häufig
con frecuencia
häufig; oft; oftmals {adv}
con frecuencia {adv} [*]
am
Häufigsten
lo más frecuente
Haupt {n} (Kopf)
cabeza {f}
der
Hauptberuf
el oficio principal
Hauptbuch {n}
el libro mayor
Haupteverkhrszeit
hora punta
Hauptfeind {m}
el enemigo principal
Hauptplatz {m}
la Plaza Mayor
die
Hauptstadt
la capital
Hauptstraße {f}
la calle mayor
Hauptstraße {f}
la calle principal
Hauptuhr {f} ((mit der andere Uhren synchronisiert werden))
el reloj magistral (cuya marcha sirve de norma a la de otros)
Hauptverkehrsstraße {f}
la calle de gran circulación
Hauptzollamt {n}
la dirección general de aduanas
Haus (n)
Casa
die
Hausarbeit
los quehaceres de la casa
Hausarbeiten
tareas, deberes
Hausarzt/Ärztin
Médico de cabecera/familia
Hausbar
mueble bar
Hausdach
techo de la casa
Hausdrachen {m}
la mujer de armas tomar
die
Hausfrau
ama de casa
Hausfrau
Ama de casa
die
Haushaltshilfe
asistenta (para todo)
der
Hausmeister
conserje
der
Hausrock
batín (hombre)
der
Hausschuh
Zapatilla (de andar por casa)
das
Haustelefon
el interfono
die
Haustür
la llave de la puerta
Haustür (f)
Puerta de la casa
Hautarzt (m)
Dermatólogo
heben
elevar, levantar (socialmente elevado)
Heck (n)
Popa
Heer
Ejército de tierra
Hgr
Heeresgruppe
Grupo de ejércitos
Heereswaffenamt
Departamento de armas del ejército
Hefe, -e
levadura, f
das
Heft fest in den Händen halten / das Heft in der Hand haben / das Regiment führen / das Sagen haben
tener la sartén por el mango
das
Heft in Händen haben
tener la paella por el mango
das
Heft in Händen haben
tener la sartén por el mango
Heftmaschine (f)
Grapadora
Hehlerei (f)
Encubrimiento
die
Heide
el brezal
Heiligabend
Navidad
Heilige (m; f)
Santo
das
Heilsversprechen
la promesa de bienestar
heimlich
a hurtadillas
heimlich
a hurtadillas
Heimweh haben
tener nostalgia
Heirat (f)
Matrimonio
heiraten
casarse
heiraten
mudar de estado
heiss, warm
caluroso
heissen
llamarse
Heißhunger haben; Lust haben auf
antojarse {vr} [*]
Heißhunger haben; Lust haben auf
antojarse {vr} [*]
Heißwasser-Börse
bolsa de agua caliente
heizen
calentar
Heizofen
calentador
Heizung (f)
Calefacción
der
Held, der Heros
héroe
Helden
héroes
heldenhaft
heroicamente
Heldenlied {n}
cantar {m}
Heldenlied {n}
el cantar de gesta
Heldenlied {n}
cantar {m}
Heldenlied {n}
el cantar de gesta
helfen
ayudar a alguien
Helfen Sie mir doch!
Ajudi'm!
helfen, hilft
Ayudar
das
Helft
el cuaderno
die
Helfte
los cuadernos
Hell
claro
hell(sichtig)
clarividente
hellhörig werden
poner el óido
Hellrot
rojo claro
Helm
casco
das
Hemd
Camisa
Hemdenknopf
botón de camisa
Hemdenstoff
tela para camisas
herausfinden
descubrir
herausgegeben
dar un cambio
herauskommen bei
salir, resultar de algo
herausragend
destacado
herausstellen
poner en evidencia, presentar, exhibir
Herbst
otoño
hereinfallen auf etwas
caer en la trampa
hergeben
dar
herkommen
venir (aquí)
herkömmlich
convencional
Herkunft -e
Origen, procedencia
Herkunft -e
Origen, procedencia
hermaphroditisch
androgino
Herr/en -r
Señor
die
Herrenunterhose
Calzoncillos
herrlich
a las mil maravillas
Herrschaftshaus
mansión
herrschsüchtiger Mensch
el mandamas
hersein
haber transcurrido
herstellen
fabricar, producir
herstellen
producir
herstellen
sanear
der
Hersteller
el fabricante
Hersteller
Constructor
die
Herstellung
la producción
herumlaufen
dar una vuelta, corretear
herumrudern
pasear remando
herumstehen
estar (parado), alrededor de, estar ocioso
heruntergekommen sein /
estar de capa caída
hervorgehen
resultar, desprenderse, inferirse
hervorheben
poner de relieve, resaltar
hervorragend
como mil flores
hervorragend, aussergewöhnlich
excepcional
hervorrufen
dar lugar a
Herz
corazón
das
Herz auf der Zunge haben
tener el alma en los labios
herzhaft lachen
reír con ganas
herzhaft lachen
reír con ganas
Herzklopfen haben
tener palpitaciones
Herzlich
de corazon
Herzlich willkommen ¡
Bienvenidos ¡
Herzlichen Glückwünsch ¡
Enhorabuena ¡
Herzlichkeit (f)
Cordialidad
Herzmuskel, -r
músculo cardíaco, m
Herzog
Duque
Herzog (m)
Duque
Herzspezialist (m)
Cardiólogo
heterotroph
heterótrofo
heterozygot
heterocigota
heuchlerischs
hipócrita (comportamiento)
die
Heuschrecke
el saltamontes
Heuschrecke (f)
Saltamontes
Heute
Hoy
heute bin ich nicht ganz auf dem Damm
hoy no estoy muy católico
heute scheint die Sonne
hoy hace sol
hier
por aquí
hier entlang
por aquí
hier haben wir nichts verloren
aquí sobramos
hier herum
por aquí
hier ist etwas faul
haber gato encerrado en algo / aquí hay gato encerrado
hier ist nichts zu wollen
de aquí no se saca nada
hier ist nichts zu wollen
aquí no hay nada que hacer
hier und da
muy de tarde en tarde
hierbei {adv}
con esto {adv}
hierbei {adv}
con ello {adv}
hierdurch
por eso
hierher
por aquí
hierhin
por aquí
hiermit
con esto
hiermit teile ich Ihnen mit
por la presente le comunico
hiesig
del país
hiesig
del lugar
die
Hilfe
la ayuda
Hilfe leisten
prestar ayuda
der
Hilfsarbeiter
peón
hilfsbereit
solícito
Hilfskreuzer
Mercantes auxiliares
die
Himbeere (-n)
frambuesa
Himm
cielo
Himmel (m)
Cielo
Himmel, Arsch und Zwirn!
cielo, culo y hilo
Himmelblau
azul celeste
Himmelskörper
cuerpos celestes
hinbringen
llevar (allí)
Hindernisse aus dem Weg räumen
salvar obstáculos
hindeuten auf
denotar
hineingeben
añadir, meter dentro
hineinschütten
verter dentro
hinfahren
ir hacia un lugar
hinfallen
caer al suelo
der
Hinflug
vuelo de ida
hingehen
ir a un sitio, dirigirse a un lugar
hinkend
cojo
hinlegen
poner, colocar
hinschreiben
escribir (a alguien), poner por escrito
hinsichtlich
con respecto a {adv}
hinstellen
poner, colocar
Hinten
Allí detrás
hinten
Hacia atrás, detrás
hinten; zurück {adv}
atrás {adv} [*]
hinter dem Mond leben (keine Ahnung haben)
vivir en otro planeta
hinter dem Rücken einer Person
a hurtadillas de alguien
hinter dem Rücken einer Person
a hurtadillas de alguien
hinter seiner Zeit zurückbleiben
no marchar con los tiempos
hinter sich haben
haber cumplido, tener a las espaldas
hinterhältigerweise
alevosamente
hinterherblicken
seguir con la vista
hinterlassen
dejar (huellas, escrito), legar, mandar decir
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario