lunes, 3 de marzo de 2008

.... A

(Auto)bus
Autobús

(die Schule) schwänzen
hacer novillos

(Erfrischungsgetränk mit
granissat

(ganz) wunderbar / wie am Schnürchen / wie geschmiert / hervorragend
a las mil maravillas

(gemischter Obst- und Eissalat)
pijama

(he)rausfliegen
salir volando (aquí: cortarse la corriente)

(he)reinkommen
entrar

(he)reintun
meter dentro

(he)runterkommen
bajar, descender

(he)runtertragen
llevar abajo

(heftig) erbrechen
echar los hígados

(Kartoffeln mit würziger
patates braves
der
(Kräuter)tee
Infusión de hierbas

(mit Puderzucker bedecktes, schneckenförmiges Schmalzgebäck)
ensaïmada

(mit Tomate eingeriebene, Öl und Salz gewürzte Weißbrotscheiben)
pa amb tomàquet
der
(Rau)reif
helada, escarcha

(sich) Freuen
Alegrarse

(sich) Verabschieden
Despedirse

(ver) schicken
enviar

(Wirbel)sturm
ventisca (de nieve)
die
(Zitronen)limonade
Limonada

... spanischsprachige Zeitschriften. (ESPA-nish-shprahkh-aig-uh TSAIGHT-shrift-en)
...revistas en español.

....Magentabletten (MAH-guen-tah-BLET-ten)
...medicina para el estómago.

...Batterien. (baht-oh-RI-en)
...baterias.

...billigeres? (BILL-ig-er-ess?)
...más barato?

...Briefmarken. (BRIF-mahr-ken)
...timbres postales.

...ein Englisch-Deutsch-Wörterbuch. (aighn ESPA-nish-DOYTCH wur-ter-bukh)
...un diccionario español-alemán.

...eine Postkarte. (AIGH-noh POST-kahr-toh)
...una postal.

...eine Rasierklinge. (AIGH-ne rah-ZIR-klaing-oh)
...una hoja de rastrillo.

...eine spanischsprachige Zeitung. (IGH-noh ESPA-nish-shprahkh-aig-uh TSAIGH-tung)
...un periódico en español.

...eine Zahnbürste. (AIGH-nuh TSAHN-buur-stuh)
...un cepillo de dientes.

...einen Regenschirm. (AIGH-nen REY-guen-shirm)
...una sombrilla.

...einen Stift. (aigh-nen SHTIFT)
...una pluma.

...etwas gegen Erkältung. (ET-vahs GUEY-guen eyr-KELT-ung)
...medicina para el resfriado.

...größeres? (GRU-ser-ess?)
...más grande?

...Schmerzmittel. (SHMAYRTS-mit-tel)
...una aspirina.

...Schreibpapier. (SHRAIGHP-pah-pir)
...papel para escribir.

...Sehenswürdigkeiten? (ZEY-ens-vuur-dikh-kaigh-ten?)
...lugares que ver?

...Sonnencreme. (ZON-nen-kreym)
...loción bloqueadora.

...spanischsprachige Bücher. (ESPA-nish-shprahkh-aig-uh BUUKH-er)
...libros en español.

...Zahnpaste. (TSAHN-pahs-teh)
...pasta dental

...zum _____ Hotel? (tsum _____ hoh-TEL)
...al hotel_____?

...zum Bahnhof? (tsum BAHN-hohf?)
...la estación de trenes?

...zur Bushaltestelle? (tsur BUS-hahl-toh-shteh-loh?)
...la estación de autobuses?

...zur Jugendherberge? (tsur YU-guent-jeir-beir-guh)
...al hostel?

...zur Stadtmitte? (tsur SHTOT-mit-toh)
...al centro?

20 Jahre alt
20 años

4-Minuten-Ei
Huevo duro

a Klavier spielen
Tocar el piano

ab und zu
de vez en cuando

abarbeiten (Schuld)
pagar con el trabajo

abarbeiten (verausgaben)
trabajar como un burro

Abend werden
atardecer
das
Abendessen
la cena

Abendessen o Abendbrot (AH-bent-ess-en or AH-bent-broht)
cena
das
Abendkleid
Traje de noche

Abends
Por la tarde

Abenteuer (n)
Aventura

Aber
Pero

Aber auch
de nada

abfahren
partir (con un vehículo)

Abfahrt... Abfahrtsstrecke
Descenso
die
Abfarht
Salida

abflugbereit
listo para despegar
die
Abflughalle,
la terminal
die
Abflugzeit
la hora de salida

abfragen
preguntar

abfräsen
rebajar con la fresa

Abfüllen {n} (auf Flaschen)
embotellado {m}

abgabenpflichtig
con impuestos

abgeben
entregar, dejar

abgegriffen
manoseado, manido

abgehen
irse, separarse

abgemacht!
¡choca esos cinco!

abhalten
celebrar, organizar (fiesta, feria)
der
Abhang (-¨e)
ladera

abhängen
depender

abhängen (auf der Strasse herumlungern)
rayarse (familiar)

abhauen / verschwinden
darse el bote

abkühlen
enfriar

ablaufen
expirar, vencer

ablaufen (Zeit)
correrse

ablehnen
rechazar, declinar

ablenken
distraer,distraer, divertir

Ablieferungsort {m}
el lugar de entrega

Ablieferungsplatz {m}
el lugar de entrega

abnehmen
bajar, disminuir, quitar

abnehmen
perder peso

Abpolsterung / Polsterung
Colchon de protección

abraten
disuadir a alguien
die
Abreise
la partida

abreissen
arrancar, derribar, demoler

absagen
desdecirse, rehusar, revocar

absagen
declinar / rehusar

absahnen / abkassieren / aufräumen / sich die Rosinen herauspicken
alzarse con el santo y la limosna
der
Absatz
el apartado

Absatz/¨e -r
Párrafo /s
der
Abschied
la despedida

abschleppen
remolcar, arrastrar

abschliessen
cerrar

abschließen
cerrar con llave

Abschlußgewebe, s
tejidos protectores, m

Abschneiden
reducir, recortar

abschotten
aislar

abschweifen
irse por las ramas

abschweifen / sich in Details verlieren / um den heißen Brei herumreden
andarse por las ramas

abseits der Straße
lejos de la calle

abseits der Straße
apartado de la calle

absetzen
deducir

absetzen (von Amt und Würden)
degradar

Absicht
Intención
die
Absicht haben, etwas zu tun
tener la intención de hacer algo

absichtlich / zielgerichtet / zielstrebig
a tiro hecho
die
absolute Mehrheit [pol.]
la mayoría absoluta

absorbieren
absorber

abspechen wollen
debatir

absperren
cerrar con llave
die
Absperrung
la barrera, la valla

abspielen
tocar

Abstand
Distancia, espacio, intérvalo

abstellen
dejar, apagar la radio

abstellen (auf dem Boden abstellen)
asentar

Abstoßend
repugnante

abstreiten
negar, contestar

Abstriche machen
conformarse con la mitad
Abt
Abteilung
Batallón
die
Abteilung, das Abteil
Compartimiento

abtrennen
separar

abtrocknen
secar, secarse

abtrünnig werden
ser infiel

abverlangen
pedir

abwarten
esperar, aguardar

abwaschen
lavar, fregar
die
Abwässer
las aguas residuales

Abwasserkanal {m}
cañería {f} [*]

abwechseln
variar, alternar
die
Abwehr
la defensa

Abweichen
Discrepar

Aceton, -s
acetona, f

Acetyl-CoA, -s
acetil CoA, m

Acht
8

achtbarerweise
respetablemente / de forma respetable

Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (AHKH-toh/AHKH-ten zi auf dein/di/dahss _____)
busca el/la _____.

achten
Apreciar, fijarse, observar

achten
Respetar

achten auf
prestar atención a, tener cuidado de

achten auf
Prestar atención en

achten auf
fijarse en

achten Sie einmal auf dieses Bild !
¡ fíjese en este cuadro !

achtloserweise
descuidadamente / de forma despreocupada

Achtug ¡
Peligro ¡, atención ¡

Achtundzwanzig
28
die
Achtung
la atención

Achtung
Atención¡ cuidado¡

Achtung haben vor
respetar

Achtung!
¡cuidado!¡ atención!

Achtzehn
18
der
Acker (-¨)
campo

Adenin, -s
adenina, f

Adenosin-di-phosphat (ADP), -s
adenosín difosfato (ADP), m

Adenosin-tri-Phosphat (ATP), -s
adenosin trifosfato (ATP), m

Adern
venas

Adjektiv
Adjetivo

Adler
águila

Adlernase
nariz aguileña

Adresse
dirección

Adresse/n -e
Dirección

Affäre {f}
amorío {m} (familiar)

Affäre {f}
amorío {m} (familiar)
der
Affe (-n)
mono / simio

Aggregatzustand {m} [phys.]
el estado físico

Aggregatzustand {m} [phys.]
el estado de agregación

Agrarstaat {m}
el estado agrícola

ähneln
parecerse a / semejarse a

ahnen
presentir, sospechar, suponer

Ähnlichkeit haben mit
tener semejanza con

Ähnlichkeit haben mit
tener semejanza con

AIDS-Hilfe {f}
la organización de ayuda contra el SIDA
das
Akryl
Acrílico (fibra)

Aktenschrank (m)
Archivador (mueble)
die
Aktion
la campaña

Aktionär (m)
Accionista

aktiv
activo

Aktives Zentrum-s
sitio activo, m

aktivierte Essigsäure, -e
acetil CoA, m

aktualisieren; erneuern; auf den neuesten Stand bringen {vt}
actualizar {vt} [*]
die
Aktualität
la actualidad
der
Alarm
la alarma
das
Alarmsignal
la señal de alarma

Alberei {f}
niñería {f}

Albinismus, -r
albinismo, m

Albumin ((Blut-)-Eiweiß), -s
albúmina, f

alkoholfrei
sin alcohol

alkoholfreies Bier
cervesa sense alcohol

alkoholhaltige Getränke
bebidas alcohólicas

alkoholische Gärung, -e
fermentación alcohólica, f

alkoholisches Getränk
Bebida alcohólica

alle {pron}
todos; todas {pron} [*]

alle Brücken hinter sich abbrechen
quemar las naves

alle Hände voll zu tun haben
estar de trabajo hasta la coronilla, estar agobiado de trabajo

alle Hände voll zu tun haben
no dar abasto

alle Hände voll zu tun haben
estar de trabajo hasta la coronilla

alle Hände voll zu tun haben
estar agobiado de trabajo

alle Hände voll zu tun haben
estar de trabajo hasta la coronilla

alle Hände voll zu tun haben
estar agobiado de trabajo

alle Jubeljahre mal
de uvas a peras

alle mal herhören !
¡ escuchad todos !

Alle Rechte gesichert
todos los derechos reservados

Alle Rechte reserviert
todos los derechos reservados

alle stimmen darin überein
todos están de acuerdo en eso

alle Tage; jeden Tag
todos los días [*]

alle Trümpfe in der Hand haben
llevar todas las de ganar

alle Trümpfe in der Hand haben
llevar todas las de ganar

alle Ursache haben zu
tener sobrada razón para

alle Ursache haben zu
tener sobrada razón para

alle Viere von sich strecken
desperezarse

alle Wege führen nach Rom
preguntando se llega a Roma

alle Wege führen nach Rom
por todas partes se va a Roma

alle Welt
todo el mundo

alle zugleich
todos a una

alle zugleich
todos a la vez

alle zusammen
todos juntos

Alle zusammen ¡
Todos juntos ¡

alle zwei Jahre; zweijährlich; zweijährig
bienal [*]

allein
solitario (sin compañía)

allein leben
vivir solo

alleinerziehend
persona que educa a su hijo sola

Alleinerziehende {m}
el padre soltero

Alleingang {m} [sport.]
la jugada individual

Alleinherrscher {m}
autócrata {m} [*]

alleinstehend
soltero

alleinstehendes Einfamilienhaus {n}; Bungalow {n}
chalé {m}; chalet {m} [*]

Alleinvertretung {f}
la representación exclusiva

Allel, -s
alelo, m

allem Anschein nach
según las apariencias

allem nachspüren
husmear

allemal
siempre

allen Ansprüchen genügen
satisfacer todas las exigencias

allen Ansprüchen gerecht werden
satisfacer todas las exigencias

allenfalls
en todo caso

aller Voraussicht nach
con toda probabilidad

aller Wahrscheinlichkeit nach
con mucha probabilidad

allerhöchste (r,s)
altísimo

allerlei Kram
varios montón de trasos

allerwenigste (r,s)
la menor parte de algo

alles
todita {adj} (diminuitivo de toda)

alles
todito {adj} (diminuitivo de todo)

alles aufs Spiel setzen / aufs Ganze gehen / jetzt geht's um die Wurst
jugarse el todo por el todo /ahora se juega el todo por el todo

alles außer Käse
todos menos queso

alles außer Käse
todos menos queso

alles daransetzen, etwas zu erreichen
pujar por conseguir algo

alles daransetzen, etwas zu erreichen
hacer todo lo posible para conseguir algo

alles durcheinander bringen
poner todo patas arriba

alles falsch machen /alles verkehrt machen / nichts recht machen
no dar una a derechas

alles fest im Griff haben
tener la sartén por el mango

alles fest im Griff haben
tener la sartén por el mango

alles für die Katz
todo ha sido inútil

alles geben um ein Ziel zu erreichen
echar toda el agua al molino

alles geht heute schief
todo sale mal hoy

alles geht heute schief
todo me va mal hoy

alles Gute und viel Glück
suerte y que te vaya bien

alles Gute und viel Glück
suerte y que te vaya bien

alles Gute zum Geburtstag
feliz cumpleaños

alles hängt an mir
yo tengo que cargar con todo

alles hängt an mir
yo tengo que cargar con todo

alles hat seine Grenzen
todo tiene sus límites

alles hat sich gegen mich verschworen
todo se ha puesto en contra mío

alles hat sich gegen mich verschworen
todo se ha puesto en contra mío

alles in allem
total

alles in einen Topf werfen
generalizar

alles in Ordnung ?
¿ todo bien ?

alles ist in Ordnung
todo está bien

alles klar ?
¿ todo bien ?

Alles klar/ Alles in Ordnung/ Alles ok
Todo claro

alles menschenmögliche tun
hacer todo lo humanamente posible

alles mögliche versuchen
hacer todo lo posible

alles mögliche versuchen
poner todos los medios

alles nur euretwegen
todo por vuestra culpa

alles über einen Leisten schlagen
medirlo todo por el mismo rasero

alles umkrempeln
volver lo de arriba abajo

alles vergessen
todo olvidado

alles wagen
jugar el todo por el todo

alles war umsonst
todo fue inútil

alles was
todo lo que

alles was
todo cuanto

alles was du willst
todo lo que quieras

alles wegputzen
comérselo todo

alles wissen
estar en todo

alles zu seiner Zeit
cada cosa a su tiempo

alles zu seiner Zeit
cada cosa a su tiempo

alles zusammen
todo junto

alles zusammen
en total [*]

alles zusammengenommen
en conjunto

alles zusammengerechnet
en total

alles, was das Herz begehrt
a pedir de boca

Allesfresser, -r
omnívoro, m

Allgemeinarzt/Ärztin
Médico general

allmählich schwächer werden (z.B. Licht)
degradarse

allmählich werden
empezar a ser

Alltagsgedanke {m}
el lugar común

Als
Cuando

als Antwort auf Ihre Frage
en contestación a su pregunta

als er ankam
según llegaba

als Zimmermann arbeiten
trabajar de carpintero

alt werden
envejecer(se)

alt werden
envejecer

alt werden
llegar a viejo

alt werden
ir para viejo
die
Altbanwohnung
piso de construccion antigua

älter
mayor

älter werden
envejecer
das
Altertum
la antigüedad

altmodisch
anticuado
die
Altstadt sanieren
sanear los barrios viejos

Aluminium (n)
Aluminio

am Computer spielen
jugar con el ordenador

am Fließband arbeiten
trabajar en una cadena de montaje

am laufenden Band
por un tubo

am Leben sein
estar con vida

am liebsten
Preferiblemente

am Puls der Zeit (auf dem neuesten Stand)
en el pulso del tiempo

am Puls der Zeit (auf dem neuesten Stand)
en el pulso del tiempo

Ambad
pulsera

Ambänder
pulseras

Ambitionen haben
tener ambiciones

Ambulanz (f)
Ambulatorio

Ameise (f)
Hormiga

Aminogruppe,-e
grupo amino, m

Aminosäure, -e
aminóacido, m

Amme {f}
el (f) ! ama (mujer que cría a sus pechos alguna criatura ajena)

Amputieren
Amputar

Amtlich
Oficial

Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaft
Diario Oficial de la Unión Europea
die
Amtsenthebung
la destitución

amüsant (Person)
divertido

An Board gehen
Embarcar

an Bord gehen
subir a bordo, embarcar

an den Fingern abzählen
contar con los dedos

an den rechten Mann kommen
dar con el hombre adecuado

an den rechten Mann kommen
dar con el hombre adecuado

an den Staat zurückfallen
revertir al Estado

an der Börse gehandelt werden
cotizar en bolsa

an der Hand führen, bei der Hand führen
llevar de la mano

an der Hand haben
tener a mano

an der Hand haben, bei der Hand haben
tener a mano

an der Quelle sitzen
beber en la fuente

an der Spitze
a la cabeza

an der Wand zerschellen
estrellarse contra la pared

an die Hand nehmen, bei der Hand nehmen
coger de la mano, tomar de la mano

an etwas gehen
comenzar con a algo

an etwas krampfhaft festhalten
aferrarse a algo con desesperación

an etwas laborieren
trabajar en algo

an etwas stoßen
chocar con algo

an etwas stoßen
lindar con algo

an etwas zu knabbern haben
tener que reflexionar sobre algo

an Hand von
por medio de, a base de, en virtud de

an jemandem einen Freund haben
tener en alguien un amigo

an jemanden geraten
dar con alguien

an Krücken gehen
andar con muletas

an; in; auf; zu; durch; wegen; mit {prep}
por {prep} [*]

Anabolischer Stoffwechsel (aufbauend), -r
anabolismo, m

Analgetikum (n)
Analgésico

Analoge Anwendung
Aplicación per analogía

Analyse (f)
Análisis

Anämie (Blutarmut) (Mangel an B-Komp), -e
anemia, f

Anämie (f)
Anemia
die
Ananas (-se)
piña

Anaphase, -e
anafase, f

anbauen
cultivar

anbauen (Gebäude)
agrandar una construcción

anbieten
ofrecer
die
Anbindung
la accesibilidad
der
Anblick
la vista

anblicken
mirar

anblinken
relampaguear, hacer señales, luminosas a alguien

anbringen
aplicar, colocar, instalar

ändern
cambiar, reformar

andernfalls
de no ser así

Andersdenkend
disidente

anderswo
en otra parte

anderweitig beschäftigt
empleado en otro lugar

aneinander
uno con otro

anerkannterweise
reconocidamente

Anerkennen
Admitir
am
Anfang
Al principio

anfangen, fängt an
Empezar, comenzar, iniciar

Anfangskapital
capital inicial
der
Anflug
el vuelo de aproximación

Anforderung grundlegende ...
Requisitos esenciales
der
Anfriff
el asalto

anführen
ir a la cabeza

Anführer {m}
cabeza {f}
die
Angabe
la información, los datos

angebaut werden
cultivarse

angeben
indicar, declarar

angeberisch
chulo, jactancioso, fanfarrón

angeblich
al parecer / según dicen
das
Angebot
la oferta

angebotsorientiert
orientado hacia la ofert

angebrachterweise
oportunamente / convenientemente

angebraten (in einem Fond aus kleingehackter Zwiebel und Tomatenmark)
sofregit sofregida

angehen
interesar a alguien

angehen
atañer

angehören
pertenecer a

angeln
pescar

angemacht (Salat)
amanit amanida

angenehm
Agradable

angenehmerweise
agradablemente / gratamente
der
angesehene Mann
el hombre de capa y espada

Angesichts
dado que
der
Angestellter
dependiente/a

angewiesen sein auf
no poder prescindir de, depender de

angewiesen sein auf
depender de

Angina (f)
Angina

angreifen (von Krankheit befallen werden)
afectar

angreifen {vt}
cargar con alguien {vt} [*]
die
Angst
el miedo, temor

Angst haben
tener miedo
die
Angst im Nacken haben (sich fürchten)
tener miedo en el cuerpo

Angsthase {m}; Hosenscheißer {m}
cagón {m} [coloquial] [*]

ängstlich, schreckhaft
miedoso

anhaften
estar adherido a / adherirse a [cosa]

anhalten
pararse, detenerse

Anhang
Anexo

anhängen
añadir, enganchar, colgar

anheimelnd (Atmosphäre)
íntimo

Anker (m)
Ancla
die
Anklage gegen
la acusación contra

anklicken (mit der Maus)
cliquear

anknüpfen an [fig.] (Thema)
conectar con

ankommen
llegar, depender de

ankommen auf
depender de

ankörnen
marcar con punzon

ankreuzen
marcar con una cruz

ankreuzen
marcar con una cruz
die
Ankunft
Llegada

Anlage
anexo / archivo adjunto

Anlass geben zu
dar lugar a

anlässlich
con motivo de

anlegen
invertir (dinero), colocar, emplear, acercar, poner

anlegen (den Gurt)
ponerse el cinturón
der
Anmacher
ligón

anmelden
Inscribirse, matricularse

Anmeldung/en -e
Ficha

Anmerkung {f} (Fußnote)
nota {f}

annähen
juntar (cosiendo)

annehmen
Aceptar una invitación o propuesta, suponer, sospechar, aceptar, dimitir
der
Anorak
Anorak

anpassungsfähig
flexible

anprobieren
probar

anregen
incitar, estimular, dar impulso a algo (ser inducido, empujado)
die
Anreise
la llegada

anrichten
preparar (alimentos)

anrufen
Llamar por teléfono

ans Meer gehen
ir a orillas del mar

ansagen
anunciar

ansässig werden (in)
domiciliarse (en)

anschaffen gehen
hacer la calle

anschalten
encender, conectar

anschauen
mirar
den
Anschein haben
parecer que

anscheinend
por lo visto / al parecer / parece que

Anschlag auf
atentado contra [*]

Anschlag (m)
Atentado

Anschluss haben
enlazar

Anschovis
anxoves

anschrauben
afianzar con tornillos

anschreiben
anotar, señalar, escribir

Anschweißplatte {f} [techn.]
la placa para unir con soldadura

anschwellen (lauter werden)
aumentar el sonido

ansehen
mirar

anseilen
con cuerdas

ansiedeln
establecer, situar

Ansitzen
fijarse, establecerse

ansonsten
por lo demás

anspielen auf
recordar

anspielen auf
insinuar

anspringen
arrancar, poner en movimiento

Anspruch haben auf
tener derecho a

Anspruch haben auf
tener derecho a

Anspruch, Rechtsanspruch,... Anspruchsgrundlage
Derecho, reivindicación, con derecho a ...Base, razón de derecho, fundamento del derecho... de la demanda

Ansprüche erheben auf
pretender alguna cosa

anspruchslos
Poco exigente

anspruchsvoll
Exigente

anständig
decente

anständigerweise
decentemente / honradamente / honestamente

anstarren
mirar fijamente

anstatt
en lugar de

anstatt dass
en vez de

anstatt etwas zu tun
en lugar de hacer algo

anstatt zu
en vez de

anstechen
pinchar

ansteckend
contagioso

anstelle
en lugar de

anstellen
encender

anstößigerweise
indecendemente / escandalosamente

anstrahlen
mirar con alegría

anstrahlen
mirar con alegría

anstreben
aspirar a

Anteil haben an etwas
participar en algo

Anteil haben an etwas
participar de algo

Antibiotikum (n)
Antibiótico

Antidiebstahl
antirrobo

Antike (f)
Época clásica
die
Antiquitäten
la antigüedades

Antiquitätenhändler (m)
Anticuario
das
Anti-Schuppen-Shampoo
champú anticaspa

Antrag
Demanda

antreten
emprender, iniciar
die
Antwort
la respuesta

Antworten
Contestar, responder

antworten
Responder

Anwalt (m)
Abogado

Anwandlungen haben
dar arrebatos

Anwandlungen haben
tener arranques

anwenden
emplear, usar, aplicar

Anwendung (f)
Empleado

Anzeige (f)
Anuncio

anzeigen
indicar, anunciar

anziehen
ponerse, vestirse, calzarse

Äolien {n} (kleinasiatische Landschaft)
Eólide {f} (paisaje de Asia Menor)

Aparcamiento
Parkplatz (m)
der
Apfel (-¨)
manzana

Apfelbaum (m)
Manzano
der
Apfelsaft
Zumo de manzana

Apfelschorle {n}
el zumo de manzana con agua mineral
der
Apfelwein
Sidra

Apostel (m)
Apóstol

Apotheke (f)
Farmacia
der
Apotheker
farmacéutico
der
Apparat ist mir kaputt gegangen
Se m’ha espatllat la màquina

Appelstrudel
Patel de Manzana

Appetithappen
aperitiu
die
Aprikose (-n)
albaricoque

April
abril

Arbeit leisten
trabajar

arbeiten
trabajar

arbeiten
trabajar

arbeiten wie ein Esel
trabajar como un burro
der
Arbeiter
obrero

Arbeitgeberverband (m)
Patronal

Arbeitsbeschäftigungsmaßnahmen
medidas para fomentar la ocupación laboral
der
Arbeitsdruck
la presión

Arbeitserfahrungen
experiencias de trabajo

arbeitsfähig {adj}
en condiciones de trabajar {adj}

Arbeitsgerät {n} (Zubehör)
accesorio {m}
die
Arbeitskosten
el coste de la mano de obra
der
Arbeitslose
el parado, a

Arbeitsloser (m)
Parado

Arbeitslosigkeit (f)
Desempleo
der
Arbeitsmarkt
el mercado de trabajo
die
Arbeitsplatz
el lugar de trabajo

Arbeitsplatz {m} (örtlich)
el lugar de trabajo

Arbeitsstätte {f} (örtlich)
el lugar de trabajo

Arbeitsstelle {f} (örtlich)
el lugar de trabajo

arbeitsteilig {adj}
con división del trabajo {adj}

arbeitsunfähig {adj}
incapacitado para trabajar {adj}

arbeitsunfähig {adj}
no apto para trabajar {adj}

Arbeitsweise {f}
el modo de trabajar

Arbeitszeitkonto {n}
el estado de cuenta de horas trabajadas

Arbeitszeitkonto {n} (Südamerika)
el estado de cuenta de horas laburadas

Arbeitszimmer (n)
Despacho

archaisch {adj} (aus früherer Zeit stammend)
arcaico {adj}
der
Architekt
arquitecto

ARD {n} (Fernsehsender, Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland)
la primera cadena de la televisión alemana
die
Arena (-en)
arena

Arena {f} (Stierkampf)
la plaza de toros

ärger / schlimmer werden
empeorar

Ärger haben wegen
llevarse un disgusto por algo

ärgerlicherweise
desagradablemente / enfadosamente

ärgern
irritar, encolerizar

Arm
Pobre

Arm (m)
Brazo

arm werden
empobrecer(se)

arm wie eine Kirchenmaus sein
estar alguien a dos velas
die
Armatur
el mando(en este caso el grifo

Armee
Ejército
Ak
Armeekorps
Cuerpo de ejército

armer Teufel
pobre hombre

ärmlich
andrajosamente

armselig
andrajosamente

armselig / elend / lausig / erbärmlich
de mala muerte

arrogant
arrogante

arroganterweise
arrogantemente / con gesto arrogante
das
Arschloch
cabrón
das
Arschloch
gilipollas

Arschloch
Cabrón
die
Arschlöcher
jilipollas, boludo

Arscholoch
ano

Arsen, -s
arsénico, m

arterieller Blutdruck
presión arterial

Artikel (m)
Artículo
Art
Artillerie
Artillería
die
Arznei
el medicamento
der
Arzt
médico, doctor

Ärztin (f)
Doctora

asistieren
ayudar a alguien / asistir a alguien

Assimilation, -e (Fotosynthese)
fotosíntesis, f

Asteroid
asteroide
der
Astronaut
astronauta
die
asubildung
la formación
das
Atem
el atentado

atemberaubend
despampanante (chica)
die
Atemnot
la asfixia

Atheismus (m)
Ateísmo

atmen
respirar

Atmosphäre {f}
atmósfera {f}

Atmosphäre {f}
ambiente {m}

Atombombe (f)
Bomba atómica

Atomsprengkopf {m}
la cabeza nuclear

ATP (Adenosin-tri-phosphat), -s
ATP (adenosín trifosfato), m

attraktiv
atractivo
die
Aubergine (-n)
berenjena

Auch gut, danke ¡
También bien, gracias¡

Auch gut, danke schön
También bien, muchas gracias.

Audere
otro

audiovisueller Unterricht
clase con métodos audiovisuales

auf alle Fälle
de todas formas

auf alle Fälle
en todo caso

auf alle Fälle
en cualquier caso

auf alle Fälle; auf jeden Fall
de todo los modos [*]

auf allen vieren
a cuatro patas

auf allen Vieren gehen
andar a cuatro patas

auf allgemeinen Wunsch
a petición general

auf allgemeines Verlangen
a petición general

auf andere Weise
de otra manera

auf Anfrage
sobre consulta

auf Anfrage
a pedido

auf Anhieb
rápidamente

auf Anhieb
de pronto

auf Arbeitssuche gehen
ir a buscar trabajo

auf bald !
¡ hasta otro rato !

auf Befehl von
por orden de

auf Bewährung
condicional {adj} [*]

auf Borg
prestado

auf Bundesebene
a nivel federal

auf das Gesicht fallen [fig.]
besar el suelo

auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de la forma en que se haga

auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de la forma en que se diga

auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de cómo se diga

auf das Wie kommt es an (wie man etwas sagt)
depende de cómo se haga

auf Dauer
a la larga

auf Deck gehen
ir a la cubierta

auf dem Ansitz jagen
cazar en puesto

auf dem Ansitz jagen
cazar a espera

auf dem Anstand jagen
cazar a espera

auf dem Anstand jagen
cazar en puesto

auf dem Bauch
boca abajo

auf dem Blech gebacken
a la planxa

auf dem Boden liegen
estar tirado por el suelo

auf dem Egotrip sein
ser el ombligo del mundo

auf dem falschen Wege sein
ir por mal camino

auf dem Gebiet der Musik
en materia de música

auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft
en el campo de la lingüística

auf dem Holzweg sein
ir por mal camino

auf dem Holzweg sein [fig.]
errar el camino

auf dem Kopf stehen [fam.]
revuelto {adj}

auf dem Land
en el campo [*]

auf dem Lande
en el campo

auf dem Landweg {adj}
por tierra {adj}

auf dem Laufenden sein
estar al corriente

auf dem Laufenden sein (auf dem neuesten Stand der Informationen sein)
estar al corriente

auf dem Luftweg
por vía aérea

auf dem neuesten Stand sein
estar al corriente

auf dem Nullpunkt
estar en su punto más bajo

auf dem Rechtsweg
por vía judicial

auf dem richtigen Wege sein
ir por buen camino

auf dem Rücken
boca arriba

auf dem schnellsten Wege
lo más pronto posible

auf dem Schoß
en la falda

auf dem Sofa
en el sofá [*]

auf dem Sprung sein
estar a punto de

auf dem Tiefpunkt angelangt sein
haber tocado fondo

auf dem Tisch
encima de la mesa

auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones

auf dem Verordnungsweg
por disposición oficial

auf dem Verwaltungsweg
por vía administrativa

auf dem Vormarsch sein
avanzar

auf dem Wasserwege
por vía fluvial

auf dem Wege der Besserung sein
ir mejorando

auf dem Wege sein (unterwegs)
estar en camino

auf dem Wege sein zu
en vías de

auf den Bauch fallen
darse un planchazo

auf den Boden stampfen
patalear

auf den Busch klopfen
tantear el terreno

auf den ersten Blick
a primera vista

auf den Fußspitzen
de puntillas {adv}

auf den Gipfel steigen
encumbrar

auf den Hof zeigen (Fenster)
dar al patio

auf den Hund gekommen sein
estar a los pies de los caballos

auf den Index setzen (Buch, Person)
poner en un índice

auf den Kopf gestellt
patas arriba

auf den Kundenbedarf zuschneiden
personalizar

auf den Markt bringen
lanzar al mercado

auf den Markt werfen
sacar al mercado

auf den neuesten Stand bringen
poner al día

auf den Putz hauen
farolear

auf den rechten Weg bringen
encauzar por buen camino

auf den Strich gehen
hacer la calle

auf den Strich gehen
hacer la calle

auf den Thron erheben
entronizar

auf den Thron erheben
elevar al trono

auf den Thron setzen
entronizar

auf den Trichter kommen (einen Verdacht haben)
oler a chamusquina

auf den Vorderbeinen einknicken [zool.]
cerdear

auf den Zehenspitzen
de puntillas {adv}

auf den Zehenspitzen gehen
ir de puntillas

auf der Durchreise sein
estar de paso

auf der Glut grillen
brasear {vt} [*]

auf der Grundlage von
sobre la base de

auf der Hand liegen
ser patente, ser palmario

auf der Hand liegen
ser patente

auf der Hand liegen
ser evidente

auf der Hut sein
estar alerta

auf der Insel
en la isla

auf der Jagd nach
a la caza de

auf der Kippe stehen
no estar seguro

auf der Lauer liegen
estar al acecho

auf der Lauer liegen
ver venir

auf der Lauer sein
estar al acecho

auf der Leitung stehen
írsele a alguien el santo al cielo

auf der Matte stehen (jemanden besuchen)
estar en la puerta

auf der Nachtweide sein (Pferde)
yacer{pl}

auf der Nase liegen [fam.] (krank sein)
estar enfermo

auf der Rückseite
a la vuelta

auf der Seite
al lado

auf der Sonnenseite
si les da el sol

auf der Stelle
en el acto

auf der Stelle (unmittelbar)
inmediatamente

auf der Stelle treten
no adelantar

auf der Straße
en medio de calle

auf der Straße liegen
estar en la calle

auf der Strecke bleiben
quedarse a mitad de camino

auf der Strecke bleiben
quedarse en el camino

auf der Strecke bleiben
fracasar

auf der Strecke bleiben
quedarse en la estacada

auf der Suche nach
en busca de

auf der Suche nach der Wahrheit
en busca de la verdad

auf der Tasche liegen; schnorren
bolsear {vt} [*]

auf der umstehenden Seite
en la página siguiente

auf der umstehenden Seite
en la página anterior

auf der Universität sein
estudiar en la universidad

auf der Walze sein
correr el mundo

auf der Welt
en el mundo

auf der Zunge zergehen
hacerse agua en la boca

auf des Messers Schneide stehen
estar entre la espada y la pared

auf deutsch
en alemán

auf die Bühne bringen (ein literarisches Werk)
llevar al teatro

auf die Dauer
a la larga

auf die eine oder andere Weise
de uno u otro modo

auf die Füße springen
dar un salto

auf die Gefahr hin, daß er wütend wird
a riesgo de que se enfade

auf die Gefahr hin, daß er wütend wird
a riesgo de que se enfade

auf die gleiche Weise
de la misma manera

auf die gleiche Weise
del mismo modo

auf die Hälfte zurückschrauben
reducir a la mitad

auf die Jagd gehen
ir de caza

auf die Jagd gehen
ir de cacería

auf die Jagd gehen
ir a cazar

auf die letzte Minute kommen
llegar en el último minuto

auf die Matte gehen [sport.] (Boxen)
ir a la lona

auf die Matte gehen [sport.] (Boxen)
besar la lona

auf die Nase fallen
dar de hocicos

auf die Pauke hauen
ir de juerga

auf die Pauke hauen
salir de juerga

auf die Probe stellen
probar

auf die Probe stellen
poner a prueba

auf die Replik antworten [jur.]
duplicar

auf die schlanke Linie achten
cuidar la línea

auf die Schnauze fallen [fam.]
fracasar

auf die Schnauze fallen [vulg.]
dar de hocicos

auf die schwarze Liste setzen [fig.] [relig.]
poner en un índice

auf die Seite schaffen
hacer desaparecer

auf die Straße gehen
dar a la calle

auf die Straße gehen
salir a la calle

auf die Tagesordnung setzen
incluir en el orden del día

auf die Toilette gehen
ir al servicio

auf die Tränen drücken
poner triste

auf die Uhr sehen
mirar la hora

auf die Uhr sehen
mirar la hora

auf die Wanderschaft gehen
ir a correr el mundo

auf die Weide führen
llevar a pastar

auf die Weide führen
llevar a pacer

auf die Weide führen
pastorear

auf die Weide treiben
llevar a pacer

auf die Weide treiben
llevar a pastar

auf die Welt kommen
venir al mundo

auf diese Art und Weise
de esto estilo

auf diese Art und Weise
de esta forma

auf diese Weise
de tal manera

auf diese Weise
de esta manera [*]

auf diesem Wege
por esa vía [*]

auf diplomatischem Wege
por vía diplomática

auf Draht sein
ser espabilado

auf Ehrenwort
a fe de caballero

auf Ehrenwort
bajo palabra de honor

auf eigene Faust
por propia cuenta

auf eigene Rechnung
por propia cuenta

auf eigenen Füßen stehen
ser independiente

auf ein anderes Thema übergehen
cambiar de tema

auf ein baldiges Wiedersehen
hasta siempre

auf ein Minimum reduzieren
reducir a un mínimo

auf ein Minimum reduzieren
reducir al mínimo

auf ein Zeichen von
a una señal de

auf eine sichere Grundlage stellen
fundar sobre base segura

auf einem anderen Planeten leben (sehr anderst sein)
vivir en otro planeta

auf einem Auge blind
tuerto

auf einem Jahrmarkt kaufen
feriar

auf einem Jahrmarkt verkaufen
feriar

auf einen Draht fädeln
engarzar

auf einen gemeinsamen Nenner bringen (Brüche, Mathematik)
reducir a un común denominador

Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil
A barbaridad, barbaridad y media

auf einen Sprung vorbeikommen
ir de pasada

auf einer Maschine schreiben
escribir a máquina

auf einer Messe einkaufen
feriar

auf einer Messe verkaufen
feriar

auf Einladung von
por invitación de

auf einmal
de un trago

auf einmal
de un tirón

auf Empfehlung von
por recomendación de

auf englisch
en inglés

auf etwas abzielen
tender a algo

auf etwas anspielen
referirse a algo

auf etwas aufmerksam machen
llamar la atención sobre algo

auf etwas aus sein
tener algo como meta

auf etwas aussein
querer conseguir algo

auf etwas basieren
basarse en algo

auf etwas bauen (vertrauen)
confiar en algo

auf etwas bedacht sein
estar atento a algo

auf etwas beharren
aferrarse a algo

auf etwas beruhen
basarse en algo

auf etwas bestehen
insistir en algo

auf etwas deuten
señalar algo

auf etwas drängen
insistir en algo

auf etwas drauf springen
subir a

auf etwas dringen
exigir algo

auf etwas dringen
insistir en algo

auf etwas eingeschworen sein
defender la causa de algo

auf etwas eingeschworen sein
ser partidario de algo

auf etwas erpicht sein
estar loco por algo

auf etwas erpicht sein
estar ansioso de algo

auf etwas fliegen
estar loco por algo

auf etwas geil sein
morirse de ganas por algo

auf etwas gespannt sein
esperar con impaciencia algo

auf etwas hereinfallen
caer en el anzuelo

auf etwas hinauswollen
querer decir cierta cosa

auf etwas hinauswollen
pretender

auf etwas hinweisen
advertir

auf etwas klettern
subir a algo

auf etwas lasten
pesar sobre algo

auf etwas lauern
aguardar algo

auf etwas Lust haben
tener ganas de algo

auf etwas Lust haben
estar deseando algo

auf etwas Lust haben
tener ganas de algo

auf etwas Lust haben
estar deseando algo

auf etwas Nachdruck legen
insistir en algo

auf etwas neugierig sein
tener curiosidad por saber algo

auf etwas pfeifen
pasar de algo

auf etwas pochen
reclamar alguna cosa

auf etwas pochen
insistir en alguna cosa

auf etwas scharf sein
estar deseando algo

auf etwas scheißen
cagarse en algo

auf etwas schielen
mirar algo de reojo

auf etwas schielen
mirar algo de reojo

auf etwas setzen (vertrauen)
confiar en algo

auf etwas setzen (wetten)
apostar por algo

auf etwas sitzenbleiben
no poder vender algo

auf etwas steigen
subirse a algo

auf etwas steigen
subir a algo

auf etwas stoßen
encontrar algo

auf etwas treffen
encontrar algo

auf etwas treffen
hallar algo

auf etwas trinken
brindar por algo

auf etwas vertrauen
confiar en algo

auf etwas verzichten
renunciar algo

auf etwas vorbereitet sein
estar preparado para alguna cosa

auf etwas Wert legen
dar importancia a algo

auf etwas wetten
apostar por algo

auf etwas zeigen
señalar algo

auf etwas zu sprechen kommen
abordar una cuestión

auf etwas zufahren
ir en dirección hacia

auf etwas zufahren
dirigirse hacia algo

auf etwas zufahren
ir en dirección hacia

auf etwas zuführen
llevar a algo

auf etwas zuhalten
dirigirse hacia algo

auf etwas zulaufen
correr hacia algo

auf etwas zurückkommen
volver sobre algo

auf etwas zusteuern
dirigirse hacia algo

auf ewig
para siempre

auf ex trinken
fondo blanco

auf fremde Kosten leben
de gorra (vivir)

auf freundschaftliche Art und Weise {adv}
amistosamente {adv}

auf Fußspitzen gehen
ir de puntillas

auf Fußspitzen gehen
andar de puntillas

auf ganz legalem Weg
de forma absolutamente legal

auf ganzer Linie
completamente {adv}

Auf gar keinen Fall
De cap manera

auf gar keinen Fall
de ninguna manera

auf geheimnisvolle Weise
misteriosamente [*]

auf gehen
abrirse

auf gerichtlichem Wege
por vía judicial

auf gesetzlichem Wege
por vía legal

auf gesetzlicher Grundlage von
sobre base legal

auf gleicher Basis
en iguales condiciones

auf gleicher Höhe mit
ras con ras

auf grausame Art
cruelmente {adv}

auf großem Fuß leben
vivir a lo grande

auf grün stehen
estar verde

auf Grund
en virtud de

auf Grund
a título de

auf Grund von
por razón de

auf Grund von
en virtud de

auf Grund von
a base de

auf Grund von
a raíz de

auf gut deutsch
hablando en plata

auf gut Glück
a la buena de Dios

auf gutem Fuß stehen mit
estar en buena relación con

auf gütlichem Wege
por vía amistosa

auf gütlichem Wege
por las buenas

auf gütlichem Wege {adv}
amistosamente {adv}

auf halbem Wege
a mitad de camino

auf halber Höhe
a media cuesta

auf halber Höhe
a media altura

auf halbmast hissen
poner a media asta

auf halbmast setzen
poner a media asta

auf Hochglanz bringen
abrillantar

auf Hochtouren arbeiten
trabajar al maximo rendimiento [*]

auf hoher See
en alta mar

auf hoher See
en alta mar

auf Holzkohle gegrillt
a la brasa

auf hundert sein
estar a cien

auf ihn kann man sich nicht verlassen
no puedo uno fiarse en él

auf Ihr Wohl !
¡ a su salud !

auf Jahre hinaus
para varios años

auf jede Weise
de todas maneras

auf jede Weise
de todas las maneras

auf jede Weise
de todos modos

auf jeden Fall
en cualquier caso

auf jeden Fall
en todo caso

auf jeden Fall; wie dem auch sei
de todas maneras [*]

auf jemandem stoßen
tropezar con alguien

auf jemanden abfahren
estar quedado con alguien

auf jemanden abgesehen haben
estar interesado en alguien/algo

auf jemanden abgesehen haben
estar interesado en alguien/algo

auf jemanden angwiesen sein
depender de alguien

auf jemanden anspielen
referirse a alguien

auf jemanden bauen
confiar en alguien

auf jemanden bauen
contar con alguien

auf jemanden böse sein
enojarse con alguien

auf jemanden Druck ausüben
hacer presión sobre alguien

auf jemanden eine Wut haben
disgustarse con alguien

auf jemanden eine Wut haben
disgustarse con alguien

auf jemanden einen Groll haben
tener ojeriza a alguien

auf jemanden einen Groll haben
guardar rencor a alguien

auf jemanden einen Groll haben
tener ojeriza a alguien

auf jemanden einen Groll haben
guardar rencor a alguien

auf jemanden einen Wechsel ziehen
girar contra alguien

auf jemanden einen Wechsel ziehen
girar contra alguien

auf jemanden Einfluß ausüben
influir

auf jemanden Einfluß haben
influir con alguien

auf jemanden Einfluß haben
influir con alguien

auf jemanden einwirken
influir

auf jemanden einwirken
influir en alguien

auf jemanden gemünzt sein
estar dirigido a alguien

auf jemanden gemünzt sein
referirse a alguien

auf jemanden herabsehen
mirar por encima del hombro a alguien

auf jemanden herabsehen
mirar por encima del hombro a alguien

auf jemanden hetzen (Hunde)
achuchar

auf jemanden hetzen (Hunde)
azuzar

auf jemanden hören
hacer caso a alguien

auf jemanden losgehen (jemanden angreifen)
atacar a alguien

auf jemanden rechnen
contar con alguien

auf jemanden schlecht zu sprechen sein
estar enfadado con alguien

auf jemanden stolz sein
estar orgulloso de alguien

auf jemanden stoßen
dar con alguien

auf jemanden warten
aguardar a alguien

auf jemanden wütend sein
tener rabia a alguien

auf jemanden zählen
contar con alguien

auf jemanden zugehen
acercarse a alguien

auf jemanden zukommen (bevorstehen)
esperar a alguien

auf jemanden zurückfallen
recaer sobre alguien

auf jemanden zustürzen
arrojarse sobre alguien

auf jemandens Namen laufen (den Namen von jemand anderem als sein eigenen angeben)
estar a nombre de alguien

auf jemandes Seite stehen
estar de parte de alguien

auf jemandes Wohl bedacht sein
salvaguardar los intereses de alguien

auf Kaution
bajo fianza [*]

auf Kaution freilassen
dejar en libertad bajo fianza [*]

auf keinen Fall
de ninguna manera

auf keinen Fall
de ningún modo

auf keinen grünen Zweig kommen
no salir adelante

auf kleiner Flamme (kochen)
a fuego lento

auf Kosten anderer
a la costa de los demás [*]

auf Kredit geben
dar a crédito

auf Lager haben
tener depósito de

auf Lager haben
tener depósito de

auf Landesebene [pol.]
a nivel del Estado federado

auf Landesebene [pol.]
a nivel del land

auf Landesebene [pol.]
a nivel del Estado federado

auf lassen (Tür)
dejar abierto

auf Lebenszeit {adj}
de por vida {adj}

auf Lebenszeit {adj}
vitalicio {adj}

auf leisen Sohlen
a la chita callando

auf links (Innenseite von Kleidung)
del revés

auf Männerfang gehen (reife Frau)
halconear (poco usado)

auf Maß gepresst
acabado a medida

auf meine Art
a mi manera [*]

auf meine Art und Weise
a mi manera [*]

auf meine Verantwortung
bajo mi responsabilidad

auf Mittel sinnen
ingeniarse

auf Montag
para el lunes

auf Montage sein
trabajar fuera del taller para reparar algo

auf Montage sein
trabajar fuera del taller para reparar algo

auf natürliche Weise
de manera natural

auf natürliche Weise
de manera natural

auf neue Rechnung vortragen
pasar a cuenta nueva

auf niedliche Art {adv}
curiosamente {adv}

auf offenem Feuer gebratenes Fleisch
churrasco {m}

auf Pfand leihen
dar a préstamo

auf Reisen
de viaje

auf Rezept {adj} [fam.]
con receta médica {adj}

auf Rezept {adj} [fam.]
con receta médica {adj}

auf Sand bauen
edificar sobre arena

auf Schaufensterbummel gehen
ir de escaparates

auf Schleichwegen
clandestinamente

auf Schritt und Tritt
a cada paso, continuamente

auf Schritt und Tritt
a cada paso

auf Schusters Rappen
en el coche de San Fernando (coloquial)

auf Schusters Rappen
en el coche de San Francisco (coloquial)

auf sein
velar

auf seine Kosten kommen
resarcirse de los gastos

auf seinem Standpunkt beharren
mantenerse alguien en sus trece

auf seinem Vorsatz beharren
perseverar en su propósito

auf seinen Vorteil bedacht sein
barrer para adentro

auf seinen Vorteil bedacht sein
buscar sus conveniencias

auf seiner Meinung beharren
aferrarse a su opinión

auf seiner Meinung beharren
aferrarse en su opinión

auf seiner Meinung beharren
aferrarse con su opinión

auf sich acht geben
cuidarse

auf sich aufpassen
cuidarse

auf sich aufpassen
cuidarse {vr} [*]

auf sich warten lassen
tardar mucho en llegar

auf sich warten lassen
hacerse esperar

auf Stellung 9.00 Uhr drehen
colocar en posición 9.00 horas

auf Streife gehen
patrullar

auf Taille gearbeitet {adj}
entallado {adj} (participio de entallar)

auf Tauchstation gehen (familiär für verschwinden)
esfumarse

auf töneren Füßen stehen
no tener base firme

auf Touren bringen
acelerar

auf Touren kommen
ponerse en acción

auf übernatürliche Weise
por arte del diablo

auf unabsehbare Zeit
por un tiempo indefinido

auf unabsehbare Zeit
por un tiempo indefinido

auf unbestimmte Zeit
por tiempo indefinido

auf unbestimmte Zeit
por tiempo indefinido

auf und ab
de aquí para allá

auf unerklärliche Weise [ugs.]
por arte de magia (coloquial)

auf unerklärliche Weise [ugs.]
por arte de encantamiento (coloquial)

auf Urlaub sein
estar de vacaciones

auf Urlaub sein
estar de vacaciones

auf Veranlassung von
por iniciativa de

auf Veranlassung von
por orden de

auf verbotenem Revier jagen
cazar en vedado

auf Verlangen von
a petición de

auf Verlangen von
a requerimiento de

auf verlorenem Posten stehen
defender una causa perdida

auf verschiedene Art
de diferentes maneras

auf vielerlei Arten
de distintos modos

auf vielerlei Arten
de diversas maneras

auf vielseitigen Wunsch
a petición general

auf Vorrat kaufen
comprar para almacenar

auf Vorrat kaufen
acaparar

auf Vorschlag von
a propuesta de

auf Wache stehen
estar de guardia

auf Wanderschaft sein
estar de excursión

auf wann ?
¿ para cuándo ?

auf Wasser niedergehen [aviat.]
acuaplanar

auf Weltebene
a nivel mundial

auf Wiedersehen; tschüß [ugs.]; tschüss [ugs.]; tschüs [ugs.]
adiós [*]

Auf Wiedersenhen
adiós

auf Wunsch
a petición

auf Wunsch
a ruegos

auf Wunsch {adj}
opcional {adj}

auf Zehenspitzen gehen
andar de puntillas

auf Zins leihen
dar a logro

auf Zinsen
a interés

auf Zinsen
a rédito

auf Zureden von
a instancias de

auf, mach schon !
¡ venga, date prisa !

auf; über; außer; gegen; ungefähr
sobre [*]

aufbauen
(re)construir, erigir, levantar

aufbessern
aumentar, mejorar (sueldo)

aufbewahren
conservar, custodiar

Aufbewahren
conservar

aufbleiben
Quedarse despierto

aufdrehen (Person)
espabilarse

aufdrehen (Person)
dar caña
die
Aufenthalt
Estancia

Aufenthaltsort {m}
el lugar de residencia

auffahren
chocar (con un vehículo)

auffahren (wütend werden)
enfurecerse

auffahren (wütend werden)
enfadarse

auffallen
llamar la atención de alguien

auffordern
exhortar, invitar a

aufführen
representar (teatro)

aufgeben
expedir, enviar (telegrama, paquete), abandonar, renunciar, desistir

aufgehen
salir bien

aufgeregt {adj} (Person)
revuelto {adj}

Aufgestellt
plantar

aufgeweckt, wach
despabilado

aufhängen (Person)
ahorcar

aufheben
levantar, suspender, derogar

aufhetzen gegen
incitar contra

aufhören
terminar, dejar de

aufhören
Parar

aufklären
informar, aclarar, explicar
die
Aufklärung
el reconocimiento

Aufklärung (f)
Ilustración

Aufklauung {f} [constr.]
el pico de pájaro

Aufkommen für Schäden
Resarcir

Auflage (behördliche)
Carga, obligación

auflauern
acechar a alguien

aufleben (Person)
reanimar

auflösen
dispersar, disolver, deshacer

Auflösung
resolución

aufmachen
abrir

aufmerksam
galante (atento)

aufmerksamerweise
atentamente / cortésmente

Aufmerksamkeit schenken
atender a algo

Aufnahmen
exposicions

Aufnahmen machen
tomar fotos, filmar

aufnehmen
asumir, absorber

aufpassen
poner atención, tener cuidado

aufpassen auf
atender a

aufpassen auf
atender a

aufpassen auf
fijarse en

aufräumen
Ordenar

aufrechterhalten
mantener, conservar

aufrechterhalten
mantener en pie

aufregend
excitado (nervioso)

aufregenderweise
de forma excitante

aufrichtig
franco (sincero)

aufrichtig
con el corazón en la mano

aufrichtigerweise
sinceramente / francamente

Aufrichtung, -e
erección, f

aufrufen
llamar, anunciar

aufrufen
pasa lista

aufs Geratewohl
a la buena de Dios (hacer algo)

aufs Geratewohl
a la buena de Dios (hacer algo)

aufs Geratewohl
a tontas y a locas

aufsässig
rebelde

aufschlagen
abrir (libro, ojos)

aufschreiben
Anotar

aufspringen (porös werden)
agrietarse

aufspringen auf
brincar, saltar sobre

aufspringen auf
subir a

Aufspritzen {n} (Weinbau)
el rociado con alcohol

aufstehen
Levantarse

aufsteigen
subir, elevarse

Aufstiegshilfe
Instalación de subida

auftanken
llenar (el depósito de gasolina)

aufteilen
dividir, repartir

Auftrag
Por cuenta de ...

auftragen
dar (color, pintura)

auftreten
sobrevenir, producirse

Auftritt (m)
Actuación

aufwachen
despertarse

aufwecken
despertar

aufwiegeln gegen
incitar contra

aufzählen
enumerar, hacer una lista

aufzeichnen
grabar, apuntar, señalar

Augenarzt/Ärztin.
Oculista

Augenbewegung
movimento ocular

Augenblick/e -r
Momento

Augenblick/e -r
Momento
mit
Augenmaß handeln
actuar con buen juicio

Augenringe {pl} (Ringe unter den Augen haben)
ojeras{pl} {f,pl}

Augenringe haben (Ringe unter den Augen haben)
tener ojeras

augenscheinlich
por lo visto / evidentemente / patentemente
das
Augenzwinkern
el guiño

August
agosto

Aus
De

aus der Flasche trinken; aus der Dose trinken
beber a morro {vi} [*]

aus der Hand lesen
leer de la mano

aus der Haut fahren / Unsinn reden/
perder los estribos

aus der Nähe ansehen
mirar algo de cerca

aus der Vogelperspektive
a vista de pájaro

aus der Welt schaffen
acabar con

aus diesem Grund
con tal motivo

aus einem Glas trinken
beber en un vaso

aus erster Hand
de primera mano

aus guten Gründen
y con razón

aus guter Quelle haben
saber de buena tinta

aus heiterem Himmel
de golpe y porrazo

aus jemandem nicht klug werden (Verhalten nicht verstehen)
no entender a alguien

aus kostengründen
a causa de los costes

aus kürzester Entfernung schießen
a quemarropa (disparar)

aus Rücksicht auf
por consideración a

aus sicherer Quelle haben
saber de buena tinta

aus vollem Halse lachen
reír a carcajadas

aus vollem Halse lachen
reír a mandíbula batiente

aus vollem Herzen
con toda el alma

Aus welcher Stadt?
De que ciudad?

aus Zwang
por compromiso

aus zweiter Hand
de segunda mano, de ocasión

aus/steigen
Bajar (con medios de transp)

ausbauen
terminar (construcciones), elaborar, edificar

ausbilden
formar, desarrollar, instruir, adiestrar, formar

ausbrechen
estallar (guerra)

Ausdauer haben
tener fuelle (coloquial)

Ausdrücke
diario

ausdrücken
expresar

auseinandergehen (familiär für dick werden)
engordar

auseinandergesetz
intentar, resolver

ausfahren
salir (con el vehículo)

Ausfallen
fallar

ausfallen
caer fuera, no tener lugar, acabar

ausfallend werden
ponerse grosero

ausflippen
flipar
Ausf.
Ausfuehrung
Designación de modelo

ausführen
ejecutar, cumplir

ausführlich schildern
señalizar con detalles
die
Ausgabe
la edición, emisión

Ausgang (m)
Salida

ausgeben
gastar, desembolsar

ausgeben
gastar

ausgedient haben ([mil.] (Soldat)
veterano

ausgehen
terminar, acabar, agotar, salir, ser emanado, emitido

Ausgehen, bis spät in die Nacht feiern.
Irse de juerga

ausgelernt haben
tener el título de un oficio

Ausgelöst
recuperar

ausgerechnet er !
¡ justamente él !

Ausgestiegen
desembarco

ausgetrocknet
seco
der
Ausgetrockneten Grund
el suelo quebrado

ausgleichen
empatar, equilibrar, compensar

aushalten [fin.] ((Geld))
mantener

aushilfsweise arbeiten
trabajar por temporadas
die
Auskunft
Información

Auskunft
Información

auslachen
reírse de

auslachen
reír

Ausland (n)
Extranjero (lugar)

Ausländer (m)
Extranjero (persona

auslasten (Person)
ocupar por completo

auslaugen
lavar con lejía

Ausleihe
Préstamo domiciliario

auslesen
leer hasta el final

ausliefern
entregar, expender, despachar

ausliefern (Person)
extraditar

Auslieferungszustand {m} [techn.]
el estado de suministro (técnico)

ausliegen
estar expuesto, estar a disposición

ausmachen
ascender a

ausnahmsweise
por una vez

ausnehmen (eine Person, eine Möglichkeit ausschließen)
descartar

auspressen
extraer / exprimir

Auspuffrohr
tubo de escape

ausrasten [fam.]
perder la cabeza

ausrechnen
calcular

ausreichen
bastar
das
Ausreisevisum
el visado de salida

Ausreißer {m}
fugitivo {m}

Ausreißer {m} [mil.]
desertor {m}

Ausreißer {m} [sport.]
escapado {m}

Ausruf des Erstaunens
¡ hombre !

ausrufen
gritar, proclamar (hacer llamar a alguien)
der
Ausrüster
el armador, suministrador

ausschalten
excluir, eliminar, desconectar, apagar

ausschalten (eine Person, eine Möglichkeit ausschließen)
descartar

Ausschau halten
buscar con la vista

ausschauen
buscar con la vista

ausschelten
reñir

ausschildern
señalizar con detalles

ausschließen (eine Person, eine Möglichkeit)
descartar

ausschreiben
escribir con todas las letras

Ausschuss
Comité

aussehen
parecer, tener aspecto de

aussein
haber terminado

Aussen
Por fuera

außen
afuera

Außenbeziehung {f}
la relación con el extranjero

aussenden
expeler, emitir, emanar, irradiar

aussenden (Person)
enviar

außer
salvo

außer
fuera de

außer
además de

außer
excepto

außer
sino

außer acht lassen
desatender

außer Acht lassen
desatender

außer Atem
sin aliento

außer Atem kommen
fatigarse

Außer Betrieb
Fora de servei

außer Betrieb
fuera de servicio

außer Betrieb
inactivo

außer daß {adv}
so pena de {adv}

außer der Reihe
extra

außer Haus sein
estar fuera de casa

außer Konkurrenz
fuera de concurso

außer Kraft setzen
abrogar

außer Kraft setzen
derogar

außer Mode sein
estar fuera de moda

außer sich
fuera de sí

außer sich
ciego

außer sich geraten
salirse de sus casillas

außer sich sein
estar fuera de sí

außer Sichtweite
fuera del alcance de la vista

außer wenn
a no ser que

außer wenn
salvo que

außer wenn
excepto si

außer Wettbewerb
fuera de concurso

außerdem
además

außerordentlich
más que siete

ausserordentlich, aussergewöhnlich
extraordinario

äußerst korrekt vorgehen
proceder con toda corrección

aussetzen
exponer (a), someter

Aussicht -e (Aussicht aufs Meer)
Vista

Aussicht haben (Fenster)
mirar

Aussicht haben (Fenster)
mirar

ausspähen
buscar a alguien con la vista

aussparen
dejar libre o vacío

ausspielen
jugar una carta

Aussprache -e
Pronunciación

Aussprache -e
Pronunciación

Ausstattung
Equipo

ausstehend (noch nicht kassiert)
por cobrar

Aussteigebereich
Zona de desembarque

aussteigen
Bajar (de un vehículo)

Aussteigen
abandonar
der
Aussteiger
el disdente

Ausstellungsort {m}
el lugar de libramiento

aussuchen
escoger, seleccionar

Austausch -r
Intercambio

Austragungsort {m}
el lugar del encuentro

Australien (n)
Australia

austreten (auf die Toilette gehen)
ir al servicio

austreten (Feuer)
apagar con los pies

ausüben
ejercitar, practicar

ausverkauft
Agotado

auswählen
escoger según algo (ej: catálogo)

ausweichen
eludir a alguien

Ausweis -r
Como DNI

Ausweis -r
Como DNI

auswendig
de carretilla (recitar / saber)

Auswirkung
Incidencia

Auswirkungen haben auf
afectar a

Auswirkungen haben auf
afectar a

auszahlen
pagar, dar (dinero)

auszugsweise
en extracto / en resumen / en compendio
das
Auto
Coche
das
Auto hatte einen Affenzahn drauf
el coche iba a todo trapo

Autobahn (f)
Carretera

Autofirma
Empresa de coches

Autokonzern {m}
el consorcio del automóvil
der
Automat
La màquina

Autorenkatalog
Catálogo por autores

autoritär
autoritario
der
Autoschlüssel
la llave del coche
die
Autostunde
una hora de viaje en coche

autotroph (selbsternährend, Pflanzen)
autótrofo

Avenida
Allee (f)

Axon, -r
axón, m
die
Axt (-¨e)
hacha

No hay comentarios: