lunes, 3 de marzo de 2008

E

eines schönen Tages
el día menos pensado

einfach
Sencillo

einfach
sencillo

einfach
simplemente / sencillamente

einfach
con facilidad

einfach / einfach so / nur / pur / schlichtweg
a secas

einfahren
entrar (con vehículos)

einfallen
ocurrírsele

Einfluß {m} (Wirkung)
acción {f}

einfügen
insertar

einführen
introducir, implantar

Eingabeaufforderung
instrucción de entrada

Eingabedaten
datos de entrada

Eingabefeld
campo de entradas

Eingabegerät
dispositivo de entrada

Eingabetaste
tecla de entrada

Eingang
entrada

Eingang (m)
Entrada

Eingang/Ausgang freihalten
Deixeu entrar / deixeu sortir
die
Eingangstür
la puerta de entrada

eingebildet
engreído

eingebildet
pretencioso, presumido

eingebildet werden
engreírse

eingebildet werden [fig.]
elevarse

eingestandenermaßen
cierto es que [indicativo]

eingestandenerweise
cierto es que [indicativo]
die
eingetragene Verein (e.V)
la asociación registrada
e.V.
eingetragener Verein
asociación registrada
die
Einheit
la unidad

einig werden über
convenir

einigen
unirse

einkassieren
retirar, cobrar, percibir

einkaufen
comprar, hacer compras

Einladen
Invitar

einladen, läd ein
Invitar

Einladung (f)
Invitación

einlegen
poner en conserva

einleiten
introducir, instigar

einlenken
cambiar de tono, ceder

einleuchten
parecer evidente

Einmal
Una vez

einnehmen
tomar (adoptar una actitud)

einpacken
Embalar

einräumen
conceder

einreisen
entrar (viajando)

einreissen
derribar, demoler

einrichten
instituir, instalar, fundar
die
Einrichtung
la institución

Einrichtung (f)
Muebles

Eins
1

einsam
solitario (abandonado)

Einsatzort {m}
el lugar de empleo

Einsatzort {m}
el lugar de aplicación

einschalten
enchufar, conectar

einschätzen
estimar, valorar

einschliessen
encerrar, incluir

einschränken
limitar, reducir, restringir

einsetzen
establecer, comenzar, emplear, utilizar

einsichtig
comprensivo, razonable

einsichtigerweise
comprensiblemente / convincentemente

einstecken
embolsar, introducir

Einsteigebereich
Zona de embarque

Einsteigehelfer
Personal auxiliar para el acceso a las instalaciones, ayudante

einsteigen
Subir (de un vehículo)

einsteigen
pujar

einstellen
cesar, suspender

einstellen
Emplear

Einstellung (des Betriebes)
Suspensión de la explotación

Einstellung (m)
Contratación
der
Eintrag
la entrada, explanada

eintreffen
llegar

Einundzwanzig
21

Einverstanden
Entesos

einwandfrei
impecable, correcto

einwerfen
echar en (dentro de algo)
der
Einwohner
el habitante
die
Einzahl
el singular

einzahlen
pagar, ingresar

Einzahlung
Ingreso en caja

Einzahlungsfrist
Fecha de pago

Einzelhandel {m}
el comercio al por menor

Einzelzimmer -s
Habitación individual
das
Einzugsgebie
el área de influencia
das
Eis
el hielo

Eisen (n)
Hierro

Eisenwarenhandlung (f)
Ferretería
die
eiserne Hand
la mano de hierro

eiskalt
gélido, helado

Eiszeit
perído glacial

eitel werden [fig.]
elevarse
die
Eitelkeit
la vanidad

Eizelle-e
óvulo, m

Ejakulation, -e
eyaculación, f
der
Eklat
el escándalo

elegant
elegante
der
Elektriker
electricista

Elf
11

Elfe
duende

Ellbogen (m)
Codo

Eltern
padres

empfangen
recibir, acoger

empfangen
Recibir

empfangen
Recibir
der
Empfangschef, die Empfangdame
recepcionista

Empfangszimmer (n)
Recibidor

empfehlen
recomendar

empfehlen
Recomendar

Empfehlung (f)
Recomendación

empfindlich
susceptible

empfindlich
sensible (sensitivo)
das
Ende/n
el final

endemisch (nur dort vorkommend)
endémico

endlich
finalmente

endlich
por fin

Endoplasmatisches Reticulum, -s
retículo endoplasmático, m

Endplatte, -e
rama terminal, f

Endprodukt
producto final

Endstadium {n}
el estado final
die
Energie
la energía

Energieanreicherung, -e
acumulación de energía, f

Energiekonzern {m}
el consorcio energético

energisch
decidido

Eng
Estrecho

eng werden
estrecharse
das
Engagement
el compromiso

engagieren
contratar, compremeter

Engel
ángel

Engelsgeduld haben
tener más paciencia que un santo

England (n)
Inglaterra

engstirnig
estrecho de miras
die
Enkel
nieto
der
Enkelin
nieta
das
Ensemble
Conjunto

enstpannen
relajar, distender

entbinden
dispensar, eximir a alguien de alguna cosa

entblößen
despojar, privar a alguien de alguna cosa

entdecken
descubrir, relevar
die
Ente
Pato

entfallen
se me ha olvidado - es ist mir entfallen

entfernen
alejar, sacar, separar

Entfernt
lejano

entfliehen
escapársele a alguien alguien o algún animal

Entführung (f)
Rapto

entgegen jeder Vernunft
contra cada buen sentido

entgegen jeder Vernunft
contra cada sentido común

entgegengehen
ir al encuentro de

entgegenkommen
circular en dirección contraria

entgegenkommenderweise
servicialmente / de forma complaciente

entgegennehmen (Anruf)
atender

entgegensetzen
oponer, contraponer

entgegentreten
hacer frente a

entgehen
escapar de

enthalten
contener

entheben
relevar de, dispensar de, destituir a alguien de un cargo

enthusiastisch
con entusiasmo

entkommen
escaparse de alguien

entladen
descargar

Entlassung (f)
Despido

entlaufen
evadirse, escaparse

entlocken
sacar, mostrar

entregar, sacar
herausgeben

entrinnen
escaparse de

entsagen
renunciar a

Entschädigung (f)
Indemnización

entscheiden
decidir

Entscheidungsträger {m}
la persona con poder de decisión

entschlossen {adj} [fig.]
con la espada desnuda {adj}

entschuldigen
excusar

entschuldigen Sie bitte!
perdón
die
Entschuldigung
la disculpa

Bitmap
Entschuldigung! (ent-SHUL-dih-gung)
Disculpe mesero! (llamando la atención del mesero)

Entschuldigung/en -e
Perdón

Entschuldigung/en -e
Perdón

entsprechen
corresponder, ser conforme a

Entsprechen
corresponder

entsprechen
corresponder a

entspringen
nacer, brotar

entstammen
proceder de / provenir de

entstehen
surgir, formarse

Entstehen
nacer

Entstehung (-e) der Gameten (-r)
gametogénesis, f

Entstehung (-e) der Spermien
espermatogénesis, f

Entstehung der Eizelle, -e
ovogénesis, f

enttäuschen
Decepcionar

enttäuschenderweise
de forma decepcionante / con desilusión

enttäuscht
Decepcionado

enttäuscht werden
desengañarse

entwachsen
emanciparse de

entwickeln
desarrollar

Entwickeln
Revelar

entwickeln
desarrollar
die
Entwicklung
desarrollo, evolución

Entwicklungsstand {m}
el estado de desarrollo

entwöhnen
desacostumbrar a alguien de alguna cosa

entzückend
adorable

Enzym, -s, Biokatalysator, -r
enzima, f

Enzymaktivität, -e
actividad enzimática, f

Enzymhemmung, -e
inhibición enzimática, f

Enzym-Substrat-Komplex, -r
complejo enzima-sustrato, m

Epidermis, -e
epidermis, f

er
él

er
él {art} [*]

er arbeitet als Kellner
está de camarero

er befindet sich auf dem Wege der Besserung
se encuentra en vías de restablecimiento

er benimmt sich albern
hace el ganso

er bildet sich Wunder was darauf ein
está muy ufano de ello

er denkt wie du
piensa igual que tú

er denkt wie du
piensa como tú

er flösst mir kein Vertrauen ein
él no me convence

er gedenkt unser
se acuerda de nosotros

er gibt die Gebrauchsanweisung an
indica el modo de empleo

er gibt einen guten Vater ab
es buen padre

er gibt vor, es zu tun
finge hacerlo

er glaubt Wunder was er getan hat
cree haber echo un prodigio

er hält nicht, was er verspricht
no da lo que promete

er hat Angst
la da miedo

er hat bei mir verspielt
no quiero saber nada más de él

er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades

er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades

er hat den Sinn nur halb verstanden
sólo ha entendido a medias

er hat den Sinn nur halb verstanden
no ha entendido más que la mitad

Er hat dich ganz schön ausgeschimpft ! [fam.]
¡ menuda sacudida te ha dado !

Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen !
¡ no ha inventado la pólvora !

er hat dieses Wort übelgenommen
tomó a mal esta palabra

er hat einen Kloß im Hals [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)

er hat es glatt vergessen
sencillamente se le ha olvidado

er hat es im Hals
le duele la garganta

er hat es überstanden (er ist tot)
ha pasado a mejor vida

er hat es weit gebracht
ha triunfado en la vida

er hat es weit gebracht
ha hecho fortuna

er hat es weit gebracht
ha hecho carrera

er hat gehen müssen
tenía que irse

er hat gute Beziehungen
tiene recomendaciones

er hat gute Manieren
tiene buenos modales

er hat hier nicht viel zu bestellen
no pinta nada aquí

er hat kein Glück gehabt
le ha sido contraria la suerte

er hat kein Verständnis dafür
no tiene comprensión para ello

er hat kein Verständnis dafür
no lo comprende

er hat keine andere Wahl
no tiene más remedio (del verbo tener)

er hat keine Veranlassung zu
no tiene ninguna razón para

er hat knapp gewonnen (vom Verb gewinnen)
ganó apenas (del verbo ganar)

er hat mich drangekriegt
me la ha pegado

er hat nichts Unrechtes getan
no ha hecho nada malo

er hat sein Examen bestanden
pasó en el examen

er hat sein Lehrgeld bezahlt
ha aprendido de la experiencia

er hat seinen Irrtum eingesehen
cayó del burro

er hat sich den Wind um die Nase wehen lassen
ha corrido mucho mundo

er hat sich die Zunge verbrannt
se le fue la lengua

er hat sich die Zunge verbrannt
se ha ido de la lengua

er hat viel von seinem Vater
tiene mucho de su padre

er interessiert sich verdammt wenig dafür
le importa un pito

er ist ausgeflippt
está loco

er ist bei mir unten durch
ya no quiero saber nada de él

er ist derselbe geblieben
no ha cambiado

er ist draußen
está fuera

er ist drei Jahre älter als ich
me lleva tres años

er ist drinnen
está dentro

er ist drollig
tiene gracia

er ist dunkelhäutig
es moreno de piel

er ist ein geborener Münsteraner
es natural de Münster

er ist ein heller Kopf
es un rayo

er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo

er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo

er ist ein Möchtegern
es un quiero y no puedo

er ist ein rotes Tuch für mich
no puedo verle ni pintado

er ist ein tüchtiger Esser
tiene buen saque

er ist ein unbeschriebenes Blatt
es bisoño

er ist ein Unschuldsengel
parece que nunca ha roto un plato

er ist ein Waisenknabe gegen ihn
no le llega a la suela del zapato

er ist eingeschnappt
está mosca

er ist erwischt worden
se le ha caído el pelo

er ist ganz anders als wir
es muy diferente de nosotros

er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado

er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado

Er ist heiß!
El está muy bien

er ist in Ordnung
es buena gente

er ist in seinen Mitteln nicht gerade wählerisch
no es muy escrupuloso en sus métodos

er ist kein unbeschriebenes Blatt
ha visto muchas cosas

er ist mir unausstehlich
me es sumamente antipático

er ist mir unbekannt
no le conozco

er ist mir unsympathisch
no me cae bien

er ist mir verhasst
le aborrezco

er ist mir zuwider
me es antipático

er ist mit mir verwandt
somos parientes

er ist mit Vorsicht zu genießen
hay que tratarle con guante blanco

er ist nicht ansprechbar
no se puedo hablar con él

er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado

er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado

er ist nicht der richtige Mann dazu
no es quien para hacer esto

er ist nicht der Typ dafür
no da el tipo

er ist nicht halb so gut wie sein Bruder
no vale ni la mitad que su hermano

er ist nicht mein Typ
no es mi tipo

er ist nicht recht bei Verstand
no está en su juicio

er ist nicht recht bei Verstand
no está en sus cabales

er ist nicht zuverlässig
no es de confianza

er ist sehr beschäftigt
anda muy atareado

er ist sehr groß für sein Alter
está muy crecido para su edad

er ist steinreich
le rebosa el dinero

er ist unrettbar verloren
él no tiene salvación

er ist unzuverlässig
no es de fiar

er ist verrückt auf
anda loco por

er ist viel in der Welt herumgekommen
ha corrido mucho mundo

er ist weg
se ha ido

er ist weg
ha salido

er ist weit gekommen
ha triunfado en la vida

er ist weit gekommen
ha hecho fortuna

er ist weit gekommen
ha hecho carrera

er ist weit über 40
pasa con mucho de los cuarenta

er ist zum Dieb geworden
está hecho un ladrón

er ist zum Künstler geboren
está hecho para artista

er kann den Hals nicht vollkriegen
nunca tiene bastante

er kann mir nichts anhaben
no puede hacerme nada

er kann nicht anders
no puede hacer otra cosa

er kann sich verständlich machen
sabe hacerse comprender

er kann solche Dinge nicht recht würdigen
no sabe apreciar debidamente esas cosas

er kocht vor Wut
está que rabia

er kocht vor Wut
está que echa chispas

er kocht vor Wut
está que arde

er kommt immer mit einer Riesenverspätung
siempre llega a las mil y quinientas

er kommt mir bekannt vor
me parece que le conozco

er kommt mir bekannt vor
creo haberle visto alguna vez

er kriegt vor Angst kein Wort mehr raus [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)

er läßt sich nicht des Gegenteiligen belehren
no hay quien le haga apearse de la burra

er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos recuerdos

er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos saludos

er lässt Sie vielmals grüßen
muchos saludos de su parte

er lebt seit vielen Jahren in
lleva muchos años en

er lief, was er konnte
corrió a más no poder

er misst die Temperatur
toma la temperatura

er möge in Frieden ruhen !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)

er muss es tun
debe hacerlo

er müsste es wissen
él debe de saberlo

er nervt mich !
¡ es la puñeta !

er packt das nicht
él no lo va a lograr

er reißt sich kein Bein heraus
no se mata

er ruhe sanft !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)

er sagt
él dice

er sagt ja
dice que sí

er sagt kein Wort
no dice palabra

er sagte zuerst
comenzó por decir

er sagte; sie sagte
dije [*]

er selber
él mismo

er selbst
él mismo

er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece que nunca ha roto un plato

er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece una mosquita muerta

er sieht es ungern
lo ve con malos ojos

er soll seinen Willen haben
que haga lo que quiera

er täte gut daran, zu gehen
haría bien en marcharse

er tut mir leid
me da lástima

er tut was er kann
hace lo que puede

er unternahm nichts
no hizo nada

er verdient keine Verzeihung
no merece perdón

er verschreibt einige Medikamente
prescribe algunos medicamentos

er verspricht viel und hält wenig
manda potros y da pocos (coloquial)

er versteht keinen Spaß
tiene malas pulgas

er wagte sich nicht aus dem Haus
no se atrevió a salir de casa

er war in sie verknallt
estaba enamorado locamente de ella

er war nämlich gar nicht dumm {adv}
él, esto es, no era nada tonto {adv}

er weilt nicht mehr unter uns
a pasado a mejor vida

er weilt nicht mehr unter uns
ya no está entre nosotros

er will das Buch wiederhaben
quiere que le devuelva el libro

er will es so haben
quiere que se haga así

er will es so haben
quiere que las cosas sean así

er will es so haben
quiere que se haga así

er will es so haben
quiere que las cosas sean así

er will halt nicht
pues no quiere

er wird immer weniger
está cada vez más delgado

er wird nie schlau
no aprendará nunca

er wird schon wieder werden
se pondrá bien

er wird schon wieder werden
se pondrá bien

er wird spät zurückkommen
tardará en volver

er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos

er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos

er wird verdächtigt
se sospecha de él

er wurde von seinem Bruder gerufen
fue llamado por su hermano

er würdigte mich keiner Antwort
no se dignó contestarme

er zog den Kürzeren
le tocó bailar con la más fea

er, ihm
él

er, sie, es tut mir Leid (vom Verb Leid tun)
me da pena (del verbo dar)

er, sie, es tut mir leid (vom Verb leid tun, alte Rechschreibung)
me da pena (del verbo dar)

erarbeiten
ganarse con el trabajo, profundizar (en una materia) (aquí: confeccionar)

erbauen
construir, edificar

Erbium {n} [chem.] (Er)
erbio {m}

Erbse, -e
guisante, m

Erdatmosphäre {f}
la atmósfera terrestre

Erdbeeren mit Sahne
maduixes amb nata
der
Erdbeershake
Batido de fresa

Erde
tierra

erdenken
construir

Erdgas {n}
el gas natural

Erdgeschoss (n)
Planta baja

Erdmandelmilch
orxata

Erdnüsse
cacauets
die
Ereignesse
los acontecimientos

erfahren
(llegar a) saber, aprender

erfahrungsgemäß
por experiencia

Erfolg haben
tener éxito

Erfolg haben [fig.]
estar boyante

Erfolg wünschen
desear éxito

erfolgen
tener lugar

erfolgreich
con éxito

Erfolgshaftung
Responsabilidad objetiva

Erforderliche Maßnahmen
Disposiciones, medidas necesarias

Erfordernisse betriebstechnische wartungstechnische
ExplotabilidadMantenimiento técnico

erforschen
indagar, rebuscar

erfreulicherweise
por suerte / afortunadamente
die
Erfrischung, das Erfrischungsgetränk
Refresco

Erfrischungsgetränk
refresc
das
Erfrischungsgetränk
el refresco
das
Erfrischungstuch
la toallita refrescante

Erfüllungsgehilfe
Auxiliar, ayudante

Erfüllungsort {m} [jur.]
el lugar de cumplimiento

ergänzen
Completar

ergänzen
Completar

Ergänzungen
Complemento

Ergänzungen
Complemento

Ergastoplasma, -s (ER aus lauter parallelen Schichten)
ergastoplasma, m
das
Ergebnis
el final, el resultado

Ergebnis (n)
Resultado

Ergebnis haben
acabar en
die
Ergiebigkeit (-)
caudal de una fuente

ergo
por tanto

No hay comentarios: