eines schönen Tages
el día menos pensado
einfach
Sencillo
einfach
sencillo
einfach
simplemente / sencillamente
einfach
con facilidad
einfach / einfach so / nur / pur / schlichtweg
a secas
einfahren
entrar (con vehículos)
einfallen
ocurrírsele
Einfluß {m} (Wirkung)
acción {f}
einfügen
insertar
einführen
introducir, implantar
Eingabeaufforderung
instrucción de entrada
Eingabedaten
datos de entrada
Eingabefeld
campo de entradas
Eingabegerät
dispositivo de entrada
Eingabetaste
tecla de entrada
Eingang
entrada
Eingang (m)
Entrada
Eingang/Ausgang freihalten
Deixeu entrar / deixeu sortir
die
Eingangstür
la puerta de entrada
eingebildet
engreído
eingebildet
pretencioso, presumido
eingebildet werden
engreírse
eingebildet werden [fig.]
elevarse
eingestandenermaßen
cierto es que [indicativo]
eingestandenerweise
cierto es que [indicativo]
die
eingetragene Verein (e.V)
la asociación registrada
e.V.
eingetragener Verein
asociación registrada
die
Einheit
la unidad
einig werden über
convenir
einigen
unirse
einkassieren
retirar, cobrar, percibir
einkaufen
comprar, hacer compras
Einladen
Invitar
einladen, läd ein
Invitar
Einladung (f)
Invitación
einlegen
poner en conserva
einleiten
introducir, instigar
einlenken
cambiar de tono, ceder
einleuchten
parecer evidente
Einmal
Una vez
einnehmen
tomar (adoptar una actitud)
einpacken
Embalar
einräumen
conceder
einreisen
entrar (viajando)
einreissen
derribar, demoler
einrichten
instituir, instalar, fundar
die
Einrichtung
la institución
Einrichtung (f)
Muebles
Eins
1
einsam
solitario (abandonado)
Einsatzort {m}
el lugar de empleo
Einsatzort {m}
el lugar de aplicación
einschalten
enchufar, conectar
einschätzen
estimar, valorar
einschliessen
encerrar, incluir
einschränken
limitar, reducir, restringir
einsetzen
establecer, comenzar, emplear, utilizar
einsichtig
comprensivo, razonable
einsichtigerweise
comprensiblemente / convincentemente
einstecken
embolsar, introducir
Einsteigebereich
Zona de embarque
Einsteigehelfer
Personal auxiliar para el acceso a las instalaciones, ayudante
einsteigen
Subir (de un vehículo)
einsteigen
pujar
einstellen
cesar, suspender
einstellen
Emplear
Einstellung (des Betriebes)
Suspensión de la explotación
Einstellung (m)
Contratación
der
Eintrag
la entrada, explanada
eintreffen
llegar
Einundzwanzig
21
Einverstanden
Entesos
einwandfrei
impecable, correcto
einwerfen
echar en (dentro de algo)
der
Einwohner
el habitante
die
Einzahl
el singular
einzahlen
pagar, ingresar
Einzahlung
Ingreso en caja
Einzahlungsfrist
Fecha de pago
Einzelhandel {m}
el comercio al por menor
Einzelzimmer -s
Habitación individual
das
Einzugsgebie
el área de influencia
das
Eis
el hielo
Eisen (n)
Hierro
Eisenwarenhandlung (f)
Ferretería
die
eiserne Hand
la mano de hierro
eiskalt
gélido, helado
Eiszeit
perído glacial
eitel werden [fig.]
elevarse
die
Eitelkeit
la vanidad
Eizelle-e
óvulo, m
Ejakulation, -e
eyaculación, f
der
Eklat
el escándalo
elegant
elegante
der
Elektriker
electricista
Elf
11
Elfe
duende
Ellbogen (m)
Codo
Eltern
padres
empfangen
recibir, acoger
empfangen
Recibir
empfangen
Recibir
der
Empfangschef, die Empfangdame
recepcionista
Empfangszimmer (n)
Recibidor
empfehlen
recomendar
empfehlen
Recomendar
Empfehlung (f)
Recomendación
empfindlich
susceptible
empfindlich
sensible (sensitivo)
das
Ende/n
el final
endemisch (nur dort vorkommend)
endémico
endlich
finalmente
endlich
por fin
Endoplasmatisches Reticulum, -s
retículo endoplasmático, m
Endplatte, -e
rama terminal, f
Endprodukt
producto final
Endstadium {n}
el estado final
die
Energie
la energía
Energieanreicherung, -e
acumulación de energía, f
Energiekonzern {m}
el consorcio energético
energisch
decidido
Eng
Estrecho
eng werden
estrecharse
das
Engagement
el compromiso
engagieren
contratar, compremeter
Engel
ángel
Engelsgeduld haben
tener más paciencia que un santo
England (n)
Inglaterra
engstirnig
estrecho de miras
die
Enkel
nieto
der
Enkelin
nieta
das
Ensemble
Conjunto
enstpannen
relajar, distender
entbinden
dispensar, eximir a alguien de alguna cosa
entblößen
despojar, privar a alguien de alguna cosa
entdecken
descubrir, relevar
die
Ente
Pato
entfallen
se me ha olvidado - es ist mir entfallen
entfernen
alejar, sacar, separar
Entfernt
lejano
entfliehen
escapársele a alguien alguien o algún animal
Entführung (f)
Rapto
entgegen jeder Vernunft
contra cada buen sentido
entgegen jeder Vernunft
contra cada sentido común
entgegengehen
ir al encuentro de
entgegenkommen
circular en dirección contraria
entgegenkommenderweise
servicialmente / de forma complaciente
entgegennehmen (Anruf)
atender
entgegensetzen
oponer, contraponer
entgegentreten
hacer frente a
entgehen
escapar de
enthalten
contener
entheben
relevar de, dispensar de, destituir a alguien de un cargo
enthusiastisch
con entusiasmo
entkommen
escaparse de alguien
entladen
descargar
Entlassung (f)
Despido
entlaufen
evadirse, escaparse
entlocken
sacar, mostrar
entregar, sacar
herausgeben
entrinnen
escaparse de
entsagen
renunciar a
Entschädigung (f)
Indemnización
entscheiden
decidir
Entscheidungsträger {m}
la persona con poder de decisión
entschlossen {adj} [fig.]
con la espada desnuda {adj}
entschuldigen
excusar
entschuldigen Sie bitte!
perdón
die
Entschuldigung
la disculpa
Bitmap
Entschuldigung! (ent-SHUL-dih-gung)
Disculpe mesero! (llamando la atención del mesero)
Entschuldigung/en -e
Perdón
Entschuldigung/en -e
Perdón
entsprechen
corresponder, ser conforme a
Entsprechen
corresponder
entsprechen
corresponder a
entspringen
nacer, brotar
entstammen
proceder de / provenir de
entstehen
surgir, formarse
Entstehen
nacer
Entstehung (-e) der Gameten (-r)
gametogénesis, f
Entstehung (-e) der Spermien
espermatogénesis, f
Entstehung der Eizelle, -e
ovogénesis, f
enttäuschen
Decepcionar
enttäuschenderweise
de forma decepcionante / con desilusión
enttäuscht
Decepcionado
enttäuscht werden
desengañarse
entwachsen
emanciparse de
entwickeln
desarrollar
Entwickeln
Revelar
entwickeln
desarrollar
die
Entwicklung
desarrollo, evolución
Entwicklungsstand {m}
el estado de desarrollo
entwöhnen
desacostumbrar a alguien de alguna cosa
entzückend
adorable
Enzym, -s, Biokatalysator, -r
enzima, f
Enzymaktivität, -e
actividad enzimática, f
Enzymhemmung, -e
inhibición enzimática, f
Enzym-Substrat-Komplex, -r
complejo enzima-sustrato, m
Epidermis, -e
epidermis, f
er
él
er
él {art} [*]
er arbeitet als Kellner
está de camarero
er befindet sich auf dem Wege der Besserung
se encuentra en vías de restablecimiento
er benimmt sich albern
hace el ganso
er bildet sich Wunder was darauf ein
está muy ufano de ello
er denkt wie du
piensa igual que tú
er denkt wie du
piensa como tú
er flösst mir kein Vertrauen ein
él no me convence
er gedenkt unser
se acuerda de nosotros
er gibt die Gebrauchsanweisung an
indica el modo de empleo
er gibt einen guten Vater ab
es buen padre
er gibt vor, es zu tun
finge hacerlo
er glaubt Wunder was er getan hat
cree haber echo un prodigio
er hält nicht, was er verspricht
no da lo que promete
er hat Angst
la da miedo
er hat bei mir verspielt
no quiero saber nada más de él
er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades
er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades
er hat den Sinn nur halb verstanden
sólo ha entendido a medias
er hat den Sinn nur halb verstanden
no ha entendido más que la mitad
Er hat dich ganz schön ausgeschimpft ! [fam.]
¡ menuda sacudida te ha dado !
Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen !
¡ no ha inventado la pólvora !
er hat dieses Wort übelgenommen
tomó a mal esta palabra
er hat einen Kloß im Hals [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)
er hat es glatt vergessen
sencillamente se le ha olvidado
er hat es im Hals
le duele la garganta
er hat es überstanden (er ist tot)
ha pasado a mejor vida
er hat es weit gebracht
ha triunfado en la vida
er hat es weit gebracht
ha hecho fortuna
er hat es weit gebracht
ha hecho carrera
er hat gehen müssen
tenía que irse
er hat gute Beziehungen
tiene recomendaciones
er hat gute Manieren
tiene buenos modales
er hat hier nicht viel zu bestellen
no pinta nada aquí
er hat kein Glück gehabt
le ha sido contraria la suerte
er hat kein Verständnis dafür
no tiene comprensión para ello
er hat kein Verständnis dafür
no lo comprende
er hat keine andere Wahl
no tiene más remedio (del verbo tener)
er hat keine Veranlassung zu
no tiene ninguna razón para
er hat knapp gewonnen (vom Verb gewinnen)
ganó apenas (del verbo ganar)
er hat mich drangekriegt
me la ha pegado
er hat nichts Unrechtes getan
no ha hecho nada malo
er hat sein Examen bestanden
pasó en el examen
er hat sein Lehrgeld bezahlt
ha aprendido de la experiencia
er hat seinen Irrtum eingesehen
cayó del burro
er hat sich den Wind um die Nase wehen lassen
ha corrido mucho mundo
er hat sich die Zunge verbrannt
se le fue la lengua
er hat sich die Zunge verbrannt
se ha ido de la lengua
er hat viel von seinem Vater
tiene mucho de su padre
er interessiert sich verdammt wenig dafür
le importa un pito
er ist ausgeflippt
está loco
er ist bei mir unten durch
ya no quiero saber nada de él
er ist derselbe geblieben
no ha cambiado
er ist draußen
está fuera
er ist drei Jahre älter als ich
me lleva tres años
er ist drinnen
está dentro
er ist drollig
tiene gracia
er ist dunkelhäutig
es moreno de piel
er ist ein geborener Münsteraner
es natural de Münster
er ist ein heller Kopf
es un rayo
er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo
er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo
er ist ein Möchtegern
es un quiero y no puedo
er ist ein rotes Tuch für mich
no puedo verle ni pintado
er ist ein tüchtiger Esser
tiene buen saque
er ist ein unbeschriebenes Blatt
es bisoño
er ist ein Unschuldsengel
parece que nunca ha roto un plato
er ist ein Waisenknabe gegen ihn
no le llega a la suela del zapato
er ist eingeschnappt
está mosca
er ist erwischt worden
se le ha caído el pelo
er ist ganz anders als wir
es muy diferente de nosotros
er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado
er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado
Er ist heiß!
El está muy bien
er ist in Ordnung
es buena gente
er ist in seinen Mitteln nicht gerade wählerisch
no es muy escrupuloso en sus métodos
er ist kein unbeschriebenes Blatt
ha visto muchas cosas
er ist mir unausstehlich
me es sumamente antipático
er ist mir unbekannt
no le conozco
er ist mir unsympathisch
no me cae bien
er ist mir verhasst
le aborrezco
er ist mir zuwider
me es antipático
er ist mit mir verwandt
somos parientes
er ist mit Vorsicht zu genießen
hay que tratarle con guante blanco
er ist nicht ansprechbar
no se puedo hablar con él
er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado
er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado
er ist nicht der richtige Mann dazu
no es quien para hacer esto
er ist nicht der Typ dafür
no da el tipo
er ist nicht halb so gut wie sein Bruder
no vale ni la mitad que su hermano
er ist nicht mein Typ
no es mi tipo
er ist nicht recht bei Verstand
no está en su juicio
er ist nicht recht bei Verstand
no está en sus cabales
er ist nicht zuverlässig
no es de confianza
er ist sehr beschäftigt
anda muy atareado
er ist sehr groß für sein Alter
está muy crecido para su edad
er ist steinreich
le rebosa el dinero
er ist unrettbar verloren
él no tiene salvación
er ist unzuverlässig
no es de fiar
er ist verrückt auf
anda loco por
er ist viel in der Welt herumgekommen
ha corrido mucho mundo
er ist weg
se ha ido
er ist weg
ha salido
er ist weit gekommen
ha triunfado en la vida
er ist weit gekommen
ha hecho fortuna
er ist weit gekommen
ha hecho carrera
er ist weit über 40
pasa con mucho de los cuarenta
er ist zum Dieb geworden
está hecho un ladrón
er ist zum Künstler geboren
está hecho para artista
er kann den Hals nicht vollkriegen
nunca tiene bastante
er kann mir nichts anhaben
no puede hacerme nada
er kann nicht anders
no puede hacer otra cosa
er kann sich verständlich machen
sabe hacerse comprender
er kann solche Dinge nicht recht würdigen
no sabe apreciar debidamente esas cosas
er kocht vor Wut
está que rabia
er kocht vor Wut
está que echa chispas
er kocht vor Wut
está que arde
er kommt immer mit einer Riesenverspätung
siempre llega a las mil y quinientas
er kommt mir bekannt vor
me parece que le conozco
er kommt mir bekannt vor
creo haberle visto alguna vez
er kriegt vor Angst kein Wort mehr raus [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)
er läßt sich nicht des Gegenteiligen belehren
no hay quien le haga apearse de la burra
er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos recuerdos
er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos saludos
er lässt Sie vielmals grüßen
muchos saludos de su parte
er lebt seit vielen Jahren in
lleva muchos años en
er lief, was er konnte
corrió a más no poder
er misst die Temperatur
toma la temperatura
er möge in Frieden ruhen !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)
er muss es tun
debe hacerlo
er müsste es wissen
él debe de saberlo
er nervt mich !
¡ es la puñeta !
er packt das nicht
él no lo va a lograr
er reißt sich kein Bein heraus
no se mata
er ruhe sanft !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)
er sagt
él dice
er sagt ja
dice que sí
er sagt kein Wort
no dice palabra
er sagte zuerst
comenzó por decir
er sagte; sie sagte
dije [*]
er selber
él mismo
er selbst
él mismo
er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece que nunca ha roto un plato
er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece una mosquita muerta
er sieht es ungern
lo ve con malos ojos
er soll seinen Willen haben
que haga lo que quiera
er täte gut daran, zu gehen
haría bien en marcharse
er tut mir leid
me da lástima
er tut was er kann
hace lo que puede
er unternahm nichts
no hizo nada
er verdient keine Verzeihung
no merece perdón
er verschreibt einige Medikamente
prescribe algunos medicamentos
er verspricht viel und hält wenig
manda potros y da pocos (coloquial)
er versteht keinen Spaß
tiene malas pulgas
er wagte sich nicht aus dem Haus
no se atrevió a salir de casa
er war in sie verknallt
estaba enamorado locamente de ella
er war nämlich gar nicht dumm {adv}
él, esto es, no era nada tonto {adv}
er weilt nicht mehr unter uns
a pasado a mejor vida
er weilt nicht mehr unter uns
ya no está entre nosotros
er will das Buch wiederhaben
quiere que le devuelva el libro
er will es so haben
quiere que se haga así
er will es so haben
quiere que las cosas sean así
er will es so haben
quiere que se haga así
er will es so haben
quiere que las cosas sean así
er will halt nicht
pues no quiere
er wird immer weniger
está cada vez más delgado
er wird nie schlau
no aprendará nunca
er wird schon wieder werden
se pondrá bien
er wird schon wieder werden
se pondrá bien
er wird spät zurückkommen
tardará en volver
er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos
er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos
er wird verdächtigt
se sospecha de él
er wurde von seinem Bruder gerufen
fue llamado por su hermano
er würdigte mich keiner Antwort
no se dignó contestarme
er zog den Kürzeren
le tocó bailar con la más fea
er, ihm
él
er, sie, es tut mir Leid (vom Verb Leid tun)
me da pena (del verbo dar)
er, sie, es tut mir leid (vom Verb leid tun, alte Rechschreibung)
me da pena (del verbo dar)
erarbeiten
ganarse con el trabajo, profundizar (en una materia) (aquí: confeccionar)
erbauen
construir, edificar
Erbium {n} [chem.] (Er)
erbio {m}
Erbse, -e
guisante, m
Erdatmosphäre {f}
la atmósfera terrestre
Erdbeeren mit Sahne
maduixes amb nata
der
Erdbeershake
Batido de fresa
Erde
tierra
erdenken
construir
Erdgas {n}
el gas natural
Erdgeschoss (n)
Planta baja
Erdmandelmilch
orxata
Erdnüsse
cacauets
die
Ereignesse
los acontecimientos
erfahren
(llegar a) saber, aprender
erfahrungsgemäß
por experiencia
Erfolg haben
tener éxito
Erfolg haben [fig.]
estar boyante
Erfolg wünschen
desear éxito
erfolgen
tener lugar
erfolgreich
con éxito
Erfolgshaftung
Responsabilidad objetiva
Erforderliche Maßnahmen
Disposiciones, medidas necesarias
Erfordernisse betriebstechnische wartungstechnische
ExplotabilidadMantenimiento técnico
erforschen
indagar, rebuscar
erfreulicherweise
por suerte / afortunadamente
die
Erfrischung, das Erfrischungsgetränk
Refresco
Erfrischungsgetränk
refresc
das
Erfrischungsgetränk
el refresco
das
Erfrischungstuch
la toallita refrescante
Erfüllungsgehilfe
Auxiliar, ayudante
Erfüllungsort {m} [jur.]
el lugar de cumplimiento
ergänzen
Completar
ergänzen
Completar
Ergänzungen
Complemento
Ergänzungen
Complemento
Ergastoplasma, -s (ER aus lauter parallelen Schichten)
ergastoplasma, m
das
Ergebnis
el final, el resultado
Ergebnis (n)
Resultado
Ergebnis haben
acabar en
die
Ergiebigkeit (-)
caudal de una fuente
ergo
por tanto
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario