lunes, 3 de marzo de 2008

S

die
Socke
Calcetines
das
Sodawasser
Soda

Sofa (n)
Sofá

Sofort
Rápidamente, ahora mismo

sogar
incluso
der
Sohn
hijo

Sohn/Tochter einer Prostitutiere
Hijo/a de puta

Solange
Mientras
die
Solartechnik
la técnica solar

Soldat werden
meterse soldado

soliderweise
con seriedad / con solidez
das
Soll und Haben
el cargo y data

Sollen
Deber

sollen (Modalverb)
deber

Sollsaldo (Schuldbetrag auf dem Konto)
Saldo deudor

somatische Zelle, -e
célula somática, f

somit
por lo tanto

Sommer
verano

Sommerfahrplan
Horari d’estiu

Sommerferien (pl)
Vacaciones de verano

Sommerpause {f}
las vacaciones de verano

sommersprossig
pecoso

Sommerurlaub {m}
las vacaciones de verano
das
Sonderangebot
la oferta especial

sonderbar
extraño (peculiar)

sonderbarerweise
por (una) extraña casualidad /

Sonderbibliothek für Zeitungen und Zeitschriften.
Hemeroteca

sondern
sino

Sondern
Sino

Sondertarif
Tarifa especial
die
Sonne
sol
die
Sonne geht auf
el sol se levante
die
Sonne geht unter
el sol se pone
die
Sonne geht unter
el sol se oculta
die
Sonne scheint
hace sol
die
Sonne scheint mir ins Gesicht
el sol me da en la cara
die
Sonne scheint warm
el sol calienta mucho
die
Sonne sticht
pica el sol

Sonnenaufgang {m}
la salida del sol

sonnenbaden
tomar el sol
die
Sonnenblume
el girasol

Sonnenbrand {m}
la quemadura del sol

Sonnenbrille {f}
las gafas de sol

Sonnenfinsternis
eclipse solar

Sonnenfinsternis {f}
el eclipse de sol

Sonnenplatz {m}
la entrada de sol
der
Sonnenschein
sol (luz del sol)

Sonnenschutz {m}
la protección contra el sol

Sonnenseite {f}
el lado al sol

Sonnentag {m}
el día de sol

Sonnenuntergang -r
Puesta de sol

sonnig
soleado

Sonntag
domingo

Sonntagszeitung (f)
Periódico de domingo

sonst noch
Algo más

Sorge/n
preucupación problema

Sorgfaltspflicht
Derecho de custodia, obligación de vigilancia

sorglos {adj}
con indolencia

sorgloses Leben
vida padre

sosehr
por más que

Soßen und andere Verfeinerungen
salses i acompanyaments

soviel
tanto como

soviel ich weiß
por mucho que

sowie er ankam
según llegó

Sowjetstaat {m}
el estado soviético

sozusagen
por decirlo así

sozusagen
por así decirlo

Spalier {n} [mil.]
la formación de calle en dos filas

Spanien (n)
España
die
Spannungsversorgung
la fuente de alimentación

Sparbuch
Cartilla de ahorro

sparen
ahorrar

Sparkasse
Caja de ahorros

Sparkasse. Preiswerte Kontoführung.
Caja de ahorros

Sparkonto
Cuenta de ahorros

Sparsamkeit {f}
tacañería {f}

Spaß machen
Ser divertido

Spät
tarde

Spät
Tardío

spät
tarde

später
más tarde

Spaziergänger
andador
der
Specht
Pájaro carpintero

Speiche
rayo

speichern
almacenar, registrar
die
Speicherung
el almacenaje

Speisekammer
Despensa

Speisekarte f
lista de platos
der
Speiseplan
la dieta

Speisewagen
vagon restaurante

Spekulation (f)
Especulación
der
Sperling
Gorrión

Spermienmutterzelle, -e
espermatogonia, f

Spermium, -s
espermatozoide, m

sperren
cerrar, cortar, bloquear

Sperrholz {n}
la madera con nucleo de chapa

Spezieller Krankenschein für Studienaufenthalte. Ausgestellt von den gesetzlichen Krankenkassen im Heimatland, bei ärztlicher Behandlung in Spanien vorzulegen. Es ist ratsam, vorher mehrere Kopien anzufertigen.
E 128

Spezifikation technische europäische
Especificaciones... técnicas... europeas

Sphäre {f}
esfera {f}
der
Spickzettel
la chuleta(colegio, papel)
der
Spiegel
espejo
der
Spiegel
el espejo

Spiegel (m)
Espejo

Spiegeleier
Huevo frito

Spiegelglas {n}
el vidrio luna
der
Spiegelschrank
armario de luna
das
Spiel
el juego

Spiel der Pfeile
juego de dardos

Spielen
Jugar

spielen
jugar, tocar (instrumento)

spielen
interpretar

spielend
con facilidad

Spielerei {f}
niñería {f}

Spielstraße {f}
la calle donde los niños tienen absoluta preferencia

Spielwarenhandlung (f)
Juguetería

Spielzeug
juguetes

Spielzeug
juguete

Spierenboje {f}
la boya con asta

Spierenboje {f}
la boya con mastil

Spierentonne {f}
la boya con mastil
den
Spieß umdrehen
dar la vuelta a la tortilla

Spießer {m}
venado {m}

Spießer {m}; Spießerin {f}
burgués {m}; burguesa {f} [*]

spießig
aburguesado, estrecho de miras

spießig werden {vt}
aburguesarse {vr} [*]

Spindelfaserapparat, -r
huso acromático, m

Spinne (f)
Araña

spinnen / närrisch sein / nicht ganz dicht sein
estar alguien como una cabra

spinnen / närrisch sein / nicht ganz dicht sein
estar alguien como una regadera

spitz
con punta
die
Spitze (-n)
pico de montaña

spontan
espontáneo

Sportart (f)
Variedad deportiva

Sportflugzeug (n)
Avioneta

Sportfreund {m}
la amante del deporte

Sportgelände {n}
el lugar deportivo

Sportler (m)
Deportista

sportlich
Deportivo

Sportverein (m)
Asociación deportiva

Sportzeitung (f)
Periódico de deportes

spöttisch
burlón, socarrón, desdeñoso

Sprechblase {f}
burbuja {f}

sprechen
hablar, decir, conversar

sprechen mit
hablar con

Sprechen Sie bitte langsam¡
Hable más despacio por favor¡

Sprengstoffanschlag {m}
el atentado con explosivos

Springen
Saltar

springen (rissig werden, z.B. Holz)
rajarse

Sprinkleranlage {f}
el sistema de riego contra incendios

Sprinkleranlage {f}
el sistema de aspersión contra incendios

Spritze
inyección

spritzen
rociar, inyectar

Spritzlackierung {f}
el barnizado con soplete

Spritzlackierung {f}
la barnizada con soplete

Sprudelwasser {n} [fam.]
el agua (f.) ! mineral con gas

sprühen (lackieren)
pintar con spray

Spülbecken (n)
Fregadero

spülen
Lavar platos
die
Spur
la huella

spürbar werden
hacerse sentir

Sress (m)
Estrés
der
Staat
la ciudad, el estado
der
Staat
el país

Staatliche Gesundheitszentren. Hier sind viele Arztpraxen in einem Gebäude, es gibt weniger Einzelpraxen als in Deutschland.
Centros de salud/ ambulatorio

Staatsakt {m}
el acto de estado

Staatsangehorigkeit -e
Nacionalidad

Staatsanleihe {f}
el bono del estado

Staatsanleihen{pl}
los bonos del estado{pl}

Staatsapparat {m}
el aparato del estado

Staatsarchiv (n)
Archivo estatal

Staatsbank {f}
el banco del estado

Staatsbibliothek
Bibliotéca Nacional

Staatschef {m}
el jefe del estado

Staatschefin {f}
la jefa del estado

Staatsexamen {n} (Universität)
el examen de Estado

Staatsfeind {m}
el enemigo del estado

Staatsgeheimnis {n}
el secreto de estado

Staatsgrenze {f}
la frontera del estado

Staatshaushalt {m}
el presupuesto del estado

Staatsmann {m}
el hombre de estado

Staatsoberhaupt {n}
el jefe de estado

Staatsoberhaupt {n}
la jefa de estado

Staatsorgan {n}
el órgano del estado

Staatspräsident {m}
el presidente del estado

Staatspräsidentin {f}
la presidenta del estado

Staatsrecht {n}
el derecho del estado

Staatssekretär {m}
el secretario de estado

Staatssekretärin {f}
la secretaria de estado

Staatssicherheit {f}
la seguridad del estado

Staatssicherheitsdienst {m}
el servicio de seguridad del estado

No hay comentarios: