lunes, 3 de marzo de 2008

Z

Zuckerguss {m}
betún {m} [Am.] [*]

Zuckerindustrie {f}
la industria azucarera

zuckerkrank
diabético

Zuckerkranke {m}
diabético {m}

Zuckerkrankheit {f}
diabetes {f}

Zuckermandel {f}
peladilla {f}

zuckern
azucarar

Zuckerrohrbranntwein {m}
caña {f}

Zuckerrohrschnaps {m}
tafia {f}

Zuckerrübe {f}
la remolacha azucarera

Zuckerstoffwechsel {m}
el metabolismo de los azúcares

Zuckerwatte {f}
el algodón azucarado

Zuckerzange {f}
tenacillas {f,pl}

Zuckungen hervorrufen
convulsionar

Zudem
además

zudringlich werden
importunar

zudringlich werden (einem Mädchen gegenüber)
propasarse

zueinander
unos con otros

zueinander
uno con otro

zuerkennen (Preis)
conceder

Zuerst
Al principio

zuerst
al principio

zuerst
en primer lugar

zufallen
caer en suerte, corresponder algo a alguien

zufällig
por casualidad

zufälligerweise
por extraña coincidencia / por rara casualidad

zufälligerweise
por casualidad

zufliegen
ser fálcil algo para alguien

zufolge
con arreglo a

zufolge
en conformidad con

zufrieden
satisfecho, contento

zuführen
transportar, aportar
der
Zug
Tren
den
Zug verpassen
Perder el tren

Zugang haben zu {vt}
acceder {vt} [*]

zugeben
conceder

zugeben, gibt zu
Admitir

zugegebenermaßen
con el reconocimiento / hay que reconocer que

zugehen auf
dirigirse a

Zugehfrau {f}
la mujer de limpieza

die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas

die
Zügel in der Hand haben
llevar las riendas

zügellos
libertino

zugestandenermaßen
manifiestamente / cómo él mismo confiesa / como hay que admitir

zugestandenermaßen
por popia confesión

zugestehen
conceder

zugig
con corrientes de aires

zügig
con soltura

Zugriff verweigert
denegado el acceso

Zugriffskode
código de acceso

Zugschlitten
trineo

zuhalten
mantener cerrado

zuhalten
cubrir con la mano

zuhalten auf
hacer rumbo a

zuhalten auf (Richtung)
dirigirse a

zuhängen
cubrir con una cortina

zuhauf / in Hülle und Fülle / haufenweise
a punta de pala / a punta pala

zuhinterst
en último lugar

zuhören
escuchar

zuhören
escuchar, prestar atención a alguien

zuhören
atender

zujauchzen
aclamar, vitorear, ovacionar

zuklinken
cerrar con picaporte

zukommen
corresponder, caer en suerte algo a alguien

zukommen auf
ir hacia

zukriegen
conseguir cerrar

Zukunft haben
tener porvenir

zulächeln
sonreír a alguien

zulässigerweise
de forma autorizada / de forma lícita

Zulassung
Aprobaciòn

der
Zulauf
la alfuencia

zulaufen
ir al encuentro de

zulaufen auf
correr hacia

zulegen (hinzufügen)
agregar

zuletzt
último

zuletzt
en último lugar

zuletzt
por último

zum Beispiel (z.B.)
por ejemplo (p.ej.)

zum erstenmal
por primera vez

zum Feind erklären
declarar por enemigo

zum Feind erklären
declarar enemigo

zum Glück
por dicha

zum Glück / glücklicherweise
por suerte

zum letzten Mal
por última vez

zum Offizier befördert werden
ascender a oficial

zum Schein
para salvar las apariencias

zum xten Mal
por enésima vez

zum Ziel haben
tener por objecto

zum Ziel haben
tener por finalidad

zum Ziel haben
tener por fin

zumachen
cerrar

zumindest
por lo menos

zumutbarerweise
razonablemente

Zumutbarkeit
Aceptabilidad

zunächst
por de pronto

zunächst (vorläufig)
por el momento

zunächst einmal
en primer lugar

zündeln
jugar con fuego

zunehmen
crecer, aumentar

zunehmen (Mensch, dicker werden)
engrosar

zunehmen; dick werden {vi}
engordar {vi} [*]

der
zunehmende Mond
la luna en creciente

zunehmender Mond {m}
luna creciente {f} [*]

zunichte werden
venirse abajo

zunichte werden
desbaratarse

zunichte werden
reducirse a nada

zunichte werden
desvanecerse

zunichte werden
hacerse sal y agua

zunichte werden (die Hoffnungen)
frustarse

zunichte werden (Pläne)
desbaratarse

zunicken
aprobar con la cabeza

zunicken
saludar con la cabeza

zuordnen
agregar

zuprosten
brindar por alguien, beber a la salud de alguien

zur Bewährung aussetzen
conceder la remisión condicional

zur Folge haben
tener como consecuencia

zur Folge haben
determinar

zur Folge haben {vt}
conllevar {vt} [*]

zur Gutschrift auf das Konto
para acreditar en cuenta

zur Hand haben
tener a mano

zur Hand haben
tener a mano

zur Sache gehen
ir directamente al grano

zur Sicherheit
por las dudas (América)

zur Verfügung haben
tener a su disposición

z.Vfg
zur Verfügung
Reservas

zur zweiten Natur der werden
convertirse en costumbre

zuraten
aconsejar a alguien

zurechtkommen
salir adelante, espabilarse

zureden
tratar de persuadir, tratar de convencer a alguien

zurichten
estropear

zuriegeln
cerrar con cerrojo

zürnen
estar enfadado con alguien

Zurück
detrás

Züruck
Hacia atrás

zurück datieren
postfechar

zurück prallen (Ball)
botar

zurück sein
estar de vuelta

zurück zum Hauptmenü [comp.]
volver al menu principal

zurückbehalten
quedarse con

Zurückbehaltungsrecht {n}
el derecho de retención

Zurückberufung {f}
la separación del puesto

Zurückberufung {f}
la orden de regreso

Zurückberufung {f}
revocación {f}

Zurückberufung {f}
llamamiento {m}

zurückbringen
devolver, restituir

zurückerstatten
re (embolsar)

zurückfahren
regresar (con un vehículo)

zurückführen auf
reducir a

zurückgehen
ser debido a algo; remontarse a algo

zurückgehen auf
ser debido a

zurückgehen auf
tener su origen en

zurückgehen auf
ser motivado por

zurückgehen auf
basarse en

zurückgehen auf; sich belaufen auf {vt}
remontarse a {vt} [*]

züruckgekehrt
vuelto

zurückgreifen auf
recurrir a

zurückhaltenderweise
de forma discreta / de forma reservada

zurückkehren
retornar, regresar, volver

zurückkommen
volver, regresar

zurücklegen
recorrer, cubrir (un trayecto)

zurücklegen
volver a poner en su lugar

zurückschicken
mandar o hacer volver

zurücksetzen
reitrar, postergar

zurücktragen
volver a poner en su lugar

zurückwirken auf
repercutir en

zurückwirken auf
reaccionar sobre

zurückzuführen sein auf
deberse a

Zurückzumkommen
para volver

zurzeit {adv} (Neue Rechtschreibung)
por el momento {adv}

zusagen
aceptar, prometer, comprometerse, consentir, decir que sí

zusagen
aceptar una invitación, dar promesa a alguien

Zusammen
conjuntamente

zusammenarbeiten
cooperar

zusammenarbeiten
trabajar juntos

zusammenarbeiten
colaborar

zusammenarbeiten {vt}
cooperar {vt} [*]

zusammenarbeiten; mitarbeiten; kooperieren; mitwirken {vt}
colaborar {vt} [*]

zusammenfahren (gegen etwas stoßen, fahren etc.)
chocar con

zusammenfassen
resumir, recapitular

zusammenhalten
mantener unidos

zusammenhalten [fin.] ((Geld))
administrar con tino

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

Zusammenhang haben mit
tener que ver con

zusammenhängen
estar relacionado con, en relacion con

zusammenhängen
estar relacionado con

zusammenhängen mit
estar relacionado con

das
Zusammenleben
la coexistencia

Zusammenleben (n)
Convivir

zusammennageln
unir con clavos

zusammenrechnen
sumar, ajustar la cuenta

zusammenschlagen (gegen etwas stoßen, fahren etc.)
chocar contra

Zusammenschluss (m)
Unión

zusammenstoßen
tropezarse con

zusammenstoßen
chocearse contra

zusammenstoßen (streiten)
tener un altercado con

zusammenstoßen mit
topar con

zusammenzählen
sumar, adicionar

zusammenziehen
ir a vivir juntos

Zusatzbett
Cama supletoria

zusätzlich
por añadidura

zuschauen
estar mirando cómo alguien hace algo

der
Zuschlag
el suplemento

zuschließen
cerrar con llave

zuschreiten auf
avanzar hacia

zusehen
observar cómo alguien hace algo

zusehen
atender

zusehen
atender a

zusetzen
apremiar a alguien

zusichern
garantizar

zusperren
cerrar con llave

Zuständigkeit
Competencia, jurisdicción

Zuständigkeitsbereich
Sector de competencia

Zustandsgleichung {f} [techn.] (Thermodynamik)
la ecuación de estado (termodinámica)

der
Zusteller
repartidor

zusteuern auf
dirigirse a

zustimmen
ir de acuerdo, estar de acuerdo con alguien

zustreben auf
dirigirse a

zutreffen
resultar verdadero, auténtico; verificarse

zutreffenderweise
atinadamente / muy acertadamente

zutrinken
brindar por alguien

Zuverlässig
De fiar

zuversichtlich
con toda confianza

zuvorderst
a la cabeza

zuvorkommen
adelantarse a alguien

Zuvorkommend
servicial

zuvorkommend
con mucha atención

zuvorkommenderweise
cortésmente / solícitamente

zuwider
en contra {adv}

zuwinken
decir adiós con la mano

zuwinken
saludar con la mano

zuwinken
despendirse con un gesto

zuzählen
agregar

zuziehen (neue Umgebung)
cambiar de dirección

zuzwinkern
guiñar a alguien el ojo

Zwanzig
20

zwanziger Jahre
Años 20

zweckmäßigerweise
de forma apropiada / útilmente / por conveniencia

zwecks
con el fin de

zwecks
con el objeto de

zwei Drittel
dos tercios

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro

zwei linke Hände haben
ser una manazas

zwei linke Hände haben (keine praktischen Fähigkeiten haben)
ser un manazas

Zwei
2

zweideutig
con doble sentido

zweieinhalb
dos y medio

der
Zweifel
la desconfianza, la duda

zweifellos / zweifelsfrei
sin duda / indudablemente

zweifeln
Dudar

zweifelsohne
sin duda alguna / con toda certeza

zweigeschlechtig
androgino

Zweihundert
200

zweite
segundos

zweitens
en segundo lugar

zweitrangig
de segundo orden

zweitrangig
de menor importancia

Zweiundzwanzig
22

Zweiweg-; hin und zurück; bidirektional {adj}
bidireccional {adj} [*]

Zwetschgenkonfitüre {f}
la confitura de ciruela

der
Zwiebel (-n)
cebolla

Zwiesprache halten mit
dialogar con

Zwillinge
Gemelos

zwingen
obligar, forzar (a)

zwischen
entre

zwischen ... Hindurch
por entre

Zwischenablage
portapapeles

Zwischengas geben
cambial la marcha con doble embargue

Zwischengeschoss {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoß {n}
entresuelo {m}

Zwischengeschoss {n} [arch.]
altillo {m}

Zwischengeschoß {n} [arch.] (alte Rechtschreibung)
altillo {m}

Zwischenhändlerin {f}
intermediaria {f}

zwischenlanden
hacer escala (avión)

zwischenlanden
hacer escala

zwischenlanden
hacer escala en

Zwischenlandung {f}
el aterrizaje intermedio

Zwischenlösung {f}
la solución provisional

Zwischenprüfung {f}
el examen parcial

Zwischenregelung {f}
la regulación provisional

Zwischenspeicher
almacenamiento intermedio

das
Zwischenspiel
el entremés

zwischenstaatlich
bilateral

Zwischenzeile {f}
interlínea {f}

Zwitterstellung {f}
la posición ambigua

zwittrig
androgino

Zwölf
12

zwölfeckig
dodecágono

zwölffach
doce veces tanto

Zygote, -e
zigoto, m

Zyklische Photophosphorylierung, -e
fotofosforilación cíclica, f

der
Zylinder
Sombrero de copa

zylinderförmig
con forma de cilindro

Zylinderkerbstift {m} [techn.]
el pasador cilíndrico estriado

die
Zylinderkopfschraube mit Innensechskant
el tornillo con cabeza cilíndrica, hexágono interior

Zylinderrolle {f} [techn.]
el rodillo cilíndrico

Zylinderschraube {f} [techn.]
el tornillo cilíndrico

zylindrisch
cilíndrico

zynisch
cínico

Zynismus {m}
cinismo {m}

Zynismus {m} (Schamlosigkeit)
impudor {m}

Zypresse (f)
Ciprés

Zyste {f}
quiste {m}

No hay comentarios: