lunes, 3 de marzo de 2008

K

Kontoauszug. Diesen erhält der /die KontoinhaberIn beim Abheben nur, wenn er/sie über ein Konto in der selben Stadt verfügt, nicht wenn vom Ausland aus abgehoben wird. Es gibt keine extra Kontoauszugdrucker.
Extracto de cuenta

Kontonummer
Número de cuenta

Kontostand {m}
el estado de la cuenta
der
Kontrabass (-)
contrabajo

Kontrolle
Control
der
Kontrolleur
Revisor
der
Konzern
el consorcio
der
Konzern
el consoricio

Konzern (m)
Gran empresa

Konzernführungskreis {m} [techn.]
la alta dirección

Konzession / Genehmigung
Concesión, licencia, autoritzación, ...

Konzipieren
idear, diseñar

Kopf (m)
Cabeza

Kopf {m}
cabeza {f}
den
Kopf drehen (zurücksehen)
volver la cabeza
den
Kopf für jemanden hinhalten
dar la cara por alguien
den
Kopf schütteln
negar con la cabeza
den
Kopf verlieren
perder la cabeza

Kopffüßer {m}
cefalópodo {m} [*]
der
Kopfhörer
los auriculares, los cascos
die
Kopfhörerbuchse
el conector para auriculares

Kopfkissen (n)
Almohada

Kopfsalat (m)
Lechuga

Kopfschmerz {m}
el dolor de cabeza
die
Kopfschmerzen
el dolor de cabeza

Kopfschmerzen{pl}
el dolor de cabeza
die
Köpfung
la decapitación

Kopfweh {n}
el dolor de cabeza

Kopie (f)
Copia

koppeln
acoplar, enganchar

Korkenzieher (m)
Sacacorchos

Korn, -s
grano, m

Körper (m)
Cuerpo

körperarm {adj} [cook.] (Wein)
cuerpo de menor

körperlich
físico

körperliche Beschwerde
la molestia

korrekterweise
como corresponde / de forma correspondiente

korrespondieren mit
comunicarse con alguien
der
Korridor
el corredor, el pasillo

korrigieren
corregir

Korrosionsschutz {m}
la protección contra la corrosión

korrupt
Corrupto

Korruption (f)
Corrupción

Korsar {m}; Seeräuber {m}
corsario {m} [*]

kosten
costar

kosten
probar
die
Kosteneinsparung
el ahorro

Kostenpflichting
con costes
das
kostet mich ein Vermögen
eso me va a costar un dineral

kraft
por medio de
die
Kraft
la fuerza, la virtud

kraft (auf Grund)
en virtud de

kraft Gesetzes [jur.]
por imperativo legal

kraft Gesetzes [jur.]
por imperativo de la ley

kraftlos werden
debilitarse

krähen
cantar(el gallo)

krähen [ornith.]
cantar

krähen [ornith.]
cantar

krank
enfermo

krank werden
enfermarse

krank werden
caer enfermo

krank werden
ponerse enfermo

krank werden / erkranken
enfermar
der
Krankengymnast
fisioterapeuta

Krankenhaus (n)
Hospital

Krankenhaus. Bei erforderlicher Krankenhauspflege händigt der Arzt das erforderliche Formular aus. Benötigt werden außerdem der Vordruck des E 128 und Ausweis bzw. Reisepaß, damit ist die Behandlung kostenfrei.
Hospital

der
Krankenpfleger
enfermero

eine
Krankenschwester
una enfermera

Krankenschwester (f)
Enfermera

Krankenwagen (m)
Ambulancia

krankhaft
morboso

eine
Krankheit
una enfermedad

krankheitsbedingt {adj}
por enfermedad {adj}

Krankheitserscheinung
síntoma patolófico

kränklich
enfermizo

Kranzkopfniet {m} [techn.]
el remache con corona

deR
Krater (-)
crater

Kratzer {m}
roce {m} (marca que queda en algo tras haberse rozado con otra cosa)

die
Krawatte
Corbata



die
Krawattenherstellern
los fabricantes de corbatas

Krebs (m)
Cáncer (horoscopo)

Krebs (m)
Cangrejo

Krebszyklus (Zitrat-Zyklus), -r
ciclo de Krebs, m

Kreditkarte
Trajeta de Crédito

der
Kreis
distrito

Kreisel (m)
Peonza

kreisen
rodar, girar, dar vueltas

Kreislauf des Wassers, -r
ciclo del agua, m

Kreuzer (m)
Crucero

Kreuzfahrt (f)
Crucero

Kreuzschlitzzieher {m}
el destornillador de estrella

Kreuzung (KROY-tsung)
intersección

Krieg (m)
Guerra

Kriegen
coger

kriegen
recibir, obtener

Kriegsflotte (f)
Armada

Kriegsgliederung des Heeres
Orden de batalla del ejército

Kriegsmarine
Marina de guerra

die
Kriminalpolizei
la brigada criminal

kritisch
crítico

kritisch
Crítico

Kritisieren
Criticar

Krokodil (n)
Cocodrilo

Krone , -e (Bei Blüten, Blütenblätter)
corola, f

Kronleuchter
araña de luces

Krug (m)
Jarra

Krumm
Torcido

krumm werden
alabearse

Küche
Cocina

Kuchen
pastel

Kugel (f)
Bala

der
Kugelschreiber
el bolígrafo

Kugelschreiber (m)
Bolígrafo

Kugelstangenkolben {m} [techn.]
el émbolo con vástago de bola

kühl
fresco

kühl werden
refrescar

kühl werden
refrescar

kühlen
refrescar, poner en hielo

Kühlmittelkühler {m} [techn.]
el radiador con depósito de expansión

der
Kühlschrank (-¨e)
frigorífico

kühn
audaz, atrevido, intrépido

der
Kunde
el cliente, parroquiano

der
Kunde
el cliente

Kundenadresse {f}
la dirección del cliente

Kundendienst -r
Servicio al cliente

Kundendienst -r
Servicio al cliente

kundenorientiert
orientado hacia el cliente

Kundenzentrum
Oficina d’atenció al públic

kundgeben
dar a conocer

kündigen
avisar el cese en el empleo / avisar el despido

kündigen
Despedir

kündigte ... an
anunciado

Künftig
En el futuro

künftig
futuro a continuacion

Kunstgalerie
galería de arte

Künstler (m)
Artista

Kupfer (n)
Cobre

kurioserweise
de forma curiosa / curiosamente

der
Kurs (Geld)
la cotización, el cambio

Kurs nehmen auf
emprender rumbo a

Kurs nehmen auf
hacer rumbo a

Kursivschrift
cursiva

kurvenreich {adj}
con muchas curvas {adj}

kurvig {adj}
con muchas curvas {adj}

Kurz
Corto

kurz angebunden sein
no andarse con cumplidos

kurz und gut
en resumidas cuentas

kürzer werden
acortarse

kürzer werden
decrecer

Kurzlebig
con poco tiempo de vida

kurzlebig {adj}
con poco tiempo de vida

kürzlich
hace poco

der
Kurzschluß
el cortocircuito

der
Kurzstreckenflug
el vuelo a corta distancia

die
Kusine
prima

No hay comentarios: