lunes, 3 de marzo de 2008

Z

zackig
con púas

zäh werden
endurecerse

zählebig sein
tener siete vidas como los gatos

zahlen
pagar, liquidar

zählen
contar

zählen zu
formar parte de, enumerar, enumerarse entre

Zahlen, bitte. (TSAH-len, BIT-toh)
La cuenta, porfavor .
der
Zahn der Zeit
los estragos del tiempo
der
Zahnartz
dentista, odontólogo

Zahnarzt/Ärztin.
Dentista
die
Zahnbürste
cepillo de dientes

zähneknirschend
a regañadientes

zahnen
estar con la dentición

Zahnfleischen
emcoas

Zahnkopf {m}
addendum {m} (la cabeza del diente)

Zahnkopf {m}
la cabeza del diente
die
Zahnpasta (die Zahncreme)
pasta de dientes (dentífrico)

Zahnstangenlenkung {f}
la dirección de cremallera

Zangengeburt {f}
el parto con fórceps

zanken
reñir

Zanksucht {f}
el afán de reñir

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

Zapfenschraube {f} [techn.]
el tornillo sin cabeza con pivote

zapfentragend
conífero

zärtlich
cariñoso, afectuoso

zärtlich
con cariño

Zauderer {m}
el hombre irresoluto
das
Zebra (-s)
cebra

zechen
beber copiosamente

Zecke (f)
Garrapata

Zehn
10

Zehnfingersystem {n} (Schreibmaschine)
la escritura con todos los dedos
das
Zehntel
la decima parte

zehntens
en décimo lugar
das
Zeichen
la seña

zeigen
demostrar, probar algo a alguien

zeigen
descubrir

zeilenweise
por línea

Zeit
tiempo

Zeit {f}; Epoche {f}; Zeitraum {m}; Zeitalter {n}
época {f} [*]

Zeit ablaufen
llegar la hora

Zeit für die Familie haben
tener tiempo para su familia [*]

Zeit haben
Tener tiempo

Zeit ist Geld
el tiempo es oro

Zeit kosten
requerir tiempo

Zeit schinden
ganar tiempo

Zeit zu nichts
tiempo de nada
die
Zeitarbeit l
el trabajo temporal

Zeitaufnahme {f} (Foto)
la fotografía con exposición

Zeitfahren {n} [sport.]
la carrera contra reloj

zeitgebunden
mudable con los tiempos

zeitlebens
de por vida / durante la vida

zeitlich zusammenfallen mit
coincidir con
der
Zeitramm
el periodo
die
Zeitschrift
la revista
die
Zeitverschiebung
la diferencia horaria

zeitweise
por momentos

zeitweise
por algún tiempo

Zellatmung, -e, innere Atmung, -e
respiración celular, f

Zellatmung, -e, innere Atmung, -e
proceso respiratorio, m

Zelle (f)
Celda

Zellkern, -r
núcleo, m

Zellkern-r
núcleo celular, m

Zellplasma, -s (Cytoplasma, -s)
citoplasma, m

Zellteilung, -e
división celular, f

Zelltheorie, -e, (Schleiden und Schwann)
teoría celular, f

Zellulose, -e
celulosa, f

Zellverschmelzung, -e
conjugación, f

Zellwand, -e
pared celular, f

Zellwand, -e
pared celular, f

Zellwand, -e
membrana esquelética, f

Zelt
tienda de campaña

Zelten Gehen
acampar

Zeltplatz (m)
Camping
der
Zement
el cemento
der
Zementfliese
la baldosa

Zentralstaat {m}
el estado central

Zentriol, -s
centriolo, m

zerbeißen
romper con los dientes

zerbrechen
romper, quebrar

zergehen
deshacerse, licuarse, disolverse

zerlassen
disolver, derretir

zermahlen
triturar

zersägen
cortar con la sierra

zerschellen an
estrellarse contra

Zerstäuber {m}
vaporizador {m}

Zerstäuber {m}
atomizador {m}

Zerstäuber {m} (Parfümflaschen)
difusor {m}

Zerstäuber {m} [auto.]
difusor {m}

zerstören
estropear

Zerstörer
Destructor

zerstreut
despistado, olvidadizo

zerstritten sein
estar desgarrado (por un conflicto)

zerstückeln
despedazar / trocear

zertreten
aplastar (con el pie)
das
Zeug zu etwas haben
tener talla de alguna cosa
das
Zeug zu etwas haben
tener madera de alguna cosa
der
Ziege (-n)
cabra

Ziehen
inculplar a alguien de acusar

ziehen
emigrar, mudarse (de casa)

ziehen
llevar a

ziehen ... nach
instalarse, moverse
das
Ziel
destino

zielen auf
apuntar a

zielen; zeigen auf; unterstreichen; aufschreiben {vt}
apuntar {vt} [*]

zielstrebig
con perseverancia

ziemen
convenir

ziemlich oft
con relativa frecuencia

ziemlich oft
con cierta frecuencia

Zigarreten
Puros
die
Zikade
Cigarra

Zimmer
habitacion
das
Zimmer von meiner Mutter
La habitación de mi madre

Zimmerangebot
Ofrecimiento

Zimmerdecke (f)
Techo
der
Zimmerkellner
camarero (de bar)

Zinn (n)
Estaño

Zinngießer {m}
estañero {m}

Zinsen
Intereses

Zipfelmütze {f}
la gorra con borla

zirkeln
medir con el compás

zirpen
cantar

zirpen
cantar

Zirrhose (Leber-), -e
cirrosis, f

Zitronenbaum (m)
Limonero

zitt(e)rig
tembloroso

zittern
trepidar

Zivilrecht
Código Civil
der
Zoll
Aduana
der
Zollbeamte(r)
Aduanero

Zotenreißer {m}
dicharachero {m}

Zu
A

zu Abend essen
cenar

zu allem Überfluss
para más inri

zu allem Überfluss
para colmo (de desgracias)

zu allem Unglück
para colmo de desgracias

zu allen Zeiten
en todas las épocas

zu allen Zeiten
en todos los tiempos

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu arbeiten beginnen
comenzar a trabajar

zu Asche verbrennen
reducir algo a cenizas

zu bedauern sein
ser digno de lástima

zu Befehl !
¡ a la orden !

zu Beginn einer Sache
a comienzos de una cosa

zu Bett gehen
acostarse

zu beziehen durch
de venta en

zu Boden fallen
abatirse

zu Boden werfen
derribar

zu Boden werfen
aterrar

zu Bruch gehen
hacerse añicos

zu Buche schlagen
tener consecuencias

zu Christoph Kolumbus gehörig
colombiano {adj}

zu Damaskus gehörig
damasquino {adj}

zu den Akten verfügen
decretar el archivo

zu den Diatomeen gehörig
diatomácea {adj}

zu den Waffen greifen
tomar las armas

zu den Waffen greifen
recurrir a las armas

zu den Waffen rufen
llamar a filas

zu denken geben
dar que pensar

zu der Überzeugung gelangen, dass
llegar a convencerse de que

zu diesem Zeitpunkt
a esta altura

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zeitpunkt
a estas alturas

zu diesem Zweck
a tal fin

zu diesem Zweck
a este efecto

zu drei Monaten Gefängnis verurteilen
condenar a tres meses de prisión

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu dünn (Suppe)
caldoso

zu ebener Erde {adv}
en el piso bajo {adv}

zu einem Schluß bringen
concluir

zu einem Schluß kommen
concluir

zu einem Vergleich kommen
avenirse

zu einem Vergleich kommen
llegar a un arreglo

zu einem Vergleich kommen
arreglarse

zu einer Lösung führen
conducir a una solución

zu einer Lösung gelangen
llegar a una solución

zu einer Überzeugung gelangen
llegar a una conclusión

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora imposible

zu einer unmöglichen Stunde
a una hora intempestiva

zu einer Zeit wo
en un tiempo en que

zu einer Zusammenkunft bestellen
citar

zu Ende bringen
cumplir

zu Ende führen
concluir

zu Ende führen
consumar

zu Ende führen [fig.]
coronar

zu Ende gehen
declinar

zu Ende gehen
consumirse

zu Ende gehen
fallecer

zu Ende gehen
acabarse

zu Ende gehen (Frist)
cumplir

zu Ende reden
acabar de hablar

zu Ende sein
terminar

zu Ende sein
haber terminado

zu Ende sein
estar acabado

zu Ende sprechen
terminar de hablar

zu eng werden
apretarse

zu eng werden
apretarse

zu erfragen bei
dirigirse a

zu erwägen geben
traer a consecuencia

zu etwas Anlass geben
dar pie a algo

zu etwas Anlaß geben
dar pie a

zu etwas führen
llevar a algo

zu etwas gehalten sein
estar obligado a algo

zu etwas gehören
pertenecer a algo

zu etwas geneigt sein
tener inclinación por

zu etwas geneigt sein
tender a algo

zu etwas greifen
recurrir a

zu etwas greifen
echar mano de

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas Lust haben
tener ganas de algo

zu etwas neigen
tender a algo

zu etwas neigen
ser proclive a

zu etwas schreiten
proceder a algo

zu etwas stehen
opinar sobre algo

zu etwas Veranlassung geben
dar lugar a

zu etwas werden
pasar a ser algo

zu etwas werden
venir a ser algo

zu Fuß
andando

zu Fuß
a pie

zu Fuß abklappern
recorrer a pie

zu Fuß gehen
caminar

zu Fuß gehen
ir a pie

zu gegebener Zeit
en su momento

zu Geld kommen
hacer fortuna

zu Gesicht bekommen
ver

zu haben bei
de venta en

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar disponible

zu haben sein ([econ.] (Ware)
estar a la venta

zu haben sein (Person)
estar libre

zu Händen von, z.H
a la atención de, entregar personalmente a

zu Ihrem Besten
por su bien

zu jedem Stück ein Gegenstück
cada oveja con su pareja

zu jemandem gut sein
portarse bien con alguien

zu jemandem halten
simpatizar con alguien

zu jemandem halten
hacer causa común con alguien

zu jemandem hart sein
ser duro con alguien

zu jemandem Vertrauen haben
tener confianza en alguien

zu Rate ziehen
consultar

zu sehen
contemplar, procurar, ver si...

zu seinem Unglück
por desdicha suya

zu treuen Händen, in guten Händen
en buenas manos

zu trinken geben
dar de beber

zu tun haben mit
tener que ver con

zu verdanken haben
deber

zu verdanken haben
deber

zu vergeben haben
disponer de

zu Wasser und zu Lande
por mar y por tierra

zu weit werden
ensancharse

zu welchem Zweck ?
¿ con qué finalidad ?

zu welchem Zweck ?
¿ con qué fin ?

Zu welchem Zweck geschieht das?
¿Qué propósito se persigue con esto?

zu wünschen übriglassen
dejar que desear

zuallererst
en primer lugar

zuallerletzt
en último lugar

zuallerletzt
por último

zubauen
cerrar con construcciones

zubauen
cerrar con muros

Zubehör {n}
complementos{pl} {m,pl}

Zubehör {n}
accesorios {m,pl}

Zubehör {n}
accesorio {m} [*]

Zubehör {n}
el material auxiliar
das
Zubehör für Kühltransporte [techn.]
los accesorios para transportes refrigerados{pl}

Zubereitungsarten
maneres de cuinar

zubilligen
conceder

zublinzeln
guiñar el ojo a alguien

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de carga

Zubringeinheit {f} [techn.]
la unidad de alimentación

Zubringerstraße {f}
la vía de acceso
der
Zucchino (Zucchini)
calabacín

Zuchtbuch {n}
el libro genealógico

Zuchthaus {n}
penitenciaría {f}

Zuchthaus {n}
presidio {m}

Zuchthaus {n}
prisión {f}

Zuchthausstrafe {f}
la pena de reclusión

Zuchthausstrafe {f}
la pena de presidio

Zuchthausstrafe {f}
la pena de prisión

Zuchthausstrafe {f}
presidio {m}

Zuchtlosigkeit {f}
la falta de disciplina

zuckeln
avanzar lentamente

Zucker (m)
Azúcar

Zuckerbäckerei {f}
confitería {f}

Zuckerdose (f)
Azucarero

Zuckerguss {m}
el baño de azúcar

No hay comentarios: