Kassierer und (-automático) Geldautomat.
Cajero
Katalysator r
catalizador, m
Katholizismus (m)
Catolicismo
die
Katze (-n)
gato
kauen
masticar
Kaufen
comprar
Kaufhausmusik {f}
el hilo musical
Kaufmann (m)
Comerciante
kaum
apenas / probablemente no
Kavalier {m}
el hombre galante
Kav
Kavallerie
Caballería
KavDiv
Kavalleriedivision
División de caballería
Kaviar (m)
Caviar
kbegleitung {f}
el acompañamiento musical
Keimgewebe, -s
epitelio germinal, m
Keimung, -e
germinación, f
Keimzelle, -e
célula germinal, f
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
ningun derecho a integridad
Kein Anspruch auf Vollständigkeit
ninguna pretensión de completitud
kein Brot und kein Geld haben
no tener pan ni dinero
kein Problem!
¡no hay problema!
kein Urteil haben
no tener opinión propia
kein Verlangen haben zu
no tener deseos de
kein Ziel haben
andar sin rumbo
Kein/ keine
Art. negativo para negar sustantiv
Kein/ keine
Art. negativo para negar sustantiv
keine
ninguna
keine Augen im Kopf haben
tener telarañas en los ojos
Keine Ausleihe, sondern Lektüre in der Bibliothek.
Lectura en sala
keine Bedenken haben, zu
no ver inconveniente en
keine Bleibe haben
no tener dónde alojarse
keine Grenzen kennen
no conocer límites
keine halbherzigen Kompromisse eingehen
no casarse con nadie
keine Kohle haben
no tener pasta
keine Mäuse haben (kein Geld haben)
no tener pelas
keine Rücksicht auf etwas nehmen
no hacer caso de algo
keine Schule haben
no tener clase
Keine Ursache
De nada (sin ningún motivo)
Keine Ursache
De nada (sin ningún motivo)
keine Ursache haben zu
no tener motivo para
keine Wahl haben
no tener alternativa
keine Wirkung haben
no producir ningún efecto
keine Wirkung haben
no producir ningún efecto
keine Wirkung ohne Ursache
no hay efecto sin causa
keinen blassen Schimmer von etwas haben
no saber ni torta de alguna cosa
keinen blassen Schimmer von etwas haben
no tener la menor idea de algo
keinen blassen Schimmer von etwas haben
no tener la menor idea de algo
keinen Durchblick haben
no tener ni idea
keinen Erfolg bei Männern / Frauen haben
no comerse una rosca / no comerse un rosco
keinen Finger rühren
no dar golpe
keinen Groschen haben
no tener ni blanca
keinen Groschen haben
no tener un céntimo
keinen Zweifel zulassen
no dejar lugar a dudas
keinesfalls
de ningún modo / de ninguna manera
keineswegs
en absoluto / en modo alguno
Keks (m)
Galleta
Kelch (Bei Blüten), -r
cáliz, m
Kelchblatt, -s, (Bei Blüten)
sépalo, m
Keller (m)
Sotano
der
Kellner
camarero (de bar)
Kellner/in
Camarero /a
Kennen
Conocer
kennen
Conocer
kennen; kennen lernen {vt}
conocer {vt} [*]
kennenlernen
llegar a conocer, trabar conocimiento con
kennenlernen
conocer por primera vez
Kenntnis (f)
Conocimiento
Kennzeichnen
indicar, marcar
kennzeichnenderweise
de forma característica / característicamente
Kerbe {f}
muesca {f} (pico de pájaro)
Kerker (m)
Cárcel
Kerndurchmesser {m} [techn.] (Gewinde)
el diámetro menor
Kernflüssigkeit, -e, Karyoplasma, -s
líquido nuclear, m
kernig
con petitas
Kernkraftgegner {m}
el enemigo de la energía nuclear
Kernmembran, -e
membrana nuclear, f
Kernplasma, -s
nucleoplasma, m
Kernplasma, -s
carioplasma, m
Kerze
vela
Kerzenhalter
candelero
Kette
collar, cadena
ketten
atar con cadenas
Kettenglied, -s (Nahrungskette)
eslabón, m
die
Kichererbse (-)
garbanzo
kichern
reírse para sus adentros
Kielwasser {n} [naut.]
estela {f}
kiffen
fumar porros
der
Kilometer
el kilómetro
kiloweise
por kilos
Kind
Niño/a
der
Kinder
Hijos
Kinderarzt (m)
Pediatra
Kinderei {f} (Alberei)
niñería {f}
Kinderhort
casa cuna
Kinderkrippe (f)
Guardería
Kinderzahl -e
Número de hijos
Kinderzimmer (n)
Cuarto de los niños
Kindheit (f)
Niñez
Kinogustchein
vale para el cine
Kinotag.
Día del espectador
Kiosk (m)
Quiosco
die
Kirche
la iglesia
Kirche (f)
Iglesia
Kirschbaum (m)
Cerezo
die
Kirsche (-n)
cereza
das
Kissen
la almohada
Kiste (f)
Caja
der
Kitzel
las costillas
die
Kiwi (-s)
kiwi
kl. Ration Krabben
tapa de gambes
kl. Ration Tintenfische
tapa de calamars
kl. Ration Xoriço
tapa de xoriço
die
Klage
la queja
Klammer (f)
Grapa
das
Klappbett
cama plegable
klappen
funcionar, marchar bien
klappen
Salir bien
klar werden
ponerse en claro
klar werden
aclararse {vr} [*]
klarmachen
explicarse
Klartext reden
hablar en cristiano
Klassik (f)
Literatura clásica
klatschhaft
cotilla, chismoso
klauen (coloquiar)
robar, hurtar
das
Klavier (-e)
piano
Klavierunterricht (m)
Clase de piano
Klebstoff (m)
Pegamento
das
Kleid
Vestido de mujer
der
Kleiderbügel
percha (colgador)
der
Kleiderbügel
la percha
der
Kleiderschrank, der Wäscheschrank
armario ropero
die
Kleidung
la ropa
die
Kleidung
Traje
das
Kleidungsstück
Prenda (de vestir)
Klein
Bajo (persona)
Klein
Pequeño
klein beigeben
dar el brazo a torcer
Kleinasien; Vorderasien
Asia Menor [*]
Kleinbildfilm
rodet, carret
das
Kleind
vestido
die
Kleine Hand
manecilla
kleine Ursache, große Wirkung
con pequeña brasa se enciende una casa
kleine Ursache, große Wirkung
con pequeña brasa se enciende una casa
kleinere Fotos
- més petites
Kleingeld
Moneda suelta, suelto, calderilla
das
Kleingeld
la calderilla, el dinero suelto
kleinkariert
mente estrecha
kleinlaut werden
perder el aplomo
kleinlich
meticuloso
Klempner (m)
Fontanero
Klettern
Gatear
Klettersteig
Itinerario para escaladas
Klimaanlage (f)
Aire acondicionado
die
Klimakatastrophe
la catástrofe climática
Klinefelter-Syndrom, -s
síndrome de Klinefelter, m
klingeln
sonar, emitir un sonido, tocar el timbre
Klinik (f)
Clínica
Klo -s
Váter (vulgar)
klopft keine Sprüche !
¡ no me vengas con historias !
Klub (m)
Club
klug
prudentemente
klug, gerissen
listo
klugerweise
por prudencia / prudentemente
Klugscheißer {m} [vulg.]
sabelotodo {m}
Knaller (m)
Petardo
knauserig
rácano (tacaño)
Knebelkerbstift {m} [techn.]
el pasador cilíndrico con estriado central
Knickerbocker
Pantalón bombacho
der
Knoblauch (-)
ajo
Knoblauchknolle {f}
cabeza de ajo {f} [*]
Knochen
hueso
Knochengewebe, -s
tejido óseo, m
der
Knopf
el botón
Knorpelgewebe, -s
tejido cartilaginoso, m
der
Koch
cocinero
Kochbuch -s
Libro de cocina
kochen
cocer, (hacer) hervir
kochen
hervir
der
Koffer
Maleta
Kohlenhydrat, -s
carbohidrato, m
kohlensäurehaltiges Wasser
Agua con gas
Kohlenstoff (m)
Carbono
Kohlenstoffdioxid, -s
dióxido de carbono, m
Kohlenstoffkreislauf, -r
ciclo del carbono, m
Kohlenwasserstoff, -r
hidrocarburo, m
Kolibri
colibri
Kollege / Kollegin
Colega (m/f)
Kollenchym,, -s (Festigungsgewebe)
colénquima, m
das
Kölnischwasser
colonia
komfortabel
cómodo
komischerweise
curiosamente / [¹ raramente (= selten)]
komischerweise tritt dieser Fehler nur bei diesen zwei PCs auf
es extraño que este fallo aparece solamente en estos dos ordenadores
komischery
raro
Kommen
Venir
kommentieren
comentar, acotar
Kommission
Comisión
die
Kommode
cómoda
Kommode (f)
Cómoda
Kommt eine Bedienung zum Tisch? (kommt AIGH-noh boh-DI-nung tsum TAISH?)
Hay servicio a la mesa?
das
kommt mir wie gerufen
me viene que ni buscada con candil
Kommt sofort ¡
Ahora mismo¡
kommt Zeit, kommt Rat
con el tiempo maduran las uvas
kommunikativ
comunicativo
Kommunion (f)
Comunión
Kp
Kompanie
Compañía
Kompatible
compatible
die
Kompetenz
la competencia
Kompetitive (Enzym-) Hemmung, -e
inhibición enzimática compet., f
das
Kompliment
el piropo, el cumplido
kompliziert
Complicado
die
Kondensmilch
Leche condensada
Konditor
pastelero
Konditorei (f)
Pastelería
Konditorei (f)
Confitería
kondolieren
dar el pésame a alguien
Kondominium
condominio
die
Konfektionskleidung
Ropa hecha
Konferenz (f)
Conferencia
Konfigurationsdatei
archivo de configuración
Konformität / Nicht-Konformität
Conformidad, no conformidad
Konformitätsbewertung
Evaluación de la conformidad
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Konformitätsverfahren
Procedimiento de evaluaciónde la conformidad
konfrontiert werden mit
verse confrontado con {vr} {vi} [*]
Kongress (m)
Congreso
die
Konkurrenz
la competencia
Können
Poder (posibilidad, capacidad)
Können
poder
können
poder, estar en condiciones, saber (haber aprendido), habilidad
Können Sie bitte wechseln?
Té canvi, sisplau?
Können Sie mich um _____ Uhr wecken? (KUN-en zi mikh um _____ ur VECK-en?)
Puede despertarme a las ______?
Können Sie mir bitte den Film in den Fotoapparat einlegen?
Em pot posar el carret a la màquina, sisplau?
Können Sie mir das auf der Karte zeigen? (KUN-en zi mir dahss auf deir KAHR-toh TSAIGH-guen?)
¿Me lo puede mostrar en el mapa?
Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? (KUN-en zi mir ain AHN-der-ess ho-TELL emp-FEY-len?)
¿Me puede sugerir otro hotel?
Können Sie mir ein Negativ von diesem Dia machen?
Em poden fer un negatiu d’aquesta diapositiva?
Könnte ich ein Glas _____ haben? (KUN-toh ikh aighn glahss _____ HAH-ben?)
¿Me sirve un vaso de ______ ?
Könnte ich eine Flasche _____ haben? (KUN-tuh ikh AIGH-nuh FLAH-shuh _____ HAH-ben?)
¿Me trae una botella de ______?
Könnte ich eine Tasse _____ haben? (KUN-tuh ikh AIGH-nuh TAH-suh _____ HAH-ben?)
¿Me sirve una copa de ______ ?
Könnten Sie das bitte wiederholen?
Podrías repetirmelo?
Könnten Sie mir bitte die fehlenden Abzüge nachmachen?
Em podrien fer les còpies que hi falten, sisplau?
Könnten Sie mir bitte diesen Film entwickeln?
Em podrien revelar aquest carret, sisplau?
Könnten Sie mir bitte helfen?
Em pot ajudar, sisplau?
der
Konsens
l consenso, asentimiento
konsequenterweise
con consecuencia / de forma consecuente
konservativ
Conservador
Konservenfabrik
fábrica de conservas
Konservenglas
tarro de conservas
die
Konsole
repisa
Konsulat (n)
Consulado
Konsument, -r
consumidor, m
die
Kontaktlinse
la lentilla
der
Kontinent (-e)
continente
Konto überziehen
Números rojos (estar en)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario