar, valorar
einschliessen encerrar, incluir
einschränken limitar, reducir, restringir
einsetzen establecer, comenzar, emplear, utilizar
einsichtig comprensivo, razonable
einsichtigerweise comprensiblemente / convincentemente
einstecken embolsar, introducir
einsteigen Subir (de un vehículo)
einsteigen pujar
einstellen cesar, suspender
einstellen Emplear
Einstellung (m) Contratación
der Eintrag la entrada, explanada
eintreffen llegar
Einundzwanzig 21
Einverstanden Entesos
einwandfrei impecable, correcto
einwerfen echar en (dentro de algo)
der Einwohner el habitante
die Einzahl el singular
einzahlen pagar, ingresar
Einzelzimmer -s Habitación individual
das Einzugsgebie el área de influencia
das Eis el hielo
Eisen (n) Hierro
Eisenwarenhandlung (f) Ferretería
die eiserne Hand la mano de hierro
eiskalt gélido, helado
Eiszeit perído glacial
die Eitelkeit la vanidad
der Eklat el escándalo
elegant elegante
der Elektriker electricista
Elf 11
Elfe duende
Ellbogen (m) Codo
Eltern padres
empfangen recibir, acoger
empfangen Recibir
empfangen Recibir
der Empfangschef, die Empfangdame recepcionista
Empfangszimmer (n) Recibidor
empfehlen Recomendar
Empfehlung (f) Recomendación
empfindlich susceptible
empfindlich sensible (sensitivo)
das Ende/n el final
endlich finalmente
Endprodukt producto final
energisch decidido
Eng Estrecho
eng werden estrecharse
das Engagement el compromiso
engagieren contratar, compremeter
Engel ángel
Engelsgeduld haben tener más paciencia que un santo
England (n) Inglaterra
engstirnig estrecho de miras
die Enkel nieto
der Enkelin nieta
das Ensemble Conjunto
enstpannen relajar, distender
entbinden dispensar, eximir a alguien de alguna cosa
entblößen despojar, privar a alguien de alguna cosa
entdecken descubrir, relevar
die Ente Pato
entfallen se me ha olvidado - es ist mir entfallen
entfernen alejar, sacar, separar
Entfernt lejano
entfliehen escapársele a alguien alguien o algún animal
Entführung (f) Rapto
entgegengehen ir al encuentro de
entgegenkommenderweise servicialmente / de forma complaciente
entgegennehmen (Anruf) atender
entgegensetzen oponer, contraponer
entgegentreten hacer frente a
entgehen escapar de
enthalten contener
entheben relevar de, dispensar de, destituir a alguien de un cargo
entkommen escaparse de alguien
entladen descargar
Entlassung (f) Despido
entlaufen evadirse, escaparse
entlocken sacar, mostrar
entregar, sacar herausgeben
entrinnen escaparse de
entsagen renunciar a
Entschädigung (f) Indemnización
entscheiden decidir
entschuldigen excusar
die Entschuldigung la disculpa
Entschuldigung! (ent-SHUL-dih-gung) Disculpe mesero! (llamando la atención del mesero)
Entschuldigung/en -e Perdón
Entschuldigung/en -e Perdón
entsprechen corresponder, ser conforme a
Entsprechen corresponder
entsprechen corresponder a
entspringen nacer, brotar
entstammen proceder de / provenir de
entstehen surgir, formarse
Entstehen nacer
enttäuschen Decepcionar
enttäuschenderweise de forma decepcionante / con desilusión
enttäuscht Decepcionado
entwachsen emanciparse de
entwickeln desarrollar
Entwickeln Revelar
die Entwicklung desarrollo, evolución
entwöhnen desacostumbrar a alguien de alguna cosa
entzückend adorable
Er ist heiß! El está muy bien
er kocht vor Wut está que rabia
er läßt sich nicht des Gegenteiligen belehren no hay quien le haga apearse de la burra
er soll seinen Willen haben que haga lo que quiera
er war in sie verknallt estaba enamorado locamente de ella
er will es so haben quiere que se haga así
er will es so haben quiere que las cosas sean así
er wird uns alle überleben nos enterrará a todos
er zog den Kürzeren le tocó bailar con la más fea
erarbeiten ganarse con el trabajo, profundizar (en una materia) (aquí: confeccionar)
erbauen construir, edificar
Erdbeeren mit Sahne maduixes amb nata
der Erdbeershake Batido de fresa
Erde tierra
Erdgas {n} el gas natural
Erdgeschoss (n) Planta baja
Erdmandelmilch orxata
Erdnüsse cacauets
die Ereignesse los acontecimientos
erfahren (llegar a) saber, aprender
Erfolg haben tener éxito
Erfolg haben [fig.] estar boyante
Erfolg wünschen desear éxito
erfolgen tener lugar
erforschen indagar, rebuscar
erfreulicherweise por suerte / afortunadamente
die Erfrischung, das Erfrischungsgetränk Refresco
Erfrischungsgetränk refresc
Erfüllungsort {m} [jur.] el lugar de cumplimiento
ergänzen Completar
ergänzen Completar
Ergänzungen Complemento
Ergänzungen Complemento
das Ergebnis el final, el resultado
Ergebnis (n) Resultado
Ergebnis haben acabar en
die Ergiebigkeit (-) caudal de una fuente
erhalten recibir
erhalten conservar, mantener, preservar
erhalten mantener
erhöhen elevar, crecer
erholen recuperarse
die Erholung el descanso
erhören atender
erinnern an recordar
die Erinnerung la memoria
eine Erkältung un resfrío
Erkältung (f) Resfriado
Erkämpft lucha
erkennen Reconocer
erkennen Reconocer
Erklären proclamar
erklären explicar, ilustrar
erklärlicherweise claramente / comprensiblemente / evidentemente
erklärtermaßen declaradamente
erlauben Permitir
erlauben conceder
Erlaubnis haben tener permiso
erlaubt Permitido
erlaubterweise con permiso / de forma autorizada
erläutern explicar, ilustrar
erleben tener (una sorpresa), experimentar, probar
erledigen ejecutar, despachar, terminar (trabajo, práctica)
erledigen atender
erlernen aprender
erliegen sucumbir a
ernennen Nombrar
Erneut De nuevo
erneut otra vez
ernst seriamente
ernten cosechar
ernten recoger, recolectar
eröffnen abrir (una cuenta), dar comienzo, inaugurar, comunicar
die Eröffnung la apertura
Erpressung (f) Chantaje
Erreichen lograr, alcanzar, acceder, conseguir
der Ersatzbedarf la demanda de sustitución
ersatzweise en lugar de
erscheinen aparecer (aquí: ser publicado)
erscheinen presentarse a / aparecerse a
erschlagen herir o matar (un rayo), electrocutar
erschliessen abrir, hacer accesible, habilitar
Erschöpfung (f) Agotamiento
ersehnen desear
ersetzen sustituir, reemplazar
Erst Antes
erst en primer lugar
erstaunlicherweise sorprendentemente
erste primero/primer
der erste Weltkrieg (m) Primera Guerra Mundial
erstens en primer lugar
erster Klasse reisen (Bahn, Flugzeug) viajar en primera clase
ersticken ahogarse
erstmal en primer lugar
erstrebenswerterweise de forma que merece el esfuerzo / de forma que vale la pena
erstrecken extender, prolongar
erteilen (genehmigen) conceder
ertragen Soportar
erträglicherweise de forma soportable / de forma que se puede aguantar
erwarten esperar
erwartungsgemäß según lo esperado
erwerbstätig sein trabajar
erwiesenermaßen notoriamente / como ha sido comprobado
erwischen agarrar, sorprender, pillar
erwünscht deseado
Erzählweise {f} la forma de narrar
erziehen marcar; realizar, conseguir
Erziehung criar
der Erzrival el eterno
Es Lo (neutro)
es eilig haben tener prisa
Es geth ¡ Bien + o -
es gut getroffen haben tener buena suerte
es gut haben vivir con desahogo
es gut haben pasarlo bien
es herrscht dicke Luft / Vorsicht, wir werden beobachtet / Vorsicht, wir werden belauscht! / Vorsicht, Gefahr im Verzug! / keiner soll mitkriegen, was ich dir sage! / es liegt was in der Luft! haber moros en la costa / ¡cuidado, que hay moros en la costa!
es im Hals haben tener dolor de garganta
es ist allerhöchste Zeit ya va siendo hora
es ist besser zu arbeiten más vale trabajar
es ist überflüssig, zu ... está por demás que
Es ist warm/ kalt / heiß Hace calor/frío/mucho calor
es jemandem angetan haben tener las simpatías de alguien
es kaum mehr erwarten können, zu ... estar rabiando por (inf)
es kommt nicht in Frage! / es kommt nicht in die Tüte! ni soñarlo
es läuft wie geschmiert marchar algo como una seda
es mit niemandem verderben wollen nadar entre dos aguas
es nicht fassen können no poder concebirlo
es regnen in Strömen llover a cántaros
es schlecht getroffen haben tener mala suerte
Es tut mir leid me da lástima, lo siente, me pena
Es war hervorragend. (ess vahr heyr-FOR-rah-guent) Estuvo delicioso.
es wäre zu wünschen sería de desear
es wird einem besser mejorar(se)
es wird immer schlechter de mal en peor (ir)
essen, ißt Comer
Essing (m) Vinagre
Esstisch -r Mesa para comer
Esszimmer (n) Comedor
Estación Bahnhof (m)
Etwa APróximadamente
Etwas algo
etwas (waschen) lavar, hacer la colada
etwas als seine Pflicht ansehen considerar algo su deber
etwas als Ursache haben deberse a algo
etwas an die große Glocke hängen echar las campanas al vuelo
etwas anfangen können saber qué hacer de algo
etwas auf dem Gewissen haben ser culpable de algo
etwas auf dem Kerbholz haben no tener la conciencia limpia
etwas auf der hohen Kante haben tener algo ahorrado
etwas auslassen dejar fuera, omitir
etwas ausrichten llevar, dar saludos
etwas auszusetzen haben tener quejas
etwas beachten atender a algo
etwas bis auf den letzten Blutstropfen verteidigen / etwas aufs Äußerste verteidigen a capa y espada (defender algo)
etwas bitter nötig haben estar muy necesitado de algo
etwas bleiben lassen dejar perder algo
etwas dagegen haben tener algo en contra
etwas durch Los entscheiden echar algo a suertes
etwas erfassen coger el hilo de algo
etwas gegen jemanden haben tener manía a alguien
etwas haben gegen tener algo en contra de
etwas halten tener algo
etwas hinausposaunen a bombo y platillo (pregonar)
etwas hinter sich haben haber pasado por alguna cosa
etwas hinter sich haben haber terminado alguna cosa
etwas im Griff haben saber manejar alguna cosa
etwas im Griff haben tener práctica en alguna cosa
etwas im Überfluss haben superabundar en alguna cosa
etwas im Überfluss haben abundar en alguna cosa
etwas in der Hand haben tener en la mano
etwas kurz und klein schlagen hacer algo tortilla
etwas langsam satt haben hartarse de algo poco a poco
etwas leid haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen) estar harto de algo
etwas los haben (über ein Problem gesprochen haben) ser un entendido
etwas nebenbei erwähnen mencionar algo de paso
etwas nicht auftreiben können ni buscando con candil (no encontrar algo)
etwas nicht missen wollen no querer prescindir de
etwas nicht wahrhaben wollen no querer admitir alguna cosa
etwas nicht wahrhaben wollen no querer reconocer alguna cosa
etwas nichts dafür können (no) tener la culpa, (no) poder remediarlo
etwas satt haben hartarse de algo
etwas satt haben estar harto de {vi} [*]
etwas satt haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen) estar harto de algo
etwas steht mir gut algo me conviene
etwas übergehen pasar por alto
etwas überhaben (satt haben) estar harto de algo
etwas überhaben (satt haben) estar hasta la coronilla de alguna cosa
etwas unverblümt sagen / etwas geradeheraus sagen a bocajarro (decir algo)
etwas vorhaben tener intención, proponser (algo)
etwas zerstören destruir algo
etwas zu Boden werfen echar por tierra alguna cosa
etwas zu essen algo de comer
etwas zum Inhalt haben consistir en algo
etwas zurückhaben wollen reclamar algo
Euch Os
Euch A vosotros (vos)
Eukalyptus (m) Eucalipto
die Eule Lechuza
Eulen nach Athen tragen llevar leña al monte
euphorisch eufórico
Europareisen Viajes por Europa
eventuell eventualmente / posiblemente
evidentermaßen de forma evidente / de manera evidente
ewig eterno
existieren existir
existieren Existir
expandieren expandirse
der Export in Fässern la exportación a granel
exzentrisch estrafalario (extravagante)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario