lunes, 3 de marzo de 2008

E

ergo (folglich)
por consiguiente

erhalten
recibir

erhalten
conservar, mantener, preservar

erhalten
mantener

erhobenen Hauptes
con la cabeza levantada

erhöhen
elevar, crecer

erholen
recuperarse
die
Erholung
el descanso

erhören
atender

erinnern an
recordar
die
Erinnerung
la memoria
eine
Erkältung
un resfrío

Erkältung (f)
Resfriado

Erkämpft
lucha

erkennen
Reconocer

erkennen
Reconocer

Erklären
proclamar

erklären
explicar, ilustrar

erklärlicherweise
claramente / comprensiblemente / evidentemente

erklärtermaßen
declaradamente

erlauben
Permitir

erlauben
conceder

Erlaubnis haben
tener permiso
die
Erlaubnis von der Behörde erhalten
recabar el permiso con la autoridad

erlaubt
Permitido

erlaubterweise
con permiso / de forma autorizada

erläutern
explicar, ilustrar

erleben
tener (una sorpresa), experimentar, probar

erledigen
ejecutar, despachar, terminar (trabajo, práctica)

erledigen
atender

erlernen
aprender

erliegen
sucumbir a
die
Ernährung
a alimentación

ernennen
Nombrar

Erneuerung, -e
regeneración, f

Erneut
De nuevo

erneut
otra vez

ernst
seriamente
der
Ernstfall
el caso de urgencia oder caso de emergencia

ernten
cosechar

ernten
recoger, recolectar

eröffnen
abrir (una cuenta), dar comienzo, inaugurar, comunicar

eröffnen
abrir

eröffnen (Testament)
leer
die
Eröffnung
la apertura

Eröffnung {f}
abertura {f}

Eröffnungsabend {m}
la tarde de la apertura

Eröffnungsabend {m}
la tarde de la inauguración

Eröffnungsansprache {f}
el discurso inaugural

Eröffnungsansprache {f}
el discurso de apertura

Eröffnungsansprache {f}
el discurso de inauguración

Eröffnungsbilanz {f}
el balance de apertura

Eröffnungsfeier {f}
la fiesta de inauguración

Eröffnungsfeier {f}
la fiesta de apertura

Eröffnungskonzert {n}
el concierto inaugural

Eröffnungskonzert {n}
el concierto de apertura

Eröffnungsrede {f}
el discurso inaugural

Eröffnungsrede {f}
el discurso de apertura

Eröffnungsrede {f}
el discurso de inauguración

Eröffnungssitzung {f}
la sesión inaugural

Eröffnungssitzung {f}
la sesión de apertura

Eröffnungsspiel {n}
el juego de apertura

Eröffnungsspiel {n}
el juego inaugural

Eröffnungstag {m}
el día de apertura

Eröffnungstag {m}
el día de inaguración

Eröffnungstermin {m}
la fecha de la inauguración

Eröffnungstermin {m}
la fecha de la apertura

Eröffnungsveranstaltung {f}
el acto inaugural

Eröffnungsveranstaltung {f}
el acto de apertura

Eröffnungsvortrag {m}
el discurso inaugural

Eröffnungsvortrag {m}
el discurso de apertura

Eröffnungszeremonie {f}
la ceremonia inaugural

Eröffnungszeremonie {f}
la ceremonia de apertura

erörtern
debatir

Erörterung {f}
discusión {f}

Erörterung {f}
debate {m}

Erörterungstermin {m}
la fecha del debate

Erotikshow {f}
el espectáculo erótico

Erotikshow {f}
el show erótico

erotisch
erótico

erpicht auf
ansioso de; ansiosa de [*]

Erpressung (f)
Chantaje

erproben
probar, intentar

Erreichen
lograr, alcanzar, acceder, conseguir
der
Ersatzbedarf
la demanda de sustitución

ersatzweise
en lugar de

ersatzweise
en sustitución de

erschauen
percibir

erscheinen
aparecer (aquí: ser publicado)

erscheinen
presentarse a / aparecerse a

erschlagen
herir o matar (un rayo), electrocutar

erschliessen
abrir, hacer accesible, habilitar

Erschöpfung (f)
Agotamiento

ersehnen
desear

ersetzen
sustituir, reemplazar

Erst
Antes

erst
en primer lugar

erstaunlicherweise
sorprendentemente

erste
primero/primer

Erste Hilfe
Primeros auxilios

Erste Hilfe
primeros auxilios

Erste Klasse
primera clase
der
erste Weltkrieg (m)
Primera Guerra Mundial
der
Erste-Hilfe-Kasten
el botiquín

erstellen
elaborar

erstens
en primer lugar

erster Klasse reisen (Bahn, Flugzeug)
viajar en primera clase

ersticken
ahogarse

erstmal
en primer lugar

erstmalig
por primera vez

erstmals
por primera vez

erstrebenswerterweise
de forma que merece el esfuerzo / de forma que vale la pena

erstrecken
extender, prolongar

erteilen (genehmigen)
conceder

ertragen
Soportar

erträglicherweise
de forma soportable / de forma que se puede aguantar

erübrigen
economizar

erübrigen
ahorrar

erwachsen
mayor

Erwachsene {f}
mayor {f}

Erwachsene {m}
la persona mayor

Erwachsener
Adulto

erwarten
esperar

erwartungsgemäß
según lo esperado

erwerbstätig sein
trabajar

erwiesenermaßen
notoriamente / como ha sido comprobado

erwischen
agarrar, sorprender, pillar

erwünscht
deseado

Erzählweise {f}
la forma de narrar

Erzfeind {m}
el enemigo jurado

Erzfeind {m}
el enemigo mortal

erziehen
marcar; realizar, conseguir

Erziehung
criar
der
Erzrival
el eterno

Es
Lo (neutro)

es besteht ein großer Bedarf an
hay mucha falta de

es besteht nicht der geringste Zweifel
no cabe la menor duda

es bleibt ihm überlassen, was er tun will
es muy dueño de hacer lo que le plazca

es eilig haben
tener prisa

es erübrigt sich, zu sagen
huelga decir

es fliegt ihm alles zu
todo es fácil para él

es geht mir alles verquer
todo me sale mal

Es geth ¡
Bien + o -

es gut getroffen haben
tener buena suerte

es gut haben
vivir con desahogo

es gut haben
pasarlo bien

es hat alles sein Gutes
no hay mal que por bien no venga

es herrscht dicke Luft / Vorsicht, wir werden beobachtet / Vorsicht, wir werden belauscht! / Vorsicht, Gefahr im Verzug! / keiner soll mitkriegen, was ich dir sage! / es liegt was in der Luft!
haber moros en la costa / ¡cuidado, que hay moros en la costa!

es im Hals haben
tener dolor de garganta

es ist allerhöchste Zeit
ya va siendo hora

es ist alles beim Alten
todo sigue sin novedad

es ist alles beim Alten
no hay novedad

es ist alles vorbei
todo se acabó

es ist besser zu arbeiten
más vale trabajar

es ist nicht alles Gold, was glänzt
no es oro todo lo que reluce

es ist überflüssig, zu ...
está por demás que

es ist von großer Bedeutung
es muy significativo {adj}

Es ist warm/ kalt / heiß
Hace calor/frío/mucho calor

es jemandem angetan haben
tener las simpatías de alguien

es kaum mehr erwarten können, zu ...
estar rabiando por (inf)

es kommt nicht in Frage! / es kommt nicht in die Tüte!
ni soñarlo

es läuft wie geschmiert
marchar algo como una seda

es mit niemandem verderben wollen
nadar entre dos aguas

es nicht fassen können
no poder concebirlo

es regnen in Strömen
llover a cántaros

es schlecht getroffen haben
tener mala suerte

Es tut mir leid
me da lástima, lo siente, me pena

Es war hervorragend. (ess vahr heyr-FOR-rah-guent)
Estuvo delicioso.

es wäre mir unangenehm, wenn
me sabría mal que

es wäre zu wünschen
sería de desear

es wäre zu wünschen
sería de desear

es werden bessere Zeiten kommen
ya vendrán tiempos mejores

es will nicht werden
no me sale

es wird einem besser
mejorar(se)

es wird immer schlechter
de mal en peor (ir)

es wird schon werden
ya se arreglará

essen, ißt
Comer

Essing (m)
Vinagre

Esstisch -r
Mesa para comer

Esszimmer (n)
Comedor

Estación
Bahnhof (m)

Etwa
APróximadamente

Etwas
algo

etwas (waschen)
lavar, hacer la colada

etwas als seine Pflicht ansehen
considerar algo su deber

etwas als Ursache haben
deberse a algo

etwas an die große Glocke hängen
echar las campanas al vuelo

etwas anfangen können
saber qué hacer de algo

etwas auf das Tapet bringen
poner algo sobre el tapete

etwas auf dem Gewissen haben
ser culpable de algo

etwas auf dem Gewissen haben
ser culpable de algo

etwas auf dem Kerbholz haben
no tener la conciencia limpia

etwas auf dem Kerbholz haben
no tener la conciencia limpia

etwas auf den Boden knallen
tirar algo al suelo

etwas auf den Kopf stellen
poner algo patas arriba

etwas auf den Punkt bringen
ir al grano

etwas auf den Tisch bringen
poner algo sobre la mesa

etwas auf den Tod nicht leiden können
tener a algo un odio mortal

etwas auf der hohen Kante haben
tener algo ahorrado

etwas auf der hohen Kante haben
tener algo ahorrado

etwas auf die krumme Tour versuchen
intentar hacer algo ilegal

etwas auf die leichte Schulter nehmen
tomar algo a la ligera

etwas auf etwas zurückführen
deberse algo a algo

etwas auf sich nehmen
acarrear con

etwas auf sich nehmen
cargar con algo

etwas auf sich zukommen lassen
esperar tranquilamente

etwas auf sich zukommen lassen
dejar tiempo al tiempo

etwas auf Spiel setzen
poner algo en juego

etwas auslassen
dejar fuera, omitir

etwas ausrichten
llevar, dar saludos

etwas außer Betracht lassen
dejar algo de lado

etwas außer Betracht lassen
pasar algo por alto

etwas außer Betrieb setzen
poner algo fuera de servicio

etwas auszusetzen haben
tener quejas

etwas beachten
atender a algo

etwas bis auf den letzten Blutstropfen verteidigen / etwas aufs Äußerste verteidigen
a capa y espada (defender algo)

etwas bitter nötig haben
estar muy necesitado de algo

etwas bleiben lassen
dejar perder algo

etwas dagegen haben
tener algo en contra

etwas dagegen haben
tener algo en contra

etwas durch Los entscheiden
echar algo a suertes

etwas erfassen
coger el hilo de algo

etwas gegen jemanden haben
tener manía a alguien

etwas haben gegen
tener algo en contra de

etwas halten
tener algo

etwas hinausposaunen
a bombo y platillo (pregonar)

etwas hinter sich haben
haber pasado por alguna cosa

etwas hinter sich haben
haber terminado alguna cosa

etwas im Griff haben
saber manejar alguna cosa

etwas im Griff haben
tener práctica en alguna cosa

etwas im Überfluss haben
superabundar en alguna cosa

etwas im Überfluss haben
abundar en alguna cosa

etwas in der Hand haben
tener en la mano

etwas kurz und klein schlagen
hacer algo tortilla

etwas langsam satt haben
hartarse de algo poco a poco

etwas leid haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen)
estar harto de algo

etwas Leid werden; sauer werden
cabrearse {vr} [coloquial] [Am.] [*]

etwas los haben (über ein Problem gesprochen haben)
ser un entendido

etwas nebenbei erwähnen
mencionar algo de paso

etwas nicht auftreiben können
ni buscando con candil (no encontrar algo)

etwas nicht missen wollen
no querer prescindir de

etwas nicht wahrhaben wollen
no querer admitir alguna cosa

etwas nicht wahrhaben wollen
no querer reconocer alguna cosa

etwas nichts dafür können
(no) tener la culpa, (no) poder remediarlo

etwas satt haben
hartarse de algo

etwas satt haben
estar harto de {vi} [*]

etwas satt haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen)
estar harto de algo

etwas schlägt auf den Magen (mit einem Problem nicht fertig werden)
algo sienta mal (del verbo sentar)

etwas schlägt auf den Magen (mit einem Problem nicht fertig werden)
algo sienta mal (del verbo sentar)

etwas steht mir gut
algo me conviene

Etwas trinken gehen, bzw. von Bar zu Bar ziehen, statt lange in ein und derselben zu bleiben.
Ir de copas

etwas übergehen
pasar por alto

etwas überhaben (satt haben)
estar harto de algo

No hay comentarios: