(Auto)bus
Autobús
(die Schule) schwänzen
hacer novillos
(Erfrischungsgetränk mit
granissat
(ganz) wunderbar / wie am Schnürchen / wie geschmiert / hervorragend
a las mil maravillas
(gemischter Obst- und Eissalat)
pijama
(he)rausfliegen
salir volando (aquí: cortarse la corriente)
(he)reinkommen
entrar
(he)reintun
meter dentro
(he)runterkommen
bajar, descender
(he)runtertragen
llevar abajo
(heftig) erbrechen
echar los hígados
(Kartoffeln mit würziger
patates braves
der
(Kräuter)tee
Infusión de hierbas
(mit Puderzucker bedecktes, schneckenförmiges Schmalzgebäck)
ensaïmada
(mit Tomate eingeriebene, Öl und Salz gewürzte Weißbrotscheiben)
pa amb tomàquet
der
(Rau)reif
helada, escarcha
(sich) Freuen
Alegrarse
(sich) Verabschieden
Despedirse
(ver) schicken
enviar
(Wirbel)sturm
ventisca (de nieve)
die
(Zitronen)limonade
Limonada
... spanischsprachige Zeitschriften. (ESPA-nish-shprahkh-aig-uh TSAIGHT-shrift-en)
...revistas en español.
....Magentabletten (MAH-guen-tah-BLET-ten)
...medicina para el estómago.
...Batterien. (baht-oh-RI-en)
...baterias.
...billigeres? (BILL-ig-er-ess?)
...más barato?
...Briefmarken. (BRIF-mahr-ken)
...timbres postales.
...ein Englisch-Deutsch-Wörterbuch. (aighn ESPA-nish-DOYTCH wur-ter-bukh)
...un diccionario español-alemán.
...eine Postkarte. (AIGH-noh POST-kahr-toh)
...una postal.
...eine Rasierklinge. (AIGH-ne rah-ZIR-klaing-oh)
...una hoja de rastrillo.
...eine spanischsprachige Zeitung. (IGH-noh ESPA-nish-shprahkh-aig-uh TSAIGH-tung)
...un periódico en español.
...eine Zahnbürste. (AIGH-nuh TSAHN-buur-stuh)
...un cepillo de dientes.
...einen Regenschirm. (AIGH-nen REY-guen-shirm)
...una sombrilla.
...einen Stift. (aigh-nen SHTIFT)
...una pluma.
...etwas gegen Erkältung. (ET-vahs GUEY-guen eyr-KELT-ung)
...medicina para el resfriado.
...größeres? (GRU-ser-ess?)
...más grande?
...Schmerzmittel. (SHMAYRTS-mit-tel)
...una aspirina.
...Schreibpapier. (SHRAIGHP-pah-pir)
...papel para escribir.
...Sehenswürdigkeiten? (ZEY-ens-vuur-dikh-kaigh-ten?)
...lugares que ver?
...Sonnencreme. (ZON-nen-kreym)
...loción bloqueadora.
...spanischsprachige Bücher. (ESPA-nish-shprahkh-aig-uh BUUKH-er)
...libros en español.
...Zahnpaste. (TSAHN-pahs-teh)
...pasta dental
...zum _____ Hotel? (tsum _____ hoh-TEL)
...al hotel_____?
...zum Bahnhof? (tsum BAHN-hohf?)
...la estación de trenes?
...zur Bushaltestelle? (tsur BUS-hahl-toh-shteh-loh?)
...la estación de autobuses?
...zur Jugendherberge? (tsur YU-guent-jeir-beir-guh)
...al hostel?
...zur Stadtmitte? (tsur SHTOT-mit-toh)
...al centro?
20 Jahre alt
20 años
4-Minuten-Ei
Huevo duro
a Klavier spielen
Tocar el piano
ab und zu
de vez en cuando
abarbeiten (Schuld)
pagar con el trabajo
abarbeiten (verausgaben)
trabajar como un burro
Abend werden
atardecer
das
Abendessen
la cena
Abendessen o Abendbrot (AH-bent-ess-en or AH-bent-broht)
cena
das
Abendkleid
Traje de noche
Abends
Por la tarde
Abenteuer (n)
Aventura
Aber
Pero
Aber auch
de nada
abfahren
partir (con un vehículo)
Abfahrt... Abfahrtsstrecke
Descenso
die
Abfarht
Salida
abflugbereit
listo para despegar
die
Abflughalle,
la terminal
die
Abflugzeit
la hora de salida
abfragen
preguntar
abfräsen
rebajar con la fresa
Abfüllen {n} (auf Flaschen)
embotellado {m}
abgabenpflichtig
con impuestos
abgeben
entregar, dejar
abgegriffen
manoseado, manido
abgehen
irse, separarse
abgemacht!
¡choca esos cinco!
abhalten
celebrar, organizar (fiesta, feria)
der
Abhang (-¨e)
ladera
abhängen
depender
abhängen (auf der Strasse herumlungern)
rayarse (familiar)
abhauen / verschwinden
darse el bote
abkühlen
enfriar
ablaufen
expirar, vencer
ablaufen (Zeit)
correrse
ablehnen
rechazar, declinar
ablenken
distraer,distraer, divertir
Ablieferungsort {m}
el lugar de entrega
Ablieferungsplatz {m}
el lugar de entrega
abnehmen
bajar, disminuir, quitar
abnehmen
perder peso
Abpolsterung / Polsterung
Colchon de protección
abraten
disuadir a alguien
die
Abreise
la partida
abreissen
arrancar, derribar, demoler
absagen
desdecirse, rehusar, revocar
absagen
declinar / rehusar
absahnen / abkassieren / aufräumen / sich die Rosinen herauspicken
alzarse con el santo y la limosna
der
Absatz
el apartado
Absatz/¨e -r
Párrafo /s
der
Abschied
la despedida
abschleppen
remolcar, arrastrar
abschliessen
cerrar
abschließen
cerrar con llave
Abschlußgewebe, s
tejidos protectores, m
Abschneiden
reducir, recortar
abschotten
aislar
abschweifen
irse por las ramas
abschweifen / sich in Details verlieren / um den heißen Brei herumreden
andarse por las ramas
abseits der Straße
lejos de la calle
abseits der Straße
apartado de la calle
absetzen
deducir
absetzen (von Amt und Würden)
degradar
Absicht
Intención
die
Absicht haben, etwas zu tun
tener la intención de hacer algo
absichtlich / zielgerichtet / zielstrebig
a tiro hecho
die
absolute Mehrheit [pol.]
la mayoría absoluta
absorbieren
absorber
abspechen wollen
debatir
absperren
cerrar con llave
die
Absperrung
la barrera, la valla
abspielen
tocar
Abstand
Distancia, espacio, intérvalo
abstellen
dejar, apagar la radio
abstellen (auf dem Boden abstellen)
asentar
Abstoßend
repugnante
abstreiten
negar, contestar
Abstriche machen
conformarse con la mitad
Abt
Abteilung
Batallón
die
Abteilung, das Abteil
Compartimiento
abtrennen
separar
abtrocknen
secar, secarse
abtrünnig werden
ser infiel
abverlangen
pedir
abwarten
esperar, aguardar
abwaschen
lavar, fregar
die
Abwässer
las aguas residuales
Abwasserkanal {m}
cañería {f} [*]
abwechseln
variar, alternar
die
Abwehr
la defensa
Abweichen
Discrepar
Aceton, -s
acetona, f
Acetyl-CoA, -s
acetil CoA, m
Acht
8
achtbarerweise
respetablemente / de forma respetable
Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (AHKH-toh/AHKH-ten zi auf dein/di/dahss _____)
busca el/la _____.
achten
Apreciar, fijarse, observar
achten
Respetar
achten auf
prestar atención a, tener cuidado de
achten auf
Prestar atención en
achten auf
fijarse en
achten Sie einmal auf dieses Bild !
¡ fíjese en este cuadro !
achtloserweise
descuidadamente / de forma despreocupada
Achtug ¡
Peligro ¡, atención ¡
Achtundzwanzig
28
die
Achtung
la atención
Achtung
Atención¡ cuidado¡
Achtung haben vor
respetar
Achtung!
¡cuidado!¡ atención!
Achtzehn
18
der
Acker (-¨)
campo
Adenin, -s
adenina, f
Adenosin-di-phosphat (ADP), -s
adenosín difosfato (ADP), m
Adenosin-tri-Phosphat (ATP), -s
adenosin trifosfato (ATP), m
Adern
venas
Adjektiv
Adjetivo
Adler
águila
Adlernase
nariz aguileña
Adresse
dirección
Adresse/n -e
Dirección
Affäre {f}
amorío {m} (familiar)
Affäre {f}
amorío {m} (familiar)
der
Affe (-n)
mono / simio
Aggregatzustand {m} [phys.]
el estado físico
Aggregatzustand {m} [phys.]
el estado de agregación
Agrarstaat {m}
el estado agrícola
ähneln
parecerse a / semejarse a
ahnen
presentir, sospechar, suponer
Ähnlichkeit haben mit
tener semejanza con
Ähnlichkeit haben mit
tener semejanza con
AIDS-Hilfe {f}
la organización de ayuda contra el SIDA
das
Akryl
Acrílico (fibra)
Aktenschrank (m)
Archivador (mueble)
die
Aktion
la campaña
Aktionär (m)
Accionista
aktiv
activo
Aktives Zentrum-s
sitio activo, m
aktivierte Essigsäure, -e
acetil CoA, m
aktualisieren; erneuern; auf den neuesten Stand bringen {vt}
actualizar {vt} [*]
die
Aktualität
la actualidad
der
Alarm
la alarma
das
Alarmsignal
la señal de alarma
Alberei {f}
niñería {f}
Albinismus, -r
albinismo, m
Albumin ((Blut-)-Eiweiß), -s
albúmina, f
alkoholfrei
sin alcohol
alkoholfreies Bier
cervesa sense alcohol
alkoholhaltige Getränke
bebidas alcohólicas
alkoholische Gärung, -e
fermentación alcohólica, f
alkoholisches Getränk
Bebida alcohólica
alle {pron}
todos; todas {pron} [*]
alle Brücken hinter sich abbrechen
quemar las naves
alle Hände voll zu tun haben
estar de trabajo hasta la coronilla, estar agobiado de trabajo
alle Hände voll zu tun haben
no dar abasto
alle Hände voll zu tun haben
estar de trabajo hasta la coronilla
alle Hände voll zu tun haben
estar agobiado de trabajo
alle Hände voll zu tun haben
estar de trabajo hasta la coronilla
alle Hände voll zu tun haben
estar agobiado de trabajo
alle Jubeljahre mal
de uvas a peras
alle mal herhören !
¡ escuchad todos !
Alle Rechte gesichert
todos los derechos reservados
Alle Rechte reserviert
todos los derechos reservados
alle stimmen darin überein
todos están de acuerdo en eso
alle Tage; jeden Tag
todos los días [*]
alle Trümpfe in der Hand haben
llevar todas las de ganar
alle Trümpfe in der Hand haben
llevar todas las de ganar
alle Ursache haben zu
tener sobrada razón para
alle Ursache haben zu
tener sobrada razón para
alle Viere von sich strecken
desperezarse
alle Wege führen nach Rom
preguntando se llega a Roma
alle Wege führen nach Rom
por todas partes se va a Roma
alle Welt
todo el mundo
alle zugleich
todos a una
alle zugleich
todos a la vez
alle zusammen
todos juntos
Alle zusammen ¡
Todos juntos ¡
alle zwei Jahre; zweijährlich; zweijährig
bienal [*]
allein
solitario (sin compañía)
allein leben
vivir solo
alleinerziehend
persona que educa a su hijo sola
Alleinerziehende {m}
el padre soltero
Alleingang {m} [sport.]
la jugada individual
Alleinherrscher {m}
autócrata {m} [*]
alleinstehend
soltero
alleinstehendes Einfamilienhaus {n}; Bungalow {n}
chalé {m}; chalet {m} [*]
Alleinvertretung {f}
la representación exclusiva
Allel, -s
alelo, m
allem Anschein nach
según las apariencias
allem nachspüren
husmear
allemal
siempre
allen Ansprüchen genügen
satisfacer todas las exigencias
allen Ansprüchen gerecht werden
satisfacer todas las exigencias
allenfalls
en todo caso
aller Voraussicht nach
con toda probabilidad
aller Wahrscheinlichkeit nach
con mucha probabilidad
allerhöchste (r,s)
altísimo
allerlei Kram
varios montón de trasos
allerwenigste (r,s)
la menor parte de algo
alles
todita {adj} (diminuitivo de toda)
alles
todito {adj} (diminuitivo de todo)
alles aufs Spiel setzen / aufs Ganze gehen / jetzt geht's um die Wurst
jugarse el todo por el todo /ahora se juega el todo por el todo
alles außer Käse
todos menos queso
alles außer Käse
todos menos queso
alles daransetzen, etwas zu erreichen
pujar por conseguir algo
alles daransetzen, etwas zu erreichen
hacer todo lo posible para conseguir algo
alles durcheinander bringen
poner todo patas arriba
alles falsch machen /alles verkehrt machen / nichts recht machen
no dar una a derechas
alles fest im Griff haben
tener la sartén por el mango
alles fest im Griff haben
tener la sartén por el mango
alles für die Katz
todo ha sido inútil
alles geben um ein Ziel zu erreichen
echar toda el agua al molino
alles geht heute schief
todo sale mal hoy
alles geht heute schief
todo me va mal hoy
alles Gute und viel Glück
suerte y que te vaya bien
alles Gute und viel Glück
suerte y que te vaya bien
alles Gute zum Geburtstag
feliz cumpleaños
alles hängt an mir
yo tengo que cargar con todo
alles hängt an mir
yo tengo que cargar con todo
alles hat seine Grenzen
todo tiene sus límites
alles hat sich gegen mich verschworen
todo se ha puesto en contra mío
alles hat sich gegen mich verschworen
todo se ha puesto en contra mío
alles in allem
total
alles in einen Topf werfen
generalizar
alles in Ordnung ?
¿ todo bien ?
alles ist in Ordnung
todo está bien
alles klar ?
¿ todo bien ?
Alles klar/ Alles in Ordnung/ Alles ok
Todo claro
alles menschenmögliche tun
hacer todo lo humanamente posible
alles mögliche versuchen
hacer todo lo posible
alles mögliche versuchen
poner todos los medios
alles nur euretwegen
todo por vuestra culpa
alles über einen Leisten schlagen
medirlo todo por el mismo rasero
alles umkrempeln
volver lo de arriba abajo
alles vergessen
todo olvidado
alles wagen
jugar el todo por el todo
alles war umsonst
todo fue inútil
alles was
todo lo que
alles was
todo cuanto
alles was du willst
todo lo que quieras
alles wegputzen
comérselo todo
alles wissen
estar en todo
alles zu seiner Zeit
cada cosa a su tiempo
alles zu seiner Zeit
cada cosa a su tiempo
alles zusammen
todo junto
alles zusammen
en total [*]
alles zusammengenommen
en conjunto
alles zusammengerechnet
en total
alles, was das Herz begehrt
a pedir de boca
Allesfresser, -r
omnívoro, m
Allgemeinarzt/Ärztin
Médico general
allmählich schwächer werden (z.B. Licht)
degradarse
allmählich werden
empezar a ser
Alltagsgedanke {m}
el lugar común
Als
Cuando
als Antwort auf Ihre Frage
en contestación a su pregunta
als er ankam
según llegaba
als Zimmermann arbeiten
trabajar de carpintero
alt werden
envejecer(se)
alt werden
envejecer
alt werden
llegar a viejo
alt werden
ir para viejo
die
Altbanwohnung
piso de construccion antigua
älter
mayor
älter werden
envejecer
das
Altertum
la antigüedad
altmodisch
anticuado
die
Altstadt sanieren
sanear los barrios viejos
Aluminium (n)
Aluminio
am Computer spielen
jugar con el ordenador
am Fließband arbeiten
trabajar en una cadena de montaje
am laufenden Band
por un tubo
am Leben sein
estar con vida
am liebsten
Preferiblemente
am Puls der Zeit (auf dem neuesten Stand)
en el pulso del tiempo
am Puls der Zeit (auf dem neuesten Stand)
en el pulso del tiempo
Ambad
pulsera
Ambänder
pulseras
Ambitionen haben
tener ambiciones
Ambulanz (f)
Ambulatorio
Ameise (f)
Hormiga
Aminogruppe,-e
grupo amino, m
Aminosäure, -e
aminóacido, m
Amme {f}
el (f) ! ama (mujer que cría a sus pechos alguna criatura ajena)
Amputieren
Amputar
Amtlich
Oficial
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaft
Diario Oficial de la Unión Europea
die
Amtsenthebung
la destitución
amüsant (Person)
divertido
An Board gehen
Embarcar
an Bord gehen
subir a bordo, embarcar
an den Fingern abzählen
contar con los dedos
an den rechten Mann kommen
dar con el hombre adecuado
an den rechten Mann kommen
dar con el hombre adecuado
an den Staat zurückfallen
revertir al Estado
an der Börse gehandelt werden
cotizar en bolsa
an der Hand führen, bei der Hand führen
llevar de la mano
an der Hand haben
tener a mano
an der Hand haben, bei der Hand haben
tener a mano
an der Quelle sitzen
beber en la fuente
an der Spitze
a la cabeza
an der Wand zerschellen
estrellarse contra la pared
an die Hand nehmen, bei der Hand nehmen
coger de la mano, tomar de la mano
an etwas gehen
comenzar con a algo
an etwas krampfhaft festhalten
aferrarse a algo con desesperación
an etwas laborieren
trabajar en algo
an etwas stoßen
chocar con algo
an etwas stoßen
lindar con algo
an etwas zu knabbern haben
tener que reflexionar sobre algo
an Hand von
por medio de, a base de, en virtud de
an jemandem einen Freund haben
tener en alguien un amigo
an jemanden geraten
dar con alguien
an Krücken gehen
andar con muletas
an; in; auf; zu; durch; wegen; mit {prep}
por {prep} [*]
Anabolischer Stoffwechsel (aufbauend), -r
anabolismo, m
Analgetikum (n)
Analgésico
Analoge Anwendung
Aplicación per analogía
Analyse (f)
Análisis
Anämie (Blutarmut) (Mangel an B-Komp), -e
anemia, f
Anämie (f)
Anemia
die
Ananas (-se)
piña
Anaphase, -e
anafase, f
anbauen
cultivar
anbauen (Gebäude)
agrandar una construcción
anbieten
ofrecer
die
Anbindung
la accesibilidad
der
Anblick
la vista
anblicken
mirar
anblinken
relampaguear, hacer señales, luminosas a alguien
anbringen
aplicar, colocar, instalar
ändern
cambiar, reformar
andernfalls
de no ser así
Andersdenkend
disidente
anderswo
en otra parte
anderweitig beschäftigt
empleado en otro lugar
aneinander
uno con otro
anerkannterweise
reconocidamente
Anerkennen
Admitir
am
Anfang
Al principio
anfangen, fängt an
Empezar, comenzar, iniciar
Anfangskapital
capital inicial
der
Anflug
el vuelo de aproximación
Anforderung grundlegende ...
Requisitos esenciales
der
Anfriff
el asalto
anführen
ir a la cabeza
Anführer {m}
cabeza {f}
die
Angabe
la información, los datos
angebaut werden
cultivarse
angeben
indicar, declarar
angeberisch
chulo, jactancioso, fanfarrón
angeblich
al parecer / según dicen
das
Angebot
la oferta
angebotsorientiert
orientado hacia la ofert
angebrachterweise
oportunamente / convenientemente
angebraten (in einem Fond aus kleingehackter Zwiebel und Tomatenmark)
sofregit sofregida
angehen
interesar a alguien
angehen
atañer
angehören
pertenecer a
angeln
pescar
angemacht (Salat)
amanit amanida
angenehm
Agradable
angenehmerweise
agradablemente / gratamente
der
angesehene Mann
el hombre de capa y espada
Angesichts
dado que
der
Angestellter
dependiente/a
angewiesen sein auf
no poder prescindir de, depender de
angewiesen sein auf
depender de
Angina (f)
Angina
angreifen (von Krankheit befallen werden)
afectar
angreifen {vt}
cargar con alguien {vt} [*]
die
Angst
el miedo, temor
Angst haben
tener miedo
die
Angst im Nacken haben (sich fürchten)
tener miedo en el cuerpo
Angsthase {m}; Hosenscheißer {m}
cagón {m} [coloquial] [*]
ängstlich, schreckhaft
miedoso
anhaften
estar adherido a / adherirse a [cosa]
anhalten
pararse, detenerse
Anhang
Anexo
anhängen
añadir, enganchar, colgar
anheimelnd (Atmosphäre)
íntimo
Anker (m)
Ancla
die
Anklage gegen
la acusación contra
anklicken (mit der Maus)
cliquear
anknüpfen an [fig.] (Thema)
conectar con
ankommen
llegar, depender de
ankommen auf
depender de
ankörnen
marcar con punzon
ankreuzen
marcar con una cruz
ankreuzen
marcar con una cruz
die
Ankunft
Llegada
Anlage
anexo / archivo adjunto
Anlass geben zu
dar lugar a
anlässlich
con motivo de
anlegen
invertir (dinero), colocar, emplear, acercar, poner
anlegen (den Gurt)
ponerse el cinturón
der
Anmacher
ligón
anmelden
Inscribirse, matricularse
Anmeldung/en -e
Ficha
Anmerkung {f} (Fußnote)
nota {f}
annähen
juntar (cosiendo)
annehmen
Aceptar una invitación o propuesta, suponer, sospechar, aceptar, dimitir
der
Anorak
Anorak
anpassungsfähig
flexible
anprobieren
probar
anregen
incitar, estimular, dar impulso a algo (ser inducido, empujado)
die
Anreise
la llegada
anrichten
preparar (alimentos)
anrufen
Llamar por teléfono
ans Meer gehen
ir a orillas del mar
ansagen
anunciar
ansässig werden (in)
domiciliarse (en)
anschaffen gehen
hacer la calle
anschalten
encender, conectar
anschauen
mirar
den
Anschein haben
parecer que
anscheinend
por lo visto / al parecer / parece que
Anschlag auf
atentado contra [*]
Anschlag (m)
Atentado
Anschluss haben
enlazar
Anschovis
anxoves
anschrauben
afianzar con tornillos
anschreiben
anotar, señalar, escribir
Anschweißplatte {f} [techn.]
la placa para unir con soldadura
anschwellen (lauter werden)
aumentar el sonido
ansehen
mirar
anseilen
con cuerdas
ansiedeln
establecer, situar
Ansitzen
fijarse, establecerse
ansonsten
por lo demás
anspielen auf
recordar
anspielen auf
insinuar
anspringen
arrancar, poner en movimiento
Anspruch haben auf
tener derecho a
Anspruch haben auf
tener derecho a
Anspruch, Rechtsanspruch,... Anspruchsgrundlage
Derecho, reivindicación, con derecho a ...Base, razón de derecho, fundamento del derecho... de la demanda
Ansprüche erheben auf
pretender alguna cosa
anspruchslos
Poco exigente
anspruchsvoll
Exigente
anständig
decente
anständigerweise
decentemente / honradamente / honestamente
anstarren
mirar fijamente
anstatt
en lugar de
anstatt dass
en vez de
anstatt etwas zu tun
en lugar de hacer algo
anstatt zu
en vez de
anstechen
pinchar
ansteckend
contagioso
anstelle
en lugar de
anstellen
encender
anstößigerweise
indecendemente / escandalosamente
anstrahlen
mirar con alegría
anstrahlen
mirar con alegría
anstreben
aspirar a
Anteil haben an etwas
participar en algo
Anteil haben an etwas
participar de algo
Antibiotikum (n)
Antibiótico
Antidiebstahl
antirrobo
Antike (f)
Época clásica
die
Antiquitäten
la antigüedades
Antiquitätenhändler (m)
Anticuario
das
Anti-Schuppen-Shampoo
champú anticaspa
Antrag
Demanda
antreten
emprender, iniciar
die
Antwort
la respuesta
Antworten
Contestar, responder
antworten
Responder
Anwalt (m)
Abogado
Anwandlungen haben
dar arrebatos
Anwandlungen haben
tener arranques
anwenden
emplear, usar, aplicar
Anwendung (f)
Empleado
Anzeige (f)
Anuncio
anzeigen
indicar, anunciar
anziehen
ponerse, vestirse, calzarse
Äolien {n} (kleinasiatische Landschaft)
Eólide {f} (paisaje de Asia Menor)
Aparcamiento
Parkplatz (m)
der
Apfel (-¨)
manzana
Apfelbaum (m)
Manzano
der
Apfelsaft
Zumo de manzana
Apfelschorle {n}
el zumo de manzana con agua mineral
der
Apfelwein
Sidra
Apostel (m)
Apóstol
Apotheke (f)
Farmacia
der
Apotheker
farmacéutico
der
Apparat ist mir kaputt gegangen
Se m’ha espatllat la màquina
Appelstrudel
Patel de Manzana
Appetithappen
aperitiu
die
Aprikose (-n)
albaricoque
April
abril
Arbeit leisten
trabajar
arbeiten
trabajar
arbeiten
trabajar
arbeiten wie ein Esel
trabajar como un burro
der
Arbeiter
obrero
Arbeitgeberverband (m)
Patronal
Arbeitsbeschäftigungsmaßnahmen
medidas para fomentar la ocupación laboral
der
Arbeitsdruck
la presión
Arbeitserfahrungen
experiencias de trabajo
arbeitsfähig {adj}
en condiciones de trabajar {adj}
Arbeitsgerät {n} (Zubehör)
accesorio {m}
die
Arbeitskosten
el coste de la mano de obra
der
Arbeitslose
el parado, a
Arbeitsloser (m)
Parado
Arbeitslosigkeit (f)
Desempleo
der
Arbeitsmarkt
el mercado de trabajo
die
Arbeitsplatz
el lugar de trabajo
Arbeitsplatz {m} (örtlich)
el lugar de trabajo
Arbeitsstätte {f} (örtlich)
el lugar de trabajo
Arbeitsstelle {f} (örtlich)
el lugar de trabajo
arbeitsteilig {adj}
con división del trabajo {adj}
arbeitsunfähig {adj}
incapacitado para trabajar {adj}
arbeitsunfähig {adj}
no apto para trabajar {adj}
Arbeitsweise {f}
el modo de trabajar
Arbeitszeitkonto {n}
el estado de cuenta de horas trabajadas
Arbeitszeitkonto {n} (Südamerika)
el estado de cuenta de horas laburadas
Arbeitszimmer (n)
Despacho
archaisch {adj} (aus früherer Zeit stammend)
arcaico {adj}
der
Architekt
arquitecto
ARD {n} (Fernsehsender, Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland)
la primera cadena de la televisión alemana
die
Arena (-en)
arena
Arena {f} (Stierkampf)
la plaza de toros
ärger / schlimmer werden
empeorar
Ärger haben wegen
llevarse un disgusto por algo
ärgerlicherweise
desagradablemente / enfadosamente
ärgern
irritar, encolerizar
Arm
Pobre
Arm (m)
Brazo
arm werden
empobrecer(se)
arm wie eine Kirchenmaus sein
estar alguien a dos velas
die
Armatur
el mando(en este caso el grifo
Armee
Ejército
Ak
Armeekorps
Cuerpo de ejército
armer Teufel
pobre hombre
ärmlich
andrajosamente
armselig
andrajosamente
armselig / elend / lausig / erbärmlich
de mala muerte
arrogant
arrogante
arroganterweise
arrogantemente / con gesto arrogante
das
Arschloch
cabrón
das
Arschloch
gilipollas
Arschloch
Cabrón
die
Arschlöcher
jilipollas, boludo
Arscholoch
ano
Arsen, -s
arsénico, m
arterieller Blutdruck
presión arterial
Artikel (m)
Artículo
Art
Artillerie
Artillería
die
Arznei
el medicamento
der
Arzt
médico, doctor
Ärztin (f)
Doctora
asistieren
ayudar a alguien / asistir a alguien
Assimilation, -e (Fotosynthese)
fotosíntesis, f
Asteroid
asteroide
der
Astronaut
astronauta
die
asubildung
la formación
das
Atem
el atentado
atemberaubend
despampanante (chica)
die
Atemnot
la asfixia
Atheismus (m)
Ateísmo
atmen
respirar
Atmosphäre {f}
atmósfera {f}
Atmosphäre {f}
ambiente {m}
Atombombe (f)
Bomba atómica
Atomsprengkopf {m}
la cabeza nuclear
ATP (Adenosin-tri-phosphat), -s
ATP (adenosín trifosfato), m
attraktiv
atractivo
die
Aubergine (-n)
berenjena
Auch gut, danke ¡
También bien, gracias¡
Auch gut, danke schön
También bien, muchas gracias.
Audere
otro
audiovisueller Unterricht
clase con métodos audiovisuales
auf alle Fälle
de todas formas
auf alle Fälle
en todo caso
auf alle Fälle
en cualquier caso
auf alle Fälle; auf jeden Fall
de todo los modos [*]
auf allen vieren
a cuatro patas
auf allen Vieren gehen
andar a cuatro patas
auf allgemeinen Wunsch
a petición general
auf allgemeines Verlangen
a petición general
auf andere Weise
de otra manera
auf Anfrage
sobre consulta
auf Anfrage
a pedido
auf Anhieb
rápidamente
auf Anhieb
de pronto
auf Arbeitssuche gehen
ir a buscar trabajo
auf bald !
¡ hasta otro rato !
auf Befehl von
por orden de
auf Bewährung
condicional {adj} [*]
auf Borg
prestado
auf Bundesebene
a nivel federal
auf das Gesicht fallen [fig.]
besar el suelo
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de la forma en que se haga
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de la forma en que se diga
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de cómo se diga
auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de cómo se haga
auf Dauer
a la larga
auf Deck gehen
ir a la cubierta
auf dem Ansitz jagen
cazar en puesto
auf dem Ansitz jagen
cazar a espera
auf dem Anstand jagen
cazar a espera
auf dem Anstand jagen
cazar en puesto
auf dem Bauch
boca abajo
auf dem Blech gebacken
a la planxa
auf dem Boden liegen
estar tirado por el suelo
auf dem Egotrip sein
ser el ombligo del mundo
auf dem falschen Wege sein
ir por mal camino
auf dem Gebiet der Musik
en materia de música
auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft
en el campo de la lingüística
auf dem Holzweg sein
ir por mal camino
auf dem Holzweg sein [fig.]
errar el camino
auf dem Kopf stehen [fam.]
revuelto {adj}
auf dem Land
en el campo [*]
auf dem Lande
en el campo
auf dem Landweg {adj}
por tierra {adj}
auf dem Laufenden sein
estar al corriente
auf dem Laufenden sein (auf dem neuesten Stand der Informationen sein)
estar al corriente
auf dem Luftweg
por vía aérea
auf dem neuesten Stand sein
estar al corriente
auf dem Nullpunkt
estar en su punto más bajo
auf dem Rechtsweg
por vía judicial
auf dem richtigen Wege sein
ir por buen camino
auf dem Rücken
boca arriba
auf dem schnellsten Wege
lo más pronto posible
auf dem Schoß
en la falda
auf dem Sofa
en el sofá [*]
auf dem Sprung sein
estar a punto de
auf dem Tiefpunkt angelangt sein
haber tocado fondo
auf dem Tisch
encima de la mesa
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
auf dem Verordnungsweg
por disposición oficial
auf dem Verwaltungsweg
por vía administrativa
auf dem Vormarsch sein
avanzar
auf dem Wasserwege
por vía fluvial
auf dem Wege der Besserung sein
ir mejorando
auf dem Wege sein (unterwegs)
estar en camino
auf dem Wege sein zu
en vías de
auf den Bauch fallen
darse un planchazo
auf den Boden stampfen
patalear
auf den Busch klopfen
tantear el terreno
auf den ersten Blick
a primera vista
auf den Fußspitzen
de puntillas {adv}
auf den Gipfel steigen
encumbrar
auf den Hof zeigen (Fenster)
dar al patio
auf den Hund gekommen sein
estar a los pies de los caballos
auf den Index setzen (Buch, Person)
poner en un índice
auf den Kopf gestellt
patas arriba
auf den Kundenbedarf zuschneiden
personalizar
auf den Markt bringen
lanzar al mercado
auf den Markt werfen
sacar al mercado
auf den neuesten Stand bringen
poner al día
auf den Putz hauen
farolear
auf den rechten Weg bringen
encauzar por buen camino
auf den Strich gehen
hacer la calle
auf den Strich gehen
hacer la calle
auf den Thron erheben
entronizar
auf den Thron erheben
elevar al trono
auf den Thron setzen
entronizar
auf den Trichter kommen (einen Verdacht haben)
oler a chamusquina
auf den Vorderbeinen einknicken [zool.]
cerdear
auf den Zehenspitzen
de puntillas {adv}
auf den Zehenspitzen gehen
ir de puntillas
auf der Durchreise sein
estar de paso
auf der Glut grillen
brasear {vt} [*]
auf der Grundlage von
sobre la base de
auf der Hand liegen
ser patente, ser palmario
auf der Hand liegen
ser patente
auf der Hand liegen
ser evidente
auf der Hut sein
estar alerta
auf der Insel
en la isla
auf der Jagd nach
a la caza de
auf der Kippe stehen
no estar seguro
auf der Lauer liegen
estar al acecho
auf der Lauer liegen
ver venir
auf der Lauer sein
estar al acecho
auf der Leitung stehen
írsele a alguien el santo al cielo
auf der Matte stehen (jemanden besuchen)
estar en la puerta
auf der Nachtweide sein (Pferde)
yacer{pl}
auf der Nase liegen [fam.] (krank sein)
estar enfermo
auf der Rückseite
a la vuelta
auf der Seite
al lado
auf der Sonnenseite
si les da el sol
auf der Stelle
en el acto
auf der Stelle (unmittelbar)
inmediatamente
auf der Stelle treten
no adelantar
auf der Straße
en medio de calle
auf der Straße liegen
estar en la calle
auf der Strecke bleiben
quedarse a mitad de camino
auf der Strecke bleiben
quedarse en el camino
auf der Strecke bleiben
fracasar
auf der Strecke bleiben
quedarse en la estacada
auf der Suche nach
en busca de
auf der Suche nach der Wahrheit
en busca de la verdad
auf der Tasche liegen; schnorren
bolsear {vt} [*]
auf der umstehenden Seite
en la página siguiente
auf der umstehenden Seite
en la página anterior
auf der Universität sein
estudiar en la universidad
auf der Walze sein
correr el mundo
auf der Welt
en el mundo
auf der Zunge zergehen
hacerse agua en la boca
auf des Messers Schneide stehen
estar entre la espada y la pared
auf deutsch
en alemán
auf die Bühne bringen (ein literarisches Werk)
llevar al teatro
auf die Dauer
a la larga
auf die eine oder andere Weise
de uno u otro modo
auf die Füße springen
dar un salto
auf die Gefahr hin, daß er wütend wird
a riesgo de que se enfade
auf die Gefahr hin, daß er wütend wird
a riesgo de que se enfade
auf die gleiche Weise
de la misma manera
auf die gleiche Weise
del mismo modo
auf die Hälfte zurückschrauben
reducir a la mitad
auf die Jagd gehen
ir de caza
auf die Jagd gehen
ir de cacería
auf die Jagd gehen
ir a cazar
auf die letzte Minute kommen
llegar en el último minuto
auf die Matte gehen [sport.] (Boxen)
ir a la lona
auf die Matte gehen [sport.] (Boxen)
besar la lona
auf die Nase fallen
dar de hocicos
auf die Pauke hauen
ir de juerga
auf die Pauke hauen
salir de juerga
auf die Probe stellen
probar
auf die Probe stellen
poner a prueba
auf die Replik antworten [jur.]
duplicar
auf die schlanke Linie achten
cuidar la línea
auf die Schnauze fallen [fam.]
fracasar
auf die Schnauze fallen [vulg.]
dar de hocicos
auf die schwarze Liste setzen [fig.] [relig.]
poner en un índice
auf die Seite schaffen
hacer desaparecer
auf die Straße gehen
dar a la calle
auf die Straße gehen
salir a la calle
auf die Tagesordnung setzen
incluir en el orden del día
auf die Toilette gehen
ir al servicio
auf die Tränen drücken
poner triste
auf die Uhr sehen
mirar la hora
auf die Uhr sehen
mirar la hora
auf die Wanderschaft gehen
ir a correr el mundo
auf die Weide führen
llevar a pastar
auf die Weide führen
llevar a pacer
auf die Weide führen
pastorear
auf die Weide treiben
llevar a pacer
auf die Weide treiben
llevar a pastar
auf die Welt kommen
venir al mundo
auf diese Art und Weise
de esto estilo
auf diese Art und Weise
de esta forma
auf diese Weise
de tal manera
auf diese Weise
de esta manera [*]
auf diesem Wege
por esa vía [*]
auf diplomatischem Wege
por vía diplomática
auf Draht sein
ser espabilado
auf Ehrenwort
a fe de caballero
auf Ehrenwort
bajo palabra de honor
auf eigene Faust
por propia cuenta
auf eigene Rechnung
por propia cuenta
auf eigenen Füßen stehen
ser independiente
auf ein anderes Thema übergehen
cambiar de tema
auf ein baldiges Wiedersehen
hasta siempre
auf ein Minimum reduzieren
reducir a un mínimo
auf ein Minimum reduzieren
reducir al mínimo
auf ein Zeichen von
a una señal de
auf eine sichere Grundlage stellen
fundar sobre base segura
auf einem anderen Planeten leben (sehr anderst sein)
vivir en otro planeta
auf einem Auge blind
tuerto
auf einem Jahrmarkt kaufen
feriar
auf einem Jahrmarkt verkaufen
feriar
auf einen Draht fädeln
engarzar
auf einen gemeinsamen Nenner bringen (Brüche, Mathematik)
reducir a un común denominador
Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil
A barbaridad, barbaridad y media
auf einen Sprung vorbeikommen
ir de pasada
auf einer Maschine schreiben
escribir a máquina
auf einer Messe einkaufen
feriar
auf einer Messe verkaufen
feriar
auf Einladung von
por invitación de
auf einmal
de un trago
auf einmal
de un tirón
auf Empfehlung von
por recomendación de
auf englisch
en inglés
auf etwas abzielen
tender a algo
auf etwas anspielen
referirse a algo
auf etwas aufmerksam machen
llamar la atención sobre algo
auf etwas aus sein
tener algo como meta
auf etwas aussein
querer conseguir algo
auf etwas basieren
basarse en algo
auf etwas bauen (vertrauen)
confiar en algo
auf etwas bedacht sein
estar atento a algo
auf etwas beharren
aferrarse a algo
auf etwas beruhen
basarse en algo
auf etwas bestehen
insistir en algo
auf etwas deuten
señalar algo
auf etwas drängen
insistir en algo
auf etwas drauf springen
subir a
auf etwas dringen
exigir algo
auf etwas dringen
insistir en algo
auf etwas eingeschworen sein
defender la causa de algo
auf etwas eingeschworen sein
ser partidario de algo
auf etwas erpicht sein
estar loco por algo
auf etwas erpicht sein
estar ansioso de algo
auf etwas fliegen
estar loco por algo
auf etwas geil sein
morirse de ganas por algo
auf etwas gespannt sein
esperar con impaciencia algo
auf etwas hereinfallen
caer en el anzuelo
auf etwas hinauswollen
querer decir cierta cosa
auf etwas hinauswollen
pretender
auf etwas hinweisen
advertir
auf etwas klettern
subir a algo
auf etwas lasten
pesar sobre algo
auf etwas lauern
aguardar algo
auf etwas Lust haben
tener ganas de algo
auf etwas Lust haben
estar deseando algo
auf etwas Lust haben
tener ganas de algo
auf etwas Lust haben
estar deseando algo
auf etwas Nachdruck legen
insistir en algo
auf etwas neugierig sein
tener curiosidad por saber algo
auf etwas pfeifen
pasar de algo
auf etwas pochen
reclamar alguna cosa
auf etwas pochen
insistir en alguna cosa
auf etwas scharf sein
estar deseando algo
auf etwas scheißen
cagarse en algo
auf etwas schielen
mirar algo de reojo
auf etwas schielen
mirar algo de reojo
auf etwas setzen (vertrauen)
confiar en algo
auf etwas setzen (wetten)
apostar por algo
auf etwas sitzenbleiben
no poder vender algo
auf etwas steigen
subirse a algo
auf etwas steigen
subir a algo
auf etwas stoßen
encontrar algo
auf etwas treffen
encontrar algo
auf etwas treffen
hallar algo
auf etwas trinken
brindar por algo
auf etwas vertrauen
confiar en algo
auf etwas verzichten
renunciar algo
auf etwas vorbereitet sein
estar preparado para alguna cosa
auf etwas Wert legen
dar importancia a algo
auf etwas wetten
apostar por algo
auf etwas zeigen
señalar algo
auf etwas zu sprechen kommen
abordar una cuestión
auf etwas zufahren
ir en dirección hacia
auf etwas zufahren
dirigirse hacia algo
auf etwas zufahren
ir en dirección hacia
auf etwas zuführen
llevar a algo
auf etwas zuhalten
dirigirse hacia algo
auf etwas zulaufen
correr hacia algo
auf etwas zurückkommen
volver sobre algo
auf etwas zusteuern
dirigirse hacia algo
auf ewig
para siempre
auf ex trinken
fondo blanco
auf fremde Kosten leben
de gorra (vivir)
auf freundschaftliche Art und Weise {adv}
amistosamente {adv}
auf Fußspitzen gehen
ir de puntillas
auf Fußspitzen gehen
andar de puntillas
auf ganz legalem Weg
de forma absolutamente legal
auf ganzer Linie
completamente {adv}
Auf gar keinen Fall
De cap manera
auf gar keinen Fall
de ninguna manera
auf geheimnisvolle Weise
misteriosamente [*]
auf gehen
abrirse
auf gerichtlichem Wege
por vía judicial
auf gesetzlichem Wege
por vía legal
auf gesetzlicher Grundlage von
sobre base legal
auf gleicher Basis
en iguales condiciones
auf gleicher Höhe mit
ras con ras
auf grausame Art
cruelmente {adv}
auf großem Fuß leben
vivir a lo grande
auf grün stehen
estar verde
auf Grund
en virtud de
auf Grund
a título de
auf Grund von
por razón de
auf Grund von
en virtud de
auf Grund von
a base de
auf Grund von
a raíz de
auf gut deutsch
hablando en plata
auf gut Glück
a la buena de Dios
auf gutem Fuß stehen mit
estar en buena relación con
auf gütlichem Wege
por vía amistosa
auf gütlichem Wege
por las buenas
auf gütlichem Wege {adv}
amistosamente {adv}
auf halbem Wege
a mitad de camino
auf halber Höhe
a media cuesta
auf halber Höhe
a media altura
auf halbmast hissen
poner a media asta
auf halbmast setzen
poner a media asta
auf Hochglanz bringen
abrillantar
auf Hochtouren arbeiten
trabajar al maximo rendimiento [*]
auf hoher See
en alta mar
auf hoher See
en alta mar
auf Holzkohle gegrillt
a la brasa
auf hundert sein
estar a cien
auf ihn kann man sich nicht verlassen
no puedo uno fiarse en él
auf Ihr Wohl !
¡ a su salud !
auf Jahre hinaus
para varios años
auf jede Weise
de todas maneras
auf jede Weise
de todas las maneras
auf jede Weise
de todos modos
auf jeden Fall
en cualquier caso
auf jeden Fall
en todo caso
auf jeden Fall; wie dem auch sei
de todas maneras [*]
auf jemandem stoßen
tropezar con alguien
auf jemanden abfahren
estar quedado con alguien
auf jemanden abgesehen haben
estar interesado en alguien/algo
auf jemanden abgesehen haben
estar interesado en alguien/algo
auf jemanden angwiesen sein
depender de alguien
auf jemanden anspielen
referirse a alguien
auf jemanden bauen
confiar en alguien
auf jemanden bauen
contar con alguien
auf jemanden böse sein
enojarse con alguien
auf jemanden Druck ausüben
hacer presión sobre alguien
auf jemanden eine Wut haben
disgustarse con alguien
auf jemanden eine Wut haben
disgustarse con alguien
auf jemanden einen Groll haben
tener ojeriza a alguien
auf jemanden einen Groll haben
guardar rencor a alguien
auf jemanden einen Groll haben
tener ojeriza a alguien
auf jemanden einen Groll haben
guardar rencor a alguien
auf jemanden einen Wechsel ziehen
girar contra alguien
auf jemanden einen Wechsel ziehen
girar contra alguien
auf jemanden Einfluß ausüben
influir
auf jemanden Einfluß haben
influir con alguien
auf jemanden Einfluß haben
influir con alguien
auf jemanden einwirken
influir
auf jemanden einwirken
influir en alguien
auf jemanden gemünzt sein
estar dirigido a alguien
auf jemanden gemünzt sein
referirse a alguien
auf jemanden herabsehen
mirar por encima del hombro a alguien
auf jemanden herabsehen
mirar por encima del hombro a alguien
auf jemanden hetzen (Hunde)
achuchar
auf jemanden hetzen (Hunde)
azuzar
auf jemanden hören
hacer caso a alguien
auf jemanden losgehen (jemanden angreifen)
atacar a alguien
auf jemanden rechnen
contar con alguien
auf jemanden schlecht zu sprechen sein
estar enfadado con alguien
auf jemanden stolz sein
estar orgulloso de alguien
auf jemanden stoßen
dar con alguien
auf jemanden warten
aguardar a alguien
auf jemanden wütend sein
tener rabia a alguien
auf jemanden zählen
contar con alguien
auf jemanden zugehen
acercarse a alguien
auf jemanden zukommen (bevorstehen)
esperar a alguien
auf jemanden zurückfallen
recaer sobre alguien
auf jemanden zustürzen
arrojarse sobre alguien
auf jemandens Namen laufen (den Namen von jemand anderem als sein eigenen angeben)
estar a nombre de alguien
auf jemandes Seite stehen
estar de parte de alguien
auf jemandes Wohl bedacht sein
salvaguardar los intereses de alguien
auf Kaution
bajo fianza [*]
auf Kaution freilassen
dejar en libertad bajo fianza [*]
auf keinen Fall
de ninguna manera
auf keinen Fall
de ningún modo
auf keinen grünen Zweig kommen
no salir adelante
auf kleiner Flamme (kochen)
a fuego lento
auf Kosten anderer
a la costa de los demás [*]
auf Kredit geben
dar a crédito
auf Lager haben
tener depósito de
auf Lager haben
tener depósito de
auf Landesebene [pol.]
a nivel del Estado federado
auf Landesebene [pol.]
a nivel del land
auf Landesebene [pol.]
a nivel del Estado federado
auf lassen (Tür)
dejar abierto
auf Lebenszeit {adj}
de por vida {adj}
auf Lebenszeit {adj}
vitalicio {adj}
auf leisen Sohlen
a la chita callando
auf links (Innenseite von Kleidung)
del revés
auf Männerfang gehen (reife Frau)
halconear (poco usado)
auf Maß gepresst
acabado a medida
auf meine Art
a mi manera [*]
auf meine Art und Weise
a mi manera [*]
auf meine Verantwortung
bajo mi responsabilidad
auf Mittel sinnen
ingeniarse
auf Montag
para el lunes
auf Montage sein
trabajar fuera del taller para reparar algo
auf Montage sein
trabajar fuera del taller para reparar algo
auf natürliche Weise
de manera natural
auf natürliche Weise
de manera natural
auf neue Rechnung vortragen
pasar a cuenta nueva
auf niedliche Art {adv}
curiosamente {adv}
auf offenem Feuer gebratenes Fleisch
churrasco {m}
auf Pfand leihen
dar a préstamo
auf Reisen
de viaje
auf Rezept {adj} [fam.]
con receta médica {adj}
auf Rezept {adj} [fam.]
con receta médica {adj}
auf Sand bauen
edificar sobre arena
auf Schaufensterbummel gehen
ir de escaparates
auf Schleichwegen
clandestinamente
auf Schritt und Tritt
a cada paso, continuamente
auf Schritt und Tritt
a cada paso
auf Schusters Rappen
en el coche de San Fernando (coloquial)
auf Schusters Rappen
en el coche de San Francisco (coloquial)
auf sein
velar
auf seine Kosten kommen
resarcirse de los gastos
auf seinem Standpunkt beharren
mantenerse alguien en sus trece
auf seinem Vorsatz beharren
perseverar en su propósito
auf seinen Vorteil bedacht sein
barrer para adentro
auf seinen Vorteil bedacht sein
buscar sus conveniencias
auf seiner Meinung beharren
aferrarse a su opinión
auf seiner Meinung beharren
aferrarse en su opinión
auf seiner Meinung beharren
aferrarse con su opinión
auf sich acht geben
cuidarse
auf sich aufpassen
cuidarse
auf sich aufpassen
cuidarse {vr} [*]
auf sich warten lassen
tardar mucho en llegar
auf sich warten lassen
hacerse esperar
auf Stellung 9.00 Uhr drehen
colocar en posición 9.00 horas
auf Streife gehen
patrullar
auf Taille gearbeitet {adj}
entallado {adj} (participio de entallar)
auf Tauchstation gehen (familiär für verschwinden)
esfumarse
auf töneren Füßen stehen
no tener base firme
auf Touren bringen
acelerar
auf Touren kommen
ponerse en acción
auf übernatürliche Weise
por arte del diablo
auf unabsehbare Zeit
por un tiempo indefinido
auf unabsehbare Zeit
por un tiempo indefinido
auf unbestimmte Zeit
por tiempo indefinido
auf unbestimmte Zeit
por tiempo indefinido
auf und ab
de aquí para allá
auf unerklärliche Weise [ugs.]
por arte de magia (coloquial)
auf unerklärliche Weise [ugs.]
por arte de encantamiento (coloquial)
auf Urlaub sein
estar de vacaciones
auf Urlaub sein
estar de vacaciones
auf Veranlassung von
por iniciativa de
auf Veranlassung von
por orden de
auf verbotenem Revier jagen
cazar en vedado
auf Verlangen von
a petición de
auf Verlangen von
a requerimiento de
auf verlorenem Posten stehen
defender una causa perdida
auf verschiedene Art
de diferentes maneras
auf vielerlei Arten
de distintos modos
auf vielerlei Arten
de diversas maneras
auf vielseitigen Wunsch
a petición general
auf Vorrat kaufen
comprar para almacenar
auf Vorrat kaufen
acaparar
auf Vorschlag von
a propuesta de
auf Wache stehen
estar de guardia
auf Wanderschaft sein
estar de excursión
auf wann ?
¿ para cuándo ?
auf Wasser niedergehen [aviat.]
acuaplanar
auf Weltebene
a nivel mundial
auf Wiedersehen; tschüß [ugs.]; tschüss [ugs.]; tschüs [ugs.]
adiós [*]
Auf Wiedersenhen
adiós
auf Wunsch
a petición
auf Wunsch
a ruegos
auf Wunsch {adj}
opcional {adj}
auf Zehenspitzen gehen
andar de puntillas
auf Zins leihen
dar a logro
auf Zinsen
a interés
auf Zinsen
a rédito
auf Zureden von
a instancias de
auf, mach schon !
¡ venga, date prisa !
auf; über; außer; gegen; ungefähr
sobre [*]
aufbauen
(re)construir, erigir, levantar
aufbessern
aumentar, mejorar (sueldo)
aufbewahren
conservar, custodiar
Aufbewahren
conservar
aufbleiben
Quedarse despierto
aufdrehen (Person)
espabilarse
aufdrehen (Person)
dar caña
die
Aufenthalt
Estancia
Aufenthaltsort {m}
el lugar de residencia
auffahren
chocar (con un vehículo)
auffahren (wütend werden)
enfurecerse
auffahren (wütend werden)
enfadarse
auffallen
llamar la atención de alguien
auffordern
exhortar, invitar a
aufführen
representar (teatro)
aufgeben
expedir, enviar (telegrama, paquete), abandonar, renunciar, desistir
aufgehen
salir bien
aufgeregt {adj} (Person)
revuelto {adj}
Aufgestellt
plantar
aufgeweckt, wach
despabilado
aufhängen (Person)
ahorcar
aufheben
levantar, suspender, derogar
aufhetzen gegen
incitar contra
aufhören
terminar, dejar de
aufhören
Parar
aufklären
informar, aclarar, explicar
die
Aufklärung
el reconocimiento
Aufklärung (f)
Ilustración
Aufklauung {f} [constr.]
el pico de pájaro
Aufkommen für Schäden
Resarcir
Auflage (behördliche)
Carga, obligación
auflauern
acechar a alguien
aufleben (Person)
reanimar
auflösen
dispersar, disolver, deshacer
Auflösung
resolución
aufmachen
abrir
aufmerksam
galante (atento)
aufmerksamerweise
atentamente / cortésmente
Aufmerksamkeit schenken
atender a algo
Aufnahmen
exposicions
Aufnahmen machen
tomar fotos, filmar
aufnehmen
asumir, absorber
aufpassen
poner atención, tener cuidado
aufpassen auf
atender a
aufpassen auf
atender a
aufpassen auf
fijarse en
aufräumen
Ordenar
aufrechterhalten
mantener, conservar
aufrechterhalten
mantener en pie
aufregend
excitado (nervioso)
aufregenderweise
de forma excitante
aufrichtig
franco (sincero)
aufrichtig
con el corazón en la mano
aufrichtigerweise
sinceramente / francamente
Aufrichtung, -e
erección, f
aufrufen
llamar, anunciar
aufrufen
pasa lista
aufs Geratewohl
a la buena de Dios (hacer algo)
aufs Geratewohl
a la buena de Dios (hacer algo)
aufs Geratewohl
a tontas y a locas
aufsässig
rebelde
aufschlagen
abrir (libro, ojos)
aufschreiben
Anotar
aufspringen (porös werden)
agrietarse
aufspringen auf
brincar, saltar sobre
aufspringen auf
subir a
Aufspritzen {n} (Weinbau)
el rociado con alcohol
aufstehen
Levantarse
aufsteigen
subir, elevarse
Aufstiegshilfe
Instalación de subida
auftanken
llenar (el depósito de gasolina)
aufteilen
dividir, repartir
Auftrag
Por cuenta de ...
auftragen
dar (color, pintura)
auftreten
sobrevenir, producirse
Auftritt (m)
Actuación
aufwachen
despertarse
aufwecken
despertar
aufwiegeln gegen
incitar contra
aufzählen
enumerar, hacer una lista
aufzeichnen
grabar, apuntar, señalar
Augenarzt/Ärztin.
Oculista
Augenbewegung
movimento ocular
Augenblick/e -r
Momento
Augenblick/e -r
Momento
mit
Augenmaß handeln
actuar con buen juicio
Augenringe {pl} (Ringe unter den Augen haben)
ojeras{pl} {f,pl}
Augenringe haben (Ringe unter den Augen haben)
tener ojeras
augenscheinlich
por lo visto / evidentemente / patentemente
das
Augenzwinkern
el guiño
August
agosto
Aus
De
aus der Flasche trinken; aus der Dose trinken
beber a morro {vi} [*]
aus der Hand lesen
leer de la mano
aus der Haut fahren / Unsinn reden/
perder los estribos
aus der Nähe ansehen
mirar algo de cerca
aus der Vogelperspektive
a vista de pájaro
aus der Welt schaffen
acabar con
aus diesem Grund
con tal motivo
aus einem Glas trinken
beber en un vaso
aus erster Hand
de primera mano
aus guten Gründen
y con razón
aus guter Quelle haben
saber de buena tinta
aus heiterem Himmel
de golpe y porrazo
aus jemandem nicht klug werden (Verhalten nicht verstehen)
no entender a alguien
aus kostengründen
a causa de los costes
aus kürzester Entfernung schießen
a quemarropa (disparar)
aus Rücksicht auf
por consideración a
aus sicherer Quelle haben
saber de buena tinta
aus vollem Halse lachen
reír a carcajadas
aus vollem Halse lachen
reír a mandíbula batiente
aus vollem Herzen
con toda el alma
Aus welcher Stadt?
De que ciudad?
aus Zwang
por compromiso
aus zweiter Hand
de segunda mano, de ocasión
aus/steigen
Bajar (con medios de transp)
ausbauen
terminar (construcciones), elaborar, edificar
ausbilden
formar, desarrollar, instruir, adiestrar, formar
ausbrechen
estallar (guerra)
Ausdauer haben
tener fuelle (coloquial)
Ausdrücke
diario
ausdrücken
expresar
auseinandergehen (familiär für dick werden)
engordar
auseinandergesetz
intentar, resolver
ausfahren
salir (con el vehículo)
Ausfallen
fallar
ausfallen
caer fuera, no tener lugar, acabar
ausfallend werden
ponerse grosero
ausflippen
flipar
Ausf.
Ausfuehrung
Designación de modelo
ausführen
ejecutar, cumplir
ausführlich schildern
señalizar con detalles
die
Ausgabe
la edición, emisión
Ausgang (m)
Salida
ausgeben
gastar, desembolsar
ausgeben
gastar
ausgedient haben ([mil.] (Soldat)
veterano
ausgehen
terminar, acabar, agotar, salir, ser emanado, emitido
Ausgehen, bis spät in die Nacht feiern.
Irse de juerga
ausgelernt haben
tener el título de un oficio
Ausgelöst
recuperar
ausgerechnet er !
¡ justamente él !
Ausgestiegen
desembarco
ausgetrocknet
seco
der
Ausgetrockneten Grund
el suelo quebrado
ausgleichen
empatar, equilibrar, compensar
aushalten [fin.] ((Geld))
mantener
aushilfsweise arbeiten
trabajar por temporadas
die
Auskunft
Información
Auskunft
Información
auslachen
reírse de
auslachen
reír
Ausland (n)
Extranjero (lugar)
Ausländer (m)
Extranjero (persona
auslasten (Person)
ocupar por completo
auslaugen
lavar con lejía
Ausleihe
Préstamo domiciliario
auslesen
leer hasta el final
ausliefern
entregar, expender, despachar
ausliefern (Person)
extraditar
Auslieferungszustand {m} [techn.]
el estado de suministro (técnico)
ausliegen
estar expuesto, estar a disposición
ausmachen
ascender a
ausnahmsweise
por una vez
ausnehmen (eine Person, eine Möglichkeit ausschließen)
descartar
auspressen
extraer / exprimir
Auspuffrohr
tubo de escape
ausrasten [fam.]
perder la cabeza
ausrechnen
calcular
ausreichen
bastar
das
Ausreisevisum
el visado de salida
Ausreißer {m}
fugitivo {m}
Ausreißer {m} [mil.]
desertor {m}
Ausreißer {m} [sport.]
escapado {m}
Ausruf des Erstaunens
¡ hombre !
ausrufen
gritar, proclamar (hacer llamar a alguien)
der
Ausrüster
el armador, suministrador
ausschalten
excluir, eliminar, desconectar, apagar
ausschalten (eine Person, eine Möglichkeit ausschließen)
descartar
Ausschau halten
buscar con la vista
ausschauen
buscar con la vista
ausschelten
reñir
ausschildern
señalizar con detalles
ausschließen (eine Person, eine Möglichkeit)
descartar
ausschreiben
escribir con todas las letras
Ausschuss
Comité
aussehen
parecer, tener aspecto de
aussein
haber terminado
Aussen
Por fuera
außen
afuera
Außenbeziehung {f}
la relación con el extranjero
aussenden
expeler, emitir, emanar, irradiar
aussenden (Person)
enviar
außer
salvo
außer
fuera de
außer
además de
außer
excepto
außer
sino
außer acht lassen
desatender
außer Acht lassen
desatender
außer Atem
sin aliento
außer Atem kommen
fatigarse
Außer Betrieb
Fora de servei
außer Betrieb
fuera de servicio
außer Betrieb
inactivo
außer daß {adv}
so pena de {adv}
außer der Reihe
extra
außer Haus sein
estar fuera de casa
außer Konkurrenz
fuera de concurso
außer Kraft setzen
abrogar
außer Kraft setzen
derogar
außer Mode sein
estar fuera de moda
außer sich
fuera de sí
außer sich
ciego
außer sich geraten
salirse de sus casillas
außer sich sein
estar fuera de sí
außer Sichtweite
fuera del alcance de la vista
außer wenn
a no ser que
außer wenn
salvo que
außer wenn
excepto si
außer Wettbewerb
fuera de concurso
außerdem
además
außerordentlich
más que siete
ausserordentlich, aussergewöhnlich
extraordinario
äußerst korrekt vorgehen
proceder con toda corrección
aussetzen
exponer (a), someter
Aussicht -e (Aussicht aufs Meer)
Vista
Aussicht haben (Fenster)
mirar
Aussicht haben (Fenster)
mirar
ausspähen
buscar a alguien con la vista
aussparen
dejar libre o vacío
ausspielen
jugar una carta
Aussprache -e
Pronunciación
Aussprache -e
Pronunciación
Ausstattung
Equipo
ausstehend (noch nicht kassiert)
por cobrar
Aussteigebereich
Zona de desembarque
aussteigen
Bajar (de un vehículo)
Aussteigen
abandonar
der
Aussteiger
el disdente
Ausstellungsort {m}
el lugar de libramiento
aussuchen
escoger, seleccionar
Austausch -r
Intercambio
Austragungsort {m}
el lugar del encuentro
Australien (n)
Australia
austreten (auf die Toilette gehen)
ir al servicio
austreten (Feuer)
apagar con los pies
ausüben
ejercitar, practicar
ausverkauft
Agotado
auswählen
escoger según algo (ej: catálogo)
ausweichen
eludir a alguien
Ausweis -r
Como DNI
Ausweis -r
Como DNI
auswendig
de carretilla (recitar / saber)
Auswirkung
Incidencia
Auswirkungen haben auf
afectar a
Auswirkungen haben auf
afectar a
auszahlen
pagar, dar (dinero)
auszugsweise
en extracto / en resumen / en compendio
das
Auto
Coche
das
Auto hatte einen Affenzahn drauf
el coche iba a todo trapo
Autobahn (f)
Carretera
Autofirma
Empresa de coches
Autokonzern {m}
el consorcio del automóvil
der
Automat
La màquina
Autorenkatalog
Catálogo por autores
autoritär
autoritario
der
Autoschlüssel
la llave del coche
die
Autostunde
una hora de viaje en coche
autotroph (selbsternährend, Pflanzen)
autótrofo
Avenida
Allee (f)
Axon, -r
axón, m
die
Axt (-¨e)
hacha
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario