Ebbe (f)
Marea baja
Eben
Precisamente
die
Ebene
el llano
Echtzeitverarbeitung
procesamiento en tiempo real
die
EC-Karte
la tarjeta para eurocheques
Ecke
Esquina
Ecke
Esquina
eckig
con esquinas
die
Economy Class
la clase económica
edafisch (bodenbedingt)
edáficas
der
Effekt
el efecto
Effekt {m}; Wirkung {f}; Ergebnis {n}
efecto {m} [*]
EG-Mitgliedsland
pais comunitario
egoistisch
egoísta
egoistischerweise
de forma egoísta
EG-Prüfbescheinigung
Certificado de examen "CE"
die
Ehe brechen
cometer adulterio
Ehe brechen; Ehebruch begehen
adulterar; cometer adulterio {vi} [*]
das
Ehebett, das Doppelbett
cama de matrimonio (doble)
Ehebrecher {m}
adúltero {m} [*]
ehebrecherisch {adj}
adúltero; adúltera {adj} [*]
Ehebruch {m}
adulterio {m}
Ehebruch begehen
cometer adulterio
Ehefrau {f}
mujer {f}
ehelich
matrimonio
ehelich Kind
Hijo del matrimonio
ehemalig
antigo
Ehemann (m)
Marido
ehren
honrar
ehrenhalber
por honor
Ehrenmann {m}
el hombre de honor
ehrlich
honesto (honrado)
ehrlicherweise
honradamente / sinceramente
Ei
huevo
Eiche (f)
Roble
die
Eichel
la bellota
Eichel, -e
glande, m
Eidechse (f)
Lagartija
Eierstock {m}
ovario {m} (de la mujer)
Eierstock, -r
ovario, m
der
Eifer
el celo
die
Eifersucht
los celos
eifersüchtig
celoso
eifersüchtig auf
celoso de; celosa de [*]
eifersüchtig auf jemanden sein
tener celos de alguien
eifersüchtig sein auf
tener celo de
eifrig {adj} [fig.]
con calor {adj}
eigen
propio
eigen = propio
propio
eigenartigerweise
de forma peculiar / de forma muy rara
eigenhändig
por su propia mano
Eigenliebe
amor a uno mismo
Eigenliebe {f}
el amor propio
eigenmächtigerweise
por cuenta propia / sin autorización
eigens
por separado
Eigenschaft/en -e
Característica /s
eigensinnig, launisch
caprichoso
eigentümlicherweise
de forma curiosa / de forma extraña
eigenützigerweise
por interés / de forma interesada
Eigenverantwortlichkeit
Responsabilidad personal
Eile (f)
Prisa
Eileiter, -r
trompa de Falopio, f
Eilt ! {adj} (auf Briefumschlägen)
¡ urgente ¡ {adj}
ein Anliegen haben
tener un deseo
ein Auge auf etwas werfen
echar un ojo a algo
ein Auge für etwas haben (Fähigkeit)
tener un ojo para algo (aptitud)
ein Auge zudrücken
hacer la vista gorda
ein bedeutender Mann
un gran hombre
Ein Bier/zwei Bier, bitte. (aighn bir/tsvaigh bir, BIT-toh)
Una/dos cervezas, por favor
Ein bisschen
Un poco
Ein bisschen
Un poco
ein blinder Passagier
un polizón
ein Brett vor dem Kopf haben
más allá de sus narices
ein Brett vorm Kopf haben
tener telarañas en los ojos
ein dickes Fell haben
tener buenas espaldas
ein Drittel
un tercio
ein Ehrenmann
un hombre de bien
ein Ehrenmann sein
a carta cabal (ser hombre)
ein einem leidlichen Zustand (in schlechtem Zustand)
en un estado aceptable
ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben
estar en relaciones
ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben
tener relaciones
ein Erzgauner
un charrán de siete suelas
ein Fünfzigjähriger
quincuagenario
ein für allemal
de una vez para siempre
ein ganzer Mann [fig.]
un hombre con riñones
ein ganzer Mann sein
ser todo un hombre
ein ganzer Mann sein
ser hombre de pelo en pecho
ein Gespräch führen
mantener una conversación
Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte. (aighn glahss ROHT-/VAIGHSS-vaign, BIT-toh)
Una copa de vino rojo/blanco, por favor
ein Glück, dass
menos mal que
ein großer Mann (an Gestalt)
un hombre grande
ein großer Mann (an Gestalt)
un hombre grande
ein großes Maul haben
ser un bocazas
ein guter Mensch
un hombre de bien
ein gutes Auskommen haben
vivir con desahogo
ein gutes Gehör haben
tener buen oído
ein gutes Gewissen haben
tener buena conciencia
ein gutmütiger Mann
un buen hombre
ein halb / die Hälfte
medio, media / la mitad
ein Instrument spielen (Schlagzeug oder Saiteninstrument, besonders Glocke)
tañer (tocar un instrumento)
ein klares Ziel vor Augen haben
perseguir una meta fija
ein Kleid auf Taille zuschneiden
entallar un vestido
Ein kleines/großes Bier, bitte. (aighn KLAIGH-ness/GROH-sess bir, BIT-toh)
Una cerveza pequeña/grande, por favor
ein Klotz am Bein haben
tener las manos atadas
ein Konto eröffnen
abrir una cuenta
ein kurzes Gedächtnis haben
ser flaco de memoria
ein Liberaler
libertario/libertaria
ein Loblied auf jemanden singen (jemanden sehr loben)
elogiar a alguien
ein lockeres Handgelenk haben
tener las manos largas
ein Löffel
una cuchara
ein loses Handgelenk haben
tener las manos largas
ein loses Maul haben
ser un bocazas
ein loses Mundwerk haben
tener mucha labia
ein Mahl
una comida
ein Mann mit Zukunft
un hombre de porvenir
ein Mann mit Zukunft
un hombre que promete
ein Mann von Bildung
un hombre de cultura
ein Mann von Wort sein
ser hombre de palabra
ein Mann werden
hacerse hombre
ein Mann wie er
un hombre como él
ein Mund voll
una boca llena
ein Nationalist
izquierdista
ein Neunzigjähriger
un nonagenario
Ein paar
Unas cuantas
ein paar Kröten haben
tener cuatro perras
ein Produkt auf den Markt bringen
introducir un producto en el mercado
ein Reißer
un exitazo
ein ruhige Kugel schieben (keinen Stress haben)
tocarse las narices
ein ruhiges Gewissen haben
tener la conciencia tranquila
ein schlechtes Gewissen haben
tener mala conciencia
ein Schluck
beber de un trago
ein schwaches Gedächtnis haben
ser flaco de memoria
ein Sechzigjähriger
un sesentón
ein Strohhalm
una pajilla
Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte. (aighn TISH fuur AIGHN-uh peir-ZOHN/TSVAIGH peir-ZOHN-nen, BIT-toh)
Una mesa para una/dos persona(s) porfavor
ein tolles Mundwerk haben [fam.]
tener buen pico
ein tolles Mundwerk haben [fig.]
tener el pico de oro
ein tüchtiger Mann
un hombre bueno
ein ungewaschenes Maul haben
ser un bocazas
ein Verfahren einleiten gegen
abrir expediente contra
ein Verfahren einleiten gegen
proceder judicialmente contra
ein Verfahren eröffnen [jur.]
introducir
ein Verhältnis haben mit
tener un lío con {vi} [*]
ein Vermögen kosten
costar algo un ojo de la cara
ein viel befahrene Straße
una calle muy transitada
Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (aign FIR-tel/AHKH-tel ROHT-vaign, BIT-toh)
Un cuarto de vino rojo, por favor
ein volles Haus haben (Theater)
representarse a teatro lleno
ein wachsames Auge haben auf
vigilar
ein wachsames Auge haben auf
velar por
ein wachsames Auge haben auf
vigilar
ein wachsames Auge haben auf
velar por
ein weißer Rabe sein (etwas sehr seltenes sein)
ser un mirlo blanco (ser de rareza extraordinaria)
ein Weltmann
un hombre de mundo
ein Wolf im Schafspelz sein
ser un lobo con piel de oveja
ein Wörtchen mitzureden haben
tener algo que decir
ein wüster Streit brach los
armarse una marimorena / se armó la marimorena
einarmig
manco
Einbahnstraße {f}
la calle de dirección única
Einbahnstraße {f}
la calle de dirección única
der
Einbauschrank
armario empotrado
einbiegen in (eine Straße)
entrar a (una calle)
Einbrecherin {f}
la ladrona que roba con fractura
einbrennen
fijar (pintura), pintar al encausto
Einbruch {m}
el robo con fractura
Einchecken
Facturar
einchecken
registrarse, reservar plaza
eindrigen
penetrar
eine aufrechte Haltung haben
mantenerse erguido
eine Batterie
una pila
eine böse Zunge haben
tener una lengua viperina
eine Bratpfanne
un sartén
eine dicke Lippe haben (ein Großmaul sein)
tener mucha jeta
eine dumme Lache haben
tener una risa estúpida
eine Fahne haben
apestar a alcohol
eine Fehlgeburt haben
abortar
eine Fehlgeburt haben
abortar {vt} [*]
eine Flasche
una jarra
Eine Flasche, bitte. (AIGH-noh FLAH-shuh, BIT-toh)
Una botella, por favor
eine Frau vernaschen
zumbarse a una mujer (coloquial)
eine freche Zunge haben
tener la lengua muy larga
eine Gabel
un tenedor
eine glückliche Hand haben
tener buena mano
eine gute Handschrift haben
tener buena letra
eine gute Note bekommen
lograr una buena nota
eine gute Witterung haben
tener buen olfato
Eine Halbe, bitte. (AIGH-noh HAHL-boh, BIT-toh)
Medio litro, por favor
eine Handlung vor kurzem vollendet haben
acabar de + Inf. {vi} [*]
eine harte Landung
un aterrizaje brusco
eine künstlerische Art haben
tener madera de artista
eine lange Leitung haben
tener malas entendederas
eine lange Leitung haben
ser duro de mollera
eine Leidenschaft haben
sentir pasión por
eine lose Zunge haben
ser un deslenguado
eine Macke haben
estar chiflado
eine Macke haben (nicht normal verhalten)
estar loco
eine Mattscheibe haben (schwer von Begriff sein)
estar atontado
eine Meise haben
estar chiflado
eine Meise haben
estar chalado
eine Nummer machen
montar el número / montar el numerito
eine Pechsträhne haben
tener la negra
eine Person kennenlernen
conocer a una persona
eine Pflicht erfüllen
Cumplir con una obligación
eine reine Weste haben
tener las manos limpias
eine robuste Gesundheit haben
tener una salud de hierro
eine Sache auf sich zukommen lassen
esperar con calma alguna cosa
eine Sache satt haben
estar hasta la coronilla de alguna cosa
eine scharfe Zunge haben
ser mordaz
eine schöne Schrift haben
tener buena letra
eine Schraube locker haben
tener flojos los tornillos
eine Schwäche für etwas haben
tener una debilidad por algo
eine sichere Hand haben
tener una mano segura
eine spitze Zunge haben
ser mordaz
eine Steigung haben
tener cuesta
eine unglückliche Hand haben
tener mala mano
eine Verabredung haben
quedar citado
eine Verabredung haben
estar citado
eine Vorahnung haben
verlas venir
eine weiße Weste haben
tener las manos limpias
einen Antrag stellen auf etwas
formular una petición para algo
einen auf jemanden ausbringen
hacer un brindis por alguien
einen Blackout haben
quedarse en blanco
einen breiten Rücken haben [fam.]
aguantar mucho
einen breiten Rücken haben [fig.]
tener flema
einen Dachschaden haben
tener flojos los tornillos
einen Filter
un filtro
einen Flug absagen
cancelar un vuelo
einen Gefallen tun
Hacer un favor
einen gesegneten Appetit haben
tener un apetito enorme
einen guten Blick für etwas haben
tener ojo clínico para algo
einen guten Draht zu jemandem haben
tener buena química con
einen guten Draht zu jemanden haben
llevarse bien con alguien
einen guten Geschmack haben
tener buen gusto
einen guten Leumund haben
tener buena reputación
einen guten Ruf haben (Person)
tener mucho crédito
einen guten Start haben
hacer una buena salida
einen harten Kopf haben
tener la cabeza dura
einen harten Kopf haben
ser cabezón
einen harten Kopf haben
tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben
tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben
ser cabezón
einen hohen Stellenwert haben
tener gran importancia
einen Kater haben
tener una resaca
einen Kater haben
tener la resaca
einen Kater haben
tener resaca {vi} [*]
einen klaren Kopf haben
tener la cabeza despejada
einen klaren Kopf haben
tener la cabeza despejada
einen klaren Verstand haben
tener una mente clara
einen Kredit eröffnen
abrir un crédito
einen kühlen Kopf bewahren
mantener la sangre fría
einen leichten Schlaf haben
tener un sueño ligero
einen Narren an etwas gefressen haben (etwas sehr mögen)
estar loco por algo
einen Orgasmus haben (popular)
correrse
einen platten Reifen haben
tener un pinchazo
einen Plattfuß haben [fam.] (einen platten Reifen haben)
tener un pinchazo
einen riesen Spaß haben
pasárselo pipa
einen Rückziehen machen
echarse atrás
einen Samenerguß haben (popular)
correrse
einen schlechten Charakter haben
ser de mala condición
einen schlechten Geschmack haben
tener mal gusto
einen Schleier vor den Augen haben [fig.]
tener un velo ante los ojos
einen schlimmen Hals haben
tener dolor de garganta
einen Schulterriemen
- una corretja
einen schwachen Magen haben
ser flaco de estómago
einen schweren Stunk anfangen
armar la marimorena
einen sitzen haben (betrunken sein)
estar borracho
einen Stich haben
estar loco
einen Streich spielen
Gastar una broma
einen über den Durst trinken / einen heben / einen trinken
empinar el codo
einen Unfall bauen
darse un tortazo con el coche
einen Unfall haben
sufrir un accidente
einen verdorbenen Magen haben
tener una indigestión
einen verstimmten Magen haben
tener una indigestión
einen Vogel haben
estar tocado
einen Vogel haben
estar chiflado
einen Vogel haben
estar majareta
einen Vorsprung haben vor
llevar ventaja a
einen Vorsprung haben vor
llevar ventaja sobre
einen Vorteil haben von
beneficiarse de
einen Wachtraum haben
soñar despierto
einen Wechsel ausstellen auf jemanden
girar una letra contra alguien
einen wiegenden Gang haben
andar contoneándose
einen wiegenden Gang haben
contonearse
einen Wolfshunger haben
tener un hambre canina
einen Zahn drauf haben
ir a una velocidad endiablada
einer geregelten Arbeit nachgehen
trabajar regularmente
einer Sache gerecht werden
corresponder a algo
einer Sache näherkommen
conocer mejor una cosa
einer Sache überdrüssig werden
cansarse de alguna cosa
einer Sache überdrüssig werden
hartarse de algo
einer Sache überdrüssig werden [ugs.]
ponerse las botas (coloquial, hartarse de algo)
einer Sache untreu werden
faltar a alguna cosa
einer Sache untreu werden
desertar de alguna cosa
einerseits
por un lado
einerseits . . . andererseits
por una parte . . . por otra parte
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario