Fabrik (f)
Fábrica
der
Facharbeiter
obrero cualificado
fad
dolç dolça
der
Faden
Hilo (hebra)
die
Fäden in der Hand haben
tener la sartén por el mango
den
Faden verlieren
perder el hilo
Fahnen
bandera
Fahrausweis, Ticket
bitllet
Fahrausweise lösen
Comprar bitllets
fahren
ir (en un vehículo)
fahren
Ir en coche, bus, etc.
fahren, fährt
Conducir
der
Fahrgast
Pasajero
Fahrgast
Pasajero, usuario
das
Fahrgeld
precio, tarifa
Fahrgemeinschaft {f}
el grupo de personas que van al trabajo con el mismo vehículo
die
Fahrkarte
Billete
fahrlässig {adj}
descuidado {adj} (con ser)
Fahrlässigkeit… leichte… grobe
Negligencia... ligera / pequeña ... grave / importante
das
Fahrrad/-er
Bicicleta
Fahrstuhl (m)
Ascensor
Fahrstuhlmusik {f}
el hilo musical
die
Fahrt
Trayecto
Fahrtrichtung {f}
la dirección de marcha
Fahruntüchtigkeit {f}
el mal estado
Fahrzeugbegleiter
Conductor
fairerweise
limpiamente / correctamente
faktisch
de hecho
Fakultätsbibliotheken. Nicht an allen Universitäten gibt es eine zentrale Bibliothek.
Bibliotéca de la Facultad
der
Falke
Halcón
fallen
caer
fallen auf
caer en (suerte)
fallenlassen
dejar caer
fällig werden
vencer
der
Fallschirm
el paracaidas
Fallschirm
Paracaídas
Fallschirmspringer
Paracaidista
Fallschirmsprung {m}
el salto con paracaídas
fällt
Baja
falsch
FALSO
fälschlicherweise
por error
fälschlicherweise
por error / injustamente
die
Familie
la familia
Familienfest (n)
Fiesta familiar
Familienoberhaupt {n}
el cabeza de familia
Familienstand {m}
el estado civil
Familienstand -r
Estado civil
der
Fang
la prensa
fangen
agarrar
Farbdrucker
impresora a color
die
Farbe
color
Farbfotos
en color
Farbscanner
escaner a color
fas fur risige titen!
Jo, que tetas!
faserartig
fibrosa
Fass mich nicht an!
no me toques
das
Fassbier
Cerveza de barril
fassen
agarrar
die
Fassung verlieren
perder los estribos
fast
por poco
Fasten {n} (Zeit vor Ostern)
cuaresma {f}
Fastnach
Noche de ayuno
die
Fastnacht
el carnaval
Fastnacht {f}
carnaval {m}
fatalerweise
fatalmente / de forma fatal
faul
remolón, perezoso, podrido, gandul
faul werden
emperezarse
faulen
descomponer, pudrirse
der
Faulenzer
holgazán, haragán
das
Fazit
la conclusión
Feder (f)
Pluma
das
Federbett, die Daunendecke
edredón
Federdeckenfabrik
fábrica de plumeros
Fegefeuer (n)
Purgatorio
fehl am Platz sein
estar fuera de lugar
der
Fehlalarm
la falsa alarma
fehlen
faltar, estar ausente
Fehler
errores
der
Fehler
la falta, el error
fehlerfrei
Sin errores
fehlerhaft
incorrecto
fehlerhaft
defectuoso
fehlerhaft
con faltas
fehlerhaft
con errores
Fehlgeburt (f)
Aborto
die
Fehlinformation
la información falsa
feierlich eröffnen
inaugurar
Feiern
Celebrar
feiern
celebrar, estar ausente
Feiertag (m)
Festivo
feige
cobarde
Feigenbaum (m)
Higuera
feigerweise
cobardemente / con cobardía / de forma cobarde
fein
fino
fein gekörnt
molido fino
der
Feind
el enemigo
Feindbild {n}
la imagen del enemigo
Feinheit
sutileza
die
Feinwäsche
Ropa delicada
feixen
sonreír con ironía
das
Feld (-er)
campo
Feldblume
flor silvestre
Feldwebel {m} (weiblich, Militär)
la mujer de armas tomar
felsenfest an etwas glauben
a pies juntillas (creer algo)
Fenster (n)
Ventana
der
Fensterplatz
el asiento de ventanilla
die
Ferien
Vacaciones escolares
die
Ferien
las vacaciones
Ferien {f} {pl}; Urlaub {m}
vacaciones {f} {pl} [*]
Ferienbeginn {m}
el comienzo de las vacaciones
Feriendorf {n}
la aldea de vacaciones
Feriengebiet {n}
la zona de vacaciones
Ferienhaus {n}
la casa de vacaciones
Ferienheim {n}
la residencia de vacaciones
Ferienkolonie {f}
la colonia de vacaciones
Ferienkurs {m}
el cursillo de vacaciones
Ferienort {m}
el lugar turístico
die
Ferienreise
el viaje turístico
Ferienspiel {n}
las actividades de vacaciones
Ferientag {m}
el día de vacaciones
Ferienwohnung -e
Piso de vacaciones
Ferienwohnung (f)
Apartamento de vacaciones
Ferienwohnung {f}
el apartamento de vacaciones
Ferienzeit {f}
el tiempo de vacaciones
Ferienzeit {f}
la época de vacaciones
Ferienzentrum {n}
el centro de vacaciones
Ferienziel {n}
el destino de vacaciones
fern
lejos
Fernausleihe. Mit der Fernausleihe kann Literatur, die in der Bibliothek nicht vorhanden ist, über den auswärtigen Leihverkehr aus anderen Bibliotheken beschafft werden.
Préstamo interbibliotecario
der
Fernflug
el vuelo de larga distancia
Ferngespräch
Llamada internacional
fernhalten
mantener alejado
fernmündlich
por teléfono
fernsehen
mirar la televisión
fernsehen
ver la TV
der
Fernseher
el televisior
Fernsehgebühr (f)
Tasa de televisión
Fernsehregie {f}
la dirección de la televisión
Fernsehsatellit {m}
por vía satélite
Fernsehsendung (f)
Programa de televisión
Fernsehstar {m}
la estrella de televisión
das
Fersehen
la televisión
fersehen
Ver la tele
fertigstellen
ultimar, concluir
die
Fertigung
la fabricación, la producción
Fertigungsstätte {f}
el lugar de producción
fesseln
atar, encadenar
fest
fijo
fest ansehen
mirar en hito
fest ansehen
mirar de hito
fest werden
afianzarse
festen Boden unter den Füßen haben
pisar firme
Festgottesdienst {m}
la misa con motivo festivo
festhalten
mantener
festlegen
fijar, definir
Festplatz {m}
la plaza de festejos
festsetzen
fijar, establecer
feststehen
ser seguro, estar fuera de toda duda
feststellen
observar, comprobar, constatar
Festung
Fortaleza
Fett
grasa
fett werden
engordar
Fettgehalt
contenido graso
Fettgewebe, -s, fetthaltiges Gewebe
tejido adiposo, m
Fettgeweben
tejido adiposo
Fettsäure
ácido graso
Fettschicht
capa de grasa
Fetus (m)
Feto
feucht werden (Augen)
empañarse
feucht, humid
húmedo
die
Feuchtigkeitslotion
loción hidradante
Feuer eröffnen
abrir fuego
die
Feuergefahr
el peligro de incendio
Feuerkasse {f}
la caja de seguros contra incendios
der
Feuerlöscher
el extintor
Feuerversicherung {f}
el seguro contra incendios
Feuerwasser
el aguardiente
Feuerwehrgerätehaus {n}
el depósito de material contra incendios
Feuerwehrhaus {n}
el depósito de material contra incendio
der
Feuerwehrmann
bombero
Feuerwerk (n)
Fuegos artificiales
Fick' dich imArch!
Que te den por culo!
Fick 'mich ins Knie!
Que te follen!
Ficken
Follar
ficken [vulg.]
tirarse a una mujer (vulgar)
Fieber (n)
Fiebre
der
Film wird nicht transportiert
- el carret no corre
Filmmusical {n}
la película musical
Filmstar {m}
estrella {f}
Filzstift (m)
Rotulador
Finanzamt
delegación de Hacienda
Finanzgericht
Tribunal de Hacienda
finanzieren
Financiar
Finanzkonzern {m}
el consorcio financiero
Finanzprodukt
producto financiero
der
Finanzsenator
ministro de finanzas
Finanzspritze
inyección financiera
Finanzstaatssekretär {m}
el secretario de estado para las finanzas
finden
encontrar
finden
Encontrar, pensar
Finger (m)
Dedo
Finnland (n)
Finlandia
die
Finsternis
las tinieblas
Firmen-Briefbogen {m} (mit Logo und Geschäftsadresse)
el pliego de papel de cartas de la empresa con logotipo
Firmenkonsortium {n}
el consorcio de empresas
Firmenkundengeschäft {n}
el negocio que se lleva a cabo con una empresa
Firmenleitung {f}
la dirección empresarial
der
Firmensitz
la sede social
Fisch (m)
Pescado
der
Fischer, der Angler
pescador (de mar), de caña
Fischgratköper {m} (textil)
la sarga con dibujo en espiga (textil)
FIS-Verhaltensregeln
Reglas de conducta de la FIS
fit
en formar
Fixstern {m}
la estrella fija
Fixstern {m}
estrella fija {f} [*]
die
Fläche
superficie, territorio
die
Fläche
la superficie
Flachkopfschraube {f} [techn.]
el tornillo de cabeza plana
Flachrohrverdampfer {m} [techn.]
el evaporador con tubos planos
Flachrundniet {m} [techn.]
el remache de cabeza redonda
Flachrundschraube {f} [techn.]
el tornillo de cabeza redonda
die
Flagge
la bandera, el pabellón
Flak
Cañón antiaéreo
Flanschwelle {f} [techn.]
el eje con plato de acoplamiento
fleckig werden (Wäsche)
percudirse
flegelhafterweise
groseramente / de forma mal educada
Fleisch ansetzen (dick werden)
criar carnes
der
Fleischer, der Metzger
carnicero
Fleischfresser, -r
carnívoro, m
fleißig
trabajador
Flickenteppich {m}
la alfombra con remiendos
die
Fliege
Corbata de pajarita
Fliege (f)
Mosca
fliegen
Volar
fliehen
escapar, huir
fliesen
alicatar, poner baldosas
fließend
fluidamente
fließend {adj}
con fluidez [*]
flink
ágil
Flitterwochen (f.pl.)
Luna de miel
Flitterwochen {f} {pl}
luna de miel {f} [*]
Floh (m)
Pulga
florieren
prosperar, florecer
Flößer {m}
balsero {m}
die
Flöte (-n)
flauta
fluchen
jurar, maldecir
die
Flucht
la huida, la fuga
Fluchtfahrzeug {n}
el vehículo con que se huye
Flüchtigkeit {f} (Zeit)
fugacidad {f}
der
Flug
el vuelo
die
Flugangst
el miedo de volar
der
Flugbegleiter
el auxiliar de vuelo
das
Flugbenzin
la gasolina para los aviones
der
Flugdatenschreiben
la caja negra
Flügel (m)
Ala
das
Flugfeld
el aeródromo
der
Fluggast
Pasajero (de avión)
die
Fluggeschwindigkeit
la velocidad de vuelo
die
Fluggesellschaft
las líneas aéreas
die
Fluggesellschaft
la compañía aérea, la linea aérea
der
Flughafen
Aeropuerto
der
Flughafen
el aeropuerto
Flughafenanbindung {f}
el enlace con el aeropuerto
die
Flughöhe
la altura de vuelo
der
Flugkapitän
el comandante de un avión
das
Flugleitsystem
el sistema de control del tráfico aéreo.
die
Fluglinie
la linea aérea
der
Fluglotse
el controlador aéreo
der
Fluglotse
el controlador aéreo
die
Flugnummer
el número de vuelo
der
Flugplan
el horario
der
Flugpreis
precio del vuelo
die
Flugreise
el viaje en avión
die
Flugrichtung
la dirección del vuelo
der
Flugschein
el carné de piloto
die
Flugschneise
el corredor aéreo
der
Flugschreiber
la caja negra
die
Flugsicherheit
la seguridad de vuelo
die
Flugsicherung
la protección de vuelo
der
Flugsimulator
el simulador de vuelos
die
Flugstrecke
el tramo de vuelo
das
Flugticket
el billete de avión, el pasaje de avión
das
Flugverbot
la prohibición de vuelo
der
Flugverkehr
el tráfico aéreo
das
Flugzeug
el avión
die
Flugzeugbesatzung
la tripulación
das
Flugzeugd
Avión
Flugzeugträger (m)
Portaaviones
Fluor (n)
Fluor
Flur (m)
Pasillo
der
Fluss (-¨e)
río
Flut (f)
Marea alta
Flut {f}
la creciente del mar
der
Föhn
secador (de mano)
föhnen
secar con secador de mano
die
Folge
la cnsecuencia
folgen
seguir, seguir a alguien, obedecer
folgen
seguir a
Folgen haben
traer cola
folgen Sie mir bitte!
¡sígame por favor!
folgendermaßen
como sigue / de la siguiente manera
folgenreich
con consecuencias
folglich
por consecuencia
folglich
por lo tanto
folglich
por consiguiente
folglich {adv}
por eso {adv}
folglich {adv}
por ende {adv}
forden
exigir, demandar
die
Fördermittel
los medios de fomento
fordern
exigir, solicitar, pedir
fördern
favorecer, promover
fördern
fomentar
Forderunge
exigencias
Forelle (f)
Trucha
die
Form wahren
guardar las formas
das
formatierte Laufwerk [comp.]
el disco con formato
das
Formular
el formulario
die
Forschung
la investigación
Fortpflanzung, -e
reproducción, f
Fossil, -s
fósil, m
der
Fotograf
fotógrafo
fotografieren
fotografiar
Fotokopiergerät (n)
Fotocopiadora
Fotosynthese, -e
fotosíntesis, f
Fotozubehör kaufen
Comprar material fotogràfic
der
Frack
Frac
die
Frage
la pregunta
Fragen
Preguntar
fraglos
sin lugar a dudas / sin duda alguna
Fraktionsführung {f}
el dirección de un grupo parlamentario
Fraktionsvorsitz {m}
la dirección de un grupo parlamentario
Franke {m}
el hombre de Franconia
Frankfurter {m}
el hombre de Francfort
Frankfurterin {f}
la mujer de Francfort
Fränkin {f}
la mujer de Franconia
Frankreich (n)
Francia
Frau (f)
Mujer
Frau {f}
mujer {f}
Frau {f}; Ehefrau {f}
mujer {f}; esposa {f} [*]
die
Frau der Tat
la mujer de acción
die
Frau hat die Hosen an
es la mujer la que lleva los pantalones
Frauenarzt (m)
Ginecólogo
Frauenarzt/Ärztin.
Ginecólogo
Frauenbüro {n}
la oficina de la mujer
Frauendezernentin {f}
la jefa del departamento de asuntos de la mujer
Frauenförderplan {m}
el plan de fomento para la mujer
Frauenförderung {f}
el fomento de la mujer
Frauenkopf {m}
la cabeza de mujer
Frauenkopf {m}
la cabeza de mujer
Frauenkrankheit {f}
la enfermedad de la mujer
Frauenmannschaft (f)
Equipo femenino
Frauenminister {m}
el ministro de la Mujer
Frauenministerin {f}
la Ministra del Ministerio de la mujer
Frauenministerin {f}
la ministra de la Mujer
Frauenministerium {n}
el ministerio de la Mujer
frauenpolitisch
relativo a la política sobre la mujer
Frauenrecht {n}
el derecho de la mujer
Frauenrechte {f}
los derechos de la mujer
Frauenreferat {n}
la comisión para asuntos de la mujer
Frauenring {m}
el anillo de mujer
Frauenstimmrecht {n}
el voto de la mujer
Frauenzentrum {n}
el centro de la mujer
frech
impertinente
frech {adj}
con descaro
Frechheit
impertinencia
die
Frechheit
desfachatez, impertinencia
Free-Riding
Zona de libre acceso
frei Han lassen
dar la carta blanca
freie Bahn haben
tener vía libre
freie Hand haben
tener carta blanca
freie Hand haben
tener libertad para
freie Hand haben
tener carta blanca
freifinanziert
financiado sin ayuda del Estado
freigiebig sein / die Zügel lockern / bestechlich sein
abrir la mano
Freiheitsplatz {m}
la Plaza de la libertad
Freiheitsstrafe... mit Bewährung... ohne Bewährung
Pena de prisión... con suspensión de la condicional... sin suspensión de ...
freilich
por supuesto
freilich
de hecho / sin embargo / claro que sí / naturalmente
freimütig
con la mano en el corazón
der
Freiraum
la libertad
Freisprechen
Absolver
Freistaat {m}
el estado libre
der
Freistaat Bayern
el Estado Libre de Baviera
Freistellungserklärung (von Haftung) /... Freizeichnung
Exoneración de responsabilidad
der
Freitag
el viernes
freiwillig
voluntariamente
Freiwillig
Por propia voluntad
Freizeit (f)
Tiempo libre
Freizeitgelände {n} (Freizeitpark)
el lugar de recreo
der
Freizeitpark
el parque de atracciones
Freizeitpark {m} (Sportpark)
el lugar de recreo
fremdbestimmt
por cuenta ajena
fremdfinanziert
financiado con capital ajeno
Fremdsprache (f)
Idioma extranjero
fressen
comer, devorar (referido a los animales)
Freudentaumel {m}
el estado de exaltación de alegría
Freund (m)
Amigo, novio
Freundin (f)
Amiga, novia
freundlich
agradable
freundlich, liebenswürdig
amable
freundlicherweise
amablamente / tener la amabilidad de + infinitivo
die
Freundschaft
la amistad
freundschaftlicherweise
amistosamente
Frieden (m)
Paz
Frieden schließen mit
hacer paz con
Frieden schließen mit
hacer las paces con
Friedenspflicht {f}
el deber de paz
der
Friseur
peluquero
der
Friseur
el peluquero
Friseursalon (m)
Peluquería
Friseuse (f)
Peluquera
Frist
Plazo
froh
con alegría
froh, fröhlich
contento
frohe Weihnachten
Feliz Navidad
fröhlich
alegre
frommen
ser provechoso para
Froschmann {m}
el hombre rana
die
Frucht (-¨e)
fruta
eine
Fruchtbarkeit
una fertilidad
Früchtejoghurt
iogurt amb fruites
das
Fruchtfleisch (-)
pulpa
fruchtig
con sabor a fruta
Fruchtknoten, -r
ovario (de pistilo), m
Fruchtpresse (f)
Exprimidor
Fructose, -e
fructosa, f
früh
temprano
Früher
Antes
Frühling
primavera
die
Frühlingszwiebel (-n)
cebolleta
frühmorgens
por la mañana temprano
das
Frühstück
el desayuno
Frühstück (FRUU-shtuuk)
desayuno
frühstucken
desayunar
Frühstücksbüffet
buffet desayuno
Fuchs {m} [ugs.] (verschlagener Mensch)
raposo {m} (coloquial, hombre taimado)
der
Fuchsschwanz (-)
serrucho
Fuente
Quelle (f)
Fühlung aufnehmen mit
entrar en contacto con
Führen
conducir. Guiar
Führen Sie auch Zubehör?
Tenen recanvis, sisplau?
Führungsebene {f}
el nivel de dirección
Führungsetage {f}
el piso de la dirección
Führungsfrage {f}
el asunto de la dirección
Führungsgrundsatz {m}
el principio de dirección
führungslos
sin dirección o mando
Führungsmitglied {n}
el miembro de la dirección
Führungsorgan {n}
el órgano de dirección
Führungsposition {f}
el puesto de dirección
Führungsstab {m}
el estado mayor operativo
Führungsstab {m}
el estado mayor operativo
Führungsstruktur {f}
la estructura de dirección
Führungswechsel {m}
el cambio de dirección
füllen
rellenar
füllen
llenar
fündig werden
encontrar algo
Fundort {m}
el lugar del hallazgo
Fundstätte {f}
el lugar del hallazgo
Fundstelle {f}
el lugar del hallazgo
Fünf
5
das
Fünftel
el quinto
Fünfundzwanzig
25
Fünfzehn
15
Fünfziger {m}
el hombre en sus cincuenta
Fünfzigerin {f}
la mujer en sus cincuenta
funktioneren
funcionar
funktioniert nicht richtig
no va bien
der
Funkturm
la torre de la radio
Für
Para
für alle Fälle
por si acaso
für alle Fälle
por si las moscas
für alle Fälle
por si acaso
für alle Fälle
por si las moscas
für alle Zeiten
para siempre
für berufliche Zwecke
por motivos profesionales
für berufliche Zwecke
por motivos de trabajo
für den Fall des Falles / für alle Fälle / wenn alle Stricke reißen
por si acaso
für den Hausgebrauch
para andar por casa
für dich und für mich, für die Freundschaft und die Liebe
para tí y para mí, para la amistad y el amor
für einen Hungerlohn arbeiten
trabajar por un sueldo miserable
für etwas gehalten werden
pasar por
für etwas gehalten werden
ser considerado como
für etwas keine Verwendung haben
no tener empleo para alguna cosa
für etwas keine Verwendung haben
no saber qué hacer con alguna cosa
für etwas keine Verwendung haben
no saber qué hacer con alguna cosa
für etwas sorgen
mirar por algo
für fünf Peseten
por cinco pesetas
für jemanden Verständnis haben
comprender a alguien
für meinen
para le carnet de la universidad
für meinen Ausweis
para el passaporte
für sich allein
por sí solo
für sich gewinnen (auf seine Seite ziehen)
recabar
das
Für und Wider
el pro y el contra
für Unterhalt aufkommen
mantener
für wie dumm hältst du mich!
debes creer que me estoy chupando el dedo
für wie dumm hältst du mich?
¿crees que me estoy chupando el dedo?
für zwei Millionen
por dos millones
fürchten
temer
furchtsam werden / Angst bekommen / jemandem wird angst und bange
arrugársele a alguien el ombligo
die
furnierte Spanplatte
la madera con nucleo de madera prensada
Fürsorgepflicht {f}
el deber legal de asistencia
fürwahr
por cierto
fürwahr
por cierto / ciertamente / a decir verdad / efectivamente / realmente / (a) la verdad
der
Fusel
Vino peleón
Fußballstar {m}
la estrella del fútbol
Fußgänger
Peatón
die
Fussmate, der Bettvorleger
alfombra (pequeña)
Fußnote
nota a pie de pagina
Fußnote {f} (typografisch)
la nota explicativa
Fußnote {f} (typografisch)
la nota a pie de página
ein
Futteral
una funda
Futteral
funda
füttern
Dar de comer
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario