Ebbe (f)
Marea baja
Eben
Precisamente
die
Ebene
el llano
Echtzeitverarbeitung
procesamiento en tiempo real
die
EC-Karte
la tarjeta para eurocheques
Ecke
Esquina
Ecke
Esquina
eckig
con esquinas
die
Economy Class
la clase económica
edafisch (bodenbedingt)
edáficas
der
Effekt
el efecto
Effekt {m}; Wirkung {f}; Ergebnis {n}
efecto {m} [*]
EG-Mitgliedsland
pais comunitario
egoistisch
egoísta
egoistischerweise
de forma egoísta
EG-Prüfbescheinigung
Certificado de examen "CE"
die
Ehe brechen
cometer adulterio
Ehe brechen; Ehebruch begehen
adulterar; cometer adulterio {vi} [*]
das
Ehebett, das Doppelbett
cama de matrimonio (doble)
Ehebrecher {m}
adúltero {m} [*]
ehebrecherisch {adj}
adúltero; adúltera {adj} [*]
Ehebruch {m}
adulterio {m}
Ehebruch begehen
cometer adulterio
Ehefrau {f}
mujer {f}
ehelich
matrimonio
ehelich Kind
Hijo del matrimonio
ehemalig
antigo
Ehemann (m)
Marido
ehren
honrar
ehrenhalber
por honor
Ehrenmann {m}
el hombre de honor
ehrlich
honesto (honrado)
ehrlicherweise
honradamente / sinceramente
Ei
huevo
Eiche (f)
Roble
die
Eichel
la bellota
Eichel, -e
glande, m
Eidechse (f)
Lagartija
Eierstock {m}
ovario {m} (de la mujer)
Eierstock, -r
ovario, m
der
Eifer
el celo
die
Eifersucht
los celos
eifersüchtig
celoso
eifersüchtig auf
celoso de; celosa de [*]
eifersüchtig auf jemanden sein
tener celos de alguien
eifersüchtig sein auf
tener celo de
eifrig {adj} [fig.]
con calor {adj}
eigen
propio
eigen = propio
propio
eigenartigerweise
de forma peculiar / de forma muy rara
eigenhändig
por su propia mano
Eigenliebe
amor a uno mismo
Eigenliebe {f}
el amor propio
eigenmächtigerweise
por cuenta propia / sin autorización
eigens
por separado
Eigenschaft/en -e
Característica /s
eigensinnig, launisch
caprichoso
eigentümlicherweise
de forma curiosa / de forma extraña
eigenützigerweise
por interés / de forma interesada
Eigenverantwortlichkeit
Responsabilidad personal
Eile (f)
Prisa
Eileiter, -r
trompa de Falopio, f
Eilt ! {adj} (auf Briefumschlägen)
¡ urgente ¡ {adj}
ein Anliegen haben
tener un deseo
ein Auge auf etwas werfen
echar un ojo a algo
ein Auge für etwas haben (Fähigkeit)
tener un ojo para algo (aptitud)
ein Auge zudrücken
hacer la vista gorda
ein bedeutender Mann
un gran hombre
Ein Bier/zwei Bier, bitte. (aighn bir/tsvaigh bir, BIT-toh)
Una/dos cervezas, por favor
Ein bisschen
Un poco
Ein bisschen
Un poco
ein blinder Passagier
un polizón
ein Brett vor dem Kopf haben
más allá de sus narices
ein Brett vorm Kopf haben
tener telarañas en los ojos
ein dickes Fell haben
tener buenas espaldas
ein Drittel
un tercio
ein Ehrenmann
un hombre de bien
ein Ehrenmann sein
a carta cabal (ser hombre)
ein einem leidlichen Zustand (in schlechtem Zustand)
en un estado aceptable
ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben
estar en relaciones
ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben
tener relaciones
ein Erzgauner
un charrán de siete suelas
ein Fünfzigjähriger
quincuagenario
ein für allemal
de una vez para siempre
ein ganzer Mann [fig.]
un hombre con riñones
ein ganzer Mann sein
ser todo un hombre
ein ganzer Mann sein
ser hombre de pelo en pecho
ein Gespräch führen
mantener una conversación
Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte. (aighn glahss ROHT-/VAIGHSS-vaign, BIT-toh)
Una copa de vino rojo/blanco, por favor
ein Glück, dass
menos mal que
ein großer Mann (an Gestalt)
un hombre grande
ein großer Mann (an Gestalt)
un hombre grande
ein großes Maul haben
ser un bocazas
ein guter Mensch
un hombre de bien
ein gutes Auskommen haben
vivir con desahogo
ein gutes Gehör haben
tener buen oído
ein gutes Gewissen haben
tener buena conciencia
ein gutmütiger Mann
un buen hombre
ein halb / die Hälfte
medio, media / la mitad
ein Instrument spielen (Schlagzeug oder Saiteninstrument, besonders Glocke)
tañer (tocar un instrumento)
ein klares Ziel vor Augen haben
perseguir una meta fija
ein Kleid auf Taille zuschneiden
entallar un vestido
Ein kleines/großes Bier, bitte. (aighn KLAIGH-ness/GROH-sess bir, BIT-toh)
Una cerveza pequeña/grande, por favor
ein Klotz am Bein haben
tener las manos atadas
ein Konto eröffnen
abrir una cuenta
ein kurzes Gedächtnis haben
ser flaco de memoria
ein Liberaler
libertario/libertaria
ein Loblied auf jemanden singen (jemanden sehr loben)
elogiar a alguien
ein lockeres Handgelenk haben
tener las manos largas
ein Löffel
una cuchara
ein loses Handgelenk haben
tener las manos largas
ein loses Maul haben
ser un bocazas
ein loses Mundwerk haben
tener mucha labia
ein Mahl
una comida
ein Mann mit Zukunft
un hombre de porvenir
ein Mann mit Zukunft
un hombre que promete
ein Mann von Bildung
un hombre de cultura
ein Mann von Wort sein
ser hombre de palabra
ein Mann werden
hacerse hombre
ein Mann wie er
un hombre como él
ein Mund voll
una boca llena
ein Nationalist
izquierdista
ein Neunzigjähriger
un nonagenario
Ein paar
Unas cuantas
ein paar Kröten haben
tener cuatro perras
ein Produkt auf den Markt bringen
introducir un producto en el mercado
ein Reißer
un exitazo
ein ruhige Kugel schieben (keinen Stress haben)
tocarse las narices
ein ruhiges Gewissen haben
tener la conciencia tranquila
ein schlechtes Gewissen haben
tener mala conciencia
ein Schluck
beber de un trago
ein schwaches Gedächtnis haben
ser flaco de memoria
ein Sechzigjähriger
un sesentón
ein Strohhalm
una pajilla
Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte. (aighn TISH fuur AIGHN-uh peir-ZOHN/TSVAIGH peir-ZOHN-nen, BIT-toh)
Una mesa para una/dos persona(s) porfavor
ein tolles Mundwerk haben [fam.]
tener buen pico
ein tolles Mundwerk haben [fig.]
tener el pico de oro
ein tüchtiger Mann
un hombre bueno
ein ungewaschenes Maul haben
ser un bocazas
ein Verfahren einleiten gegen
abrir expediente contra
ein Verfahren einleiten gegen
proceder judicialmente contra
ein Verfahren eröffnen [jur.]
introducir
ein Verhältnis haben mit
tener un lío con {vi} [*]
ein Vermögen kosten
costar algo un ojo de la cara
ein viel befahrene Straße
una calle muy transitada
Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (aign FIR-tel/AHKH-tel ROHT-vaign, BIT-toh)
Un cuarto de vino rojo, por favor
ein volles Haus haben (Theater)
representarse a teatro lleno
ein wachsames Auge haben auf
vigilar
ein wachsames Auge haben auf
velar por
ein wachsames Auge haben auf
vigilar
ein wachsames Auge haben auf
velar por
ein weißer Rabe sein (etwas sehr seltenes sein)
ser un mirlo blanco (ser de rareza extraordinaria)
ein Weltmann
un hombre de mundo
ein Wolf im Schafspelz sein
ser un lobo con piel de oveja
ein Wörtchen mitzureden haben
tener algo que decir
ein wüster Streit brach los
armarse una marimorena / se armó la marimorena
einarmig
manco
Einbahnstraße {f}
la calle de dirección única
Einbahnstraße {f}
la calle de dirección única
der
Einbauschrank
armario empotrado
einbiegen in (eine Straße)
entrar a (una calle)
Einbrecherin {f}
la ladrona que roba con fractura
einbrennen
fijar (pintura), pintar al encausto
Einbruch {m}
el robo con fractura
Einchecken
Facturar
einchecken
registrarse, reservar plaza
eindrigen
penetrar
eine aufrechte Haltung haben
mantenerse erguido
eine Batterie
una pila
eine böse Zunge haben
tener una lengua viperina
eine Bratpfanne
un sartén
eine dicke Lippe haben (ein Großmaul sein)
tener mucha jeta
eine dumme Lache haben
tener una risa estúpida
eine Fahne haben
apestar a alcohol
eine Fehlgeburt haben
abortar
eine Fehlgeburt haben
abortar {vt} [*]
eine Flasche
una jarra
Eine Flasche, bitte. (AIGH-noh FLAH-shuh, BIT-toh)
Una botella, por favor
eine Frau vernaschen
zumbarse a una mujer (coloquial)
eine freche Zunge haben
tener la lengua muy larga
eine Gabel
un tenedor
eine glückliche Hand haben
tener buena mano
eine gute Handschrift haben
tener buena letra
eine gute Note bekommen
lograr una buena nota
eine gute Witterung haben
tener buen olfato
Eine Halbe, bitte. (AIGH-noh HAHL-boh, BIT-toh)
Medio litro, por favor
eine Handlung vor kurzem vollendet haben
acabar de + Inf. {vi} [*]
eine harte Landung
un aterrizaje brusco
eine künstlerische Art haben
tener madera de artista
eine lange Leitung haben
tener malas entendederas
eine lange Leitung haben
ser duro de mollera
eine Leidenschaft haben
sentir pasión por
eine lose Zunge haben
ser un deslenguado
eine Macke haben
estar chiflado
eine Macke haben (nicht normal verhalten)
estar loco
eine Mattscheibe haben (schwer von Begriff sein)
estar atontado
eine Meise haben
estar chiflado
eine Meise haben
estar chalado
eine Nummer machen
montar el número / montar el numerito
eine Pechsträhne haben
tener la negra
eine Person kennenlernen
conocer a una persona
eine Pflicht erfüllen
Cumplir con una obligación
eine reine Weste haben
tener las manos limpias
eine robuste Gesundheit haben
tener una salud de hierro
eine Sache auf sich zukommen lassen
esperar con calma alguna cosa
eine Sache satt haben
estar hasta la coronilla de alguna cosa
eine scharfe Zunge haben
ser mordaz
eine schöne Schrift haben
tener buena letra
eine Schraube locker haben
tener flojos los tornillos
eine Schwäche für etwas haben
tener una debilidad por algo
eine sichere Hand haben
tener una mano segura
eine spitze Zunge haben
ser mordaz
eine Steigung haben
tener cuesta
eine unglückliche Hand haben
tener mala mano
eine Verabredung haben
quedar citado
eine Verabredung haben
estar citado
eine Vorahnung haben
verlas venir
eine weiße Weste haben
tener las manos limpias
einen Antrag stellen auf etwas
formular una petición para algo
einen auf jemanden ausbringen
hacer un brindis por alguien
einen Blackout haben
quedarse en blanco
einen breiten Rücken haben [fam.]
aguantar mucho
einen breiten Rücken haben [fig.]
tener flema
einen Dachschaden haben
tener flojos los tornillos
einen Filter
un filtro
einen Flug absagen
cancelar un vuelo
einen Gefallen tun
Hacer un favor
einen gesegneten Appetit haben
tener un apetito enorme
einen guten Blick für etwas haben
tener ojo clínico para algo
einen guten Draht zu jemandem haben
tener buena química con
einen guten Draht zu jemanden haben
llevarse bien con alguien
einen guten Geschmack haben
tener buen gusto
einen guten Leumund haben
tener buena reputación
einen guten Ruf haben (Person)
tener mucho crédito
einen guten Start haben
hacer una buena salida
einen harten Kopf haben
tener la cabeza dura
einen harten Kopf haben
ser cabezón
einen harten Kopf haben
tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben
tener la cabeza dura
einen harten Schädel haben
ser cabezón
einen hohen Stellenwert haben
tener gran importancia
einen Kater haben
tener una resaca
einen Kater haben
tener la resaca
einen Kater haben
tener resaca {vi} [*]
einen klaren Kopf haben
tener la cabeza despejada
einen klaren Kopf haben
tener la cabeza despejada
einen klaren Verstand haben
tener una mente clara
einen Kredit eröffnen
abrir un crédito
einen kühlen Kopf bewahren
mantener la sangre fría
einen leichten Schlaf haben
tener un sueño ligero
einen Narren an etwas gefressen haben (etwas sehr mögen)
estar loco por algo
einen Orgasmus haben (popular)
correrse
einen platten Reifen haben
tener un pinchazo
einen Plattfuß haben [fam.] (einen platten Reifen haben)
tener un pinchazo
einen riesen Spaß haben
pasárselo pipa
einen Rückziehen machen
echarse atrás
einen Samenerguß haben (popular)
correrse
einen schlechten Charakter haben
ser de mala condición
einen schlechten Geschmack haben
tener mal gusto
einen Schleier vor den Augen haben [fig.]
tener un velo ante los ojos
einen schlimmen Hals haben
tener dolor de garganta
einen Schulterriemen
- una corretja
einen schwachen Magen haben
ser flaco de estómago
einen schweren Stunk anfangen
armar la marimorena
einen sitzen haben (betrunken sein)
estar borracho
einen Stich haben
estar loco
einen Streich spielen
Gastar una broma
einen über den Durst trinken / einen heben / einen trinken
empinar el codo
einen Unfall bauen
darse un tortazo con el coche
einen Unfall haben
sufrir un accidente
einen verdorbenen Magen haben
tener una indigestión
einen verstimmten Magen haben
tener una indigestión
einen Vogel haben
estar tocado
einen Vogel haben
estar chiflado
einen Vogel haben
estar majareta
einen Vorsprung haben vor
llevar ventaja a
einen Vorsprung haben vor
llevar ventaja sobre
einen Vorteil haben von
beneficiarse de
einen Wachtraum haben
soñar despierto
einen Wechsel ausstellen auf jemanden
girar una letra contra alguien
einen wiegenden Gang haben
andar contoneándose
einen wiegenden Gang haben
contonearse
einen Wolfshunger haben
tener un hambre canina
einen Zahn drauf haben
ir a una velocidad endiablada
einer geregelten Arbeit nachgehen
trabajar regularmente
einer Sache gerecht werden
corresponder a algo
einer Sache näherkommen
conocer mejor una cosa
einer Sache überdrüssig werden
cansarse de alguna cosa
einer Sache überdrüssig werden
hartarse de algo
einer Sache überdrüssig werden [ugs.]
ponerse las botas (coloquial, hartarse de algo)
einer Sache untreu werden
faltar a alguna cosa
einer Sache untreu werden
desertar de alguna cosa
einerseits
por un lado
einerseits . . . andererseits
por una parte . . . por otra parte
eines schönen Tages
el día menos pensado
einfach
Sencillo
einfach
sencillo
einfach
simplemente / sencillamente
einfach
con facilidad
einfach / einfach so / nur / pur / schlichtweg
a secas
einfahren
entrar (con vehículos)
einfallen
ocurrírsele
Einfluß {m} (Wirkung)
acción {f}
einfügen
insertar
einführen
introducir, implantar
Eingabeaufforderung
instrucción de entrada
Eingabedaten
datos de entrada
Eingabefeld
campo de entradas
Eingabegerät
dispositivo de entrada
Eingabetaste
tecla de entrada
Eingang
entrada
Eingang (m)
Entrada
Eingang/Ausgang freihalten
Deixeu entrar / deixeu sortir
die
Eingangstür
la puerta de entrada
eingebildet
engreído
eingebildet
pretencioso, presumido
eingebildet werden
engreírse
eingebildet werden [fig.]
elevarse
eingestandenermaßen
cierto es que [indicativo]
eingestandenerweise
cierto es que [indicativo]
die
eingetragene Verein (e.V)
la asociación registrada
e.V.
eingetragener Verein
asociación registrada
die
Einheit
la unidad
einig werden über
convenir
einigen
unirse
einkassieren
retirar, cobrar, percibir
einkaufen
comprar, hacer compras
Einladen
Invitar
einladen, läd ein
Invitar
Einladung (f)
Invitación
einlegen
poner en conserva
einleiten
introducir, instigar
einlenken
cambiar de tono, ceder
einleuchten
parecer evidente
Einmal
Una vez
einnehmen
tomar (adoptar una actitud)
einpacken
Embalar
einräumen
conceder
einreisen
entrar (viajando)
einreissen
derribar, demoler
einrichten
instituir, instalar, fundar
die
Einrichtung
la institución
Einrichtung (f)
Muebles
Eins
1
einsam
solitario (abandonado)
Einsatzort {m}
el lugar de empleo
Einsatzort {m}
el lugar de aplicación
einschalten
enchufar, conectar
einschätzen
estimar, valorar
einschliessen
encerrar, incluir
einschränken
limitar, reducir, restringir
einsetzen
establecer, comenzar, emplear, utilizar
einsichtig
comprensivo, razonable
einsichtigerweise
comprensiblemente / convincentemente
einstecken
embolsar, introducir
Einsteigebereich
Zona de embarque
Einsteigehelfer
Personal auxiliar para el acceso a las instalaciones, ayudante
einsteigen
Subir (de un vehículo)
einsteigen
pujar
einstellen
cesar, suspender
einstellen
Emplear
Einstellung (des Betriebes)
Suspensión de la explotación
Einstellung (m)
Contratación
der
Eintrag
la entrada, explanada
eintreffen
llegar
Einundzwanzig
21
Einverstanden
Entesos
einwandfrei
impecable, correcto
einwerfen
echar en (dentro de algo)
der
Einwohner
el habitante
die
Einzahl
el singular
einzahlen
pagar, ingresar
Einzahlung
Ingreso en caja
Einzahlungsfrist
Fecha de pago
Einzelhandel {m}
el comercio al por menor
Einzelzimmer -s
Habitación individual
das
Einzugsgebie
el área de influencia
das
Eis
el hielo
Eisen (n)
Hierro
Eisenwarenhandlung (f)
Ferretería
die
eiserne Hand
la mano de hierro
eiskalt
gélido, helado
Eiszeit
perído glacial
eitel werden [fig.]
elevarse
die
Eitelkeit
la vanidad
Eizelle-e
óvulo, m
Ejakulation, -e
eyaculación, f
der
Eklat
el escándalo
elegant
elegante
der
Elektriker
electricista
Elf
11
Elfe
duende
Ellbogen (m)
Codo
Eltern
padres
empfangen
recibir, acoger
empfangen
Recibir
empfangen
Recibir
der
Empfangschef, die Empfangdame
recepcionista
Empfangszimmer (n)
Recibidor
empfehlen
recomendar
empfehlen
Recomendar
Empfehlung (f)
Recomendación
empfindlich
susceptible
empfindlich
sensible (sensitivo)
das
Ende/n
el final
endemisch (nur dort vorkommend)
endémico
endlich
finalmente
endlich
por fin
Endoplasmatisches Reticulum, -s
retículo endoplasmático, m
Endplatte, -e
rama terminal, f
Endprodukt
producto final
Endstadium {n}
el estado final
die
Energie
la energía
Energieanreicherung, -e
acumulación de energía, f
Energiekonzern {m}
el consorcio energético
energisch
decidido
Eng
Estrecho
eng werden
estrecharse
das
Engagement
el compromiso
engagieren
contratar, compremeter
Engel
ángel
Engelsgeduld haben
tener más paciencia que un santo
England (n)
Inglaterra
engstirnig
estrecho de miras
die
Enkel
nieto
der
Enkelin
nieta
das
Ensemble
Conjunto
enstpannen
relajar, distender
entbinden
dispensar, eximir a alguien de alguna cosa
entblößen
despojar, privar a alguien de alguna cosa
entdecken
descubrir, relevar
die
Ente
Pato
entfallen
se me ha olvidado - es ist mir entfallen
entfernen
alejar, sacar, separar
Entfernt
lejano
entfliehen
escapársele a alguien alguien o algún animal
Entführung (f)
Rapto
entgegen jeder Vernunft
contra cada buen sentido
entgegen jeder Vernunft
contra cada sentido común
entgegengehen
ir al encuentro de
entgegenkommen
circular en dirección contraria
entgegenkommenderweise
servicialmente / de forma complaciente
entgegennehmen (Anruf)
atender
entgegensetzen
oponer, contraponer
entgegentreten
hacer frente a
entgehen
escapar de
enthalten
contener
entheben
relevar de, dispensar de, destituir a alguien de un cargo
enthusiastisch
con entusiasmo
entkommen
escaparse de alguien
entladen
descargar
Entlassung (f)
Despido
entlaufen
evadirse, escaparse
entlocken
sacar, mostrar
entregar, sacar
herausgeben
entrinnen
escaparse de
entsagen
renunciar a
Entschädigung (f)
Indemnización
entscheiden
decidir
Entscheidungsträger {m}
la persona con poder de decisión
entschlossen {adj} [fig.]
con la espada desnuda {adj}
entschuldigen
excusar
entschuldigen Sie bitte!
perdón
die
Entschuldigung
la disculpa
Bitmap
Entschuldigung! (ent-SHUL-dih-gung)
Disculpe mesero! (llamando la atención del mesero)
Entschuldigung/en -e
Perdón
Entschuldigung/en -e
Perdón
entsprechen
corresponder, ser conforme a
Entsprechen
corresponder
entsprechen
corresponder a
entspringen
nacer, brotar
entstammen
proceder de / provenir de
entstehen
surgir, formarse
Entstehen
nacer
Entstehung (-e) der Gameten (-r)
gametogénesis, f
Entstehung (-e) der Spermien
espermatogénesis, f
Entstehung der Eizelle, -e
ovogénesis, f
enttäuschen
Decepcionar
enttäuschenderweise
de forma decepcionante / con desilusión
enttäuscht
Decepcionado
enttäuscht werden
desengañarse
entwachsen
emanciparse de
entwickeln
desarrollar
Entwickeln
Revelar
entwickeln
desarrollar
die
Entwicklung
desarrollo, evolución
Entwicklungsstand {m}
el estado de desarrollo
entwöhnen
desacostumbrar a alguien de alguna cosa
entzückend
adorable
Enzym, -s, Biokatalysator, -r
enzima, f
Enzymaktivität, -e
actividad enzimática, f
Enzymhemmung, -e
inhibición enzimática, f
Enzym-Substrat-Komplex, -r
complejo enzima-sustrato, m
Epidermis, -e
epidermis, f
er
él
er
él {art} [*]
er arbeitet als Kellner
está de camarero
er befindet sich auf dem Wege der Besserung
se encuentra en vías de restablecimiento
er benimmt sich albern
hace el ganso
er bildet sich Wunder was darauf ein
está muy ufano de ello
er denkt wie du
piensa igual que tú
er denkt wie du
piensa como tú
er flösst mir kein Vertrauen ein
él no me convence
er gedenkt unser
se acuerda de nosotros
er gibt die Gebrauchsanweisung an
indica el modo de empleo
er gibt einen guten Vater ab
es buen padre
er gibt vor, es zu tun
finge hacerlo
er glaubt Wunder was er getan hat
cree haber echo un prodigio
er hält nicht, was er verspricht
no da lo que promete
er hat Angst
la da miedo
er hat bei mir verspielt
no quiero saber nada más de él
er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades
er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades
er hat den Sinn nur halb verstanden
sólo ha entendido a medias
er hat den Sinn nur halb verstanden
no ha entendido más que la mitad
Er hat dich ganz schön ausgeschimpft ! [fam.]
¡ menuda sacudida te ha dado !
Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen !
¡ no ha inventado la pólvora !
er hat dieses Wort übelgenommen
tomó a mal esta palabra
er hat einen Kloß im Hals [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)
er hat es glatt vergessen
sencillamente se le ha olvidado
er hat es im Hals
le duele la garganta
er hat es überstanden (er ist tot)
ha pasado a mejor vida
er hat es weit gebracht
ha triunfado en la vida
er hat es weit gebracht
ha hecho fortuna
er hat es weit gebracht
ha hecho carrera
er hat gehen müssen
tenía que irse
er hat gute Beziehungen
tiene recomendaciones
er hat gute Manieren
tiene buenos modales
er hat hier nicht viel zu bestellen
no pinta nada aquí
er hat kein Glück gehabt
le ha sido contraria la suerte
er hat kein Verständnis dafür
no tiene comprensión para ello
er hat kein Verständnis dafür
no lo comprende
er hat keine andere Wahl
no tiene más remedio (del verbo tener)
er hat keine Veranlassung zu
no tiene ninguna razón para
er hat knapp gewonnen (vom Verb gewinnen)
ganó apenas (del verbo ganar)
er hat mich drangekriegt
me la ha pegado
er hat nichts Unrechtes getan
no ha hecho nada malo
er hat sein Examen bestanden
pasó en el examen
er hat sein Lehrgeld bezahlt
ha aprendido de la experiencia
er hat seinen Irrtum eingesehen
cayó del burro
er hat sich den Wind um die Nase wehen lassen
ha corrido mucho mundo
er hat sich die Zunge verbrannt
se le fue la lengua
er hat sich die Zunge verbrannt
se ha ido de la lengua
er hat viel von seinem Vater
tiene mucho de su padre
er interessiert sich verdammt wenig dafür
le importa un pito
er ist ausgeflippt
está loco
er ist bei mir unten durch
ya no quiero saber nada de él
er ist derselbe geblieben
no ha cambiado
er ist draußen
está fuera
er ist drei Jahre älter als ich
me lleva tres años
er ist drinnen
está dentro
er ist drollig
tiene gracia
er ist dunkelhäutig
es moreno de piel
er ist ein geborener Münsteraner
es natural de Münster
er ist ein heller Kopf
es un rayo
er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo
er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo
er ist ein Möchtegern
es un quiero y no puedo
er ist ein rotes Tuch für mich
no puedo verle ni pintado
er ist ein tüchtiger Esser
tiene buen saque
er ist ein unbeschriebenes Blatt
es bisoño
er ist ein Unschuldsengel
parece que nunca ha roto un plato
er ist ein Waisenknabe gegen ihn
no le llega a la suela del zapato
er ist eingeschnappt
está mosca
er ist erwischt worden
se le ha caído el pelo
er ist ganz anders als wir
es muy diferente de nosotros
er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado
er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado
Er ist heiß!
El está muy bien
er ist in Ordnung
es buena gente
er ist in seinen Mitteln nicht gerade wählerisch
no es muy escrupuloso en sus métodos
er ist kein unbeschriebenes Blatt
ha visto muchas cosas
er ist mir unausstehlich
me es sumamente antipático
er ist mir unbekannt
no le conozco
er ist mir unsympathisch
no me cae bien
er ist mir verhasst
le aborrezco
er ist mir zuwider
me es antipático
er ist mit mir verwandt
somos parientes
er ist mit Vorsicht zu genießen
hay que tratarle con guante blanco
er ist nicht ansprechbar
no se puedo hablar con él
er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado
er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado
er ist nicht der richtige Mann dazu
no es quien para hacer esto
er ist nicht der Typ dafür
no da el tipo
er ist nicht halb so gut wie sein Bruder
no vale ni la mitad que su hermano
er ist nicht mein Typ
no es mi tipo
er ist nicht recht bei Verstand
no está en su juicio
er ist nicht recht bei Verstand
no está en sus cabales
er ist nicht zuverlässig
no es de confianza
er ist sehr beschäftigt
anda muy atareado
er ist sehr groß für sein Alter
está muy crecido para su edad
er ist steinreich
le rebosa el dinero
er ist unrettbar verloren
él no tiene salvación
er ist unzuverlässig
no es de fiar
er ist verrückt auf
anda loco por
er ist viel in der Welt herumgekommen
ha corrido mucho mundo
er ist weg
se ha ido
er ist weg
ha salido
er ist weit gekommen
ha triunfado en la vida
er ist weit gekommen
ha hecho fortuna
er ist weit gekommen
ha hecho carrera
er ist weit über 40
pasa con mucho de los cuarenta
er ist zum Dieb geworden
está hecho un ladrón
er ist zum Künstler geboren
está hecho para artista
er kann den Hals nicht vollkriegen
nunca tiene bastante
er kann mir nichts anhaben
no puede hacerme nada
er kann nicht anders
no puede hacer otra cosa
er kann sich verständlich machen
sabe hacerse comprender
er kann solche Dinge nicht recht würdigen
no sabe apreciar debidamente esas cosas
er kocht vor Wut
está que rabia
er kocht vor Wut
está que echa chispas
er kocht vor Wut
está que arde
er kommt immer mit einer Riesenverspätung
siempre llega a las mil y quinientas
er kommt mir bekannt vor
me parece que le conozco
er kommt mir bekannt vor
creo haberle visto alguna vez
er kriegt vor Angst kein Wort mehr raus [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)
er läßt sich nicht des Gegenteiligen belehren
no hay quien le haga apearse de la burra
er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos recuerdos
er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos saludos
er lässt Sie vielmals grüßen
muchos saludos de su parte
er lebt seit vielen Jahren in
lleva muchos años en
er lief, was er konnte
corrió a más no poder
er misst die Temperatur
toma la temperatura
er möge in Frieden ruhen !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)
er muss es tun
debe hacerlo
er müsste es wissen
él debe de saberlo
er nervt mich !
¡ es la puñeta !
er packt das nicht
él no lo va a lograr
er reißt sich kein Bein heraus
no se mata
er ruhe sanft !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)
er sagt
él dice
er sagt ja
dice que sí
er sagt kein Wort
no dice palabra
er sagte zuerst
comenzó por decir
er sagte; sie sagte
dije [*]
er selber
él mismo
er selbst
él mismo
er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece que nunca ha roto un plato
er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece una mosquita muerta
er sieht es ungern
lo ve con malos ojos
er soll seinen Willen haben
que haga lo que quiera
er täte gut daran, zu gehen
haría bien en marcharse
er tut mir leid
me da lástima
er tut was er kann
hace lo que puede
er unternahm nichts
no hizo nada
er verdient keine Verzeihung
no merece perdón
er verschreibt einige Medikamente
prescribe algunos medicamentos
er verspricht viel und hält wenig
manda potros y da pocos (coloquial)
er versteht keinen Spaß
tiene malas pulgas
er wagte sich nicht aus dem Haus
no se atrevió a salir de casa
er war in sie verknallt
estaba enamorado locamente de ella
er war nämlich gar nicht dumm {adv}
él, esto es, no era nada tonto {adv}
er weilt nicht mehr unter uns
a pasado a mejor vida
er weilt nicht mehr unter uns
ya no está entre nosotros
er will das Buch wiederhaben
quiere que le devuelva el libro
er will es so haben
quiere que se haga así
er will es so haben
quiere que las cosas sean así
er will es so haben
quiere que se haga así
er will es so haben
quiere que las cosas sean así
er will halt nicht
pues no quiere
er wird immer weniger
está cada vez más delgado
er wird nie schlau
no aprendará nunca
er wird schon wieder werden
se pondrá bien
er wird schon wieder werden
se pondrá bien
er wird spät zurückkommen
tardará en volver
er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos
er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos
er wird verdächtigt
se sospecha de él
er wurde von seinem Bruder gerufen
fue llamado por su hermano
er würdigte mich keiner Antwort
no se dignó contestarme
er zog den Kürzeren
le tocó bailar con la más fea
er, ihm
él
er, sie, es tut mir Leid (vom Verb Leid tun)
me da pena (del verbo dar)
er, sie, es tut mir leid (vom Verb leid tun, alte Rechschreibung)
me da pena (del verbo dar)
erarbeiten
ganarse con el trabajo, profundizar (en una materia) (aquí: confeccionar)
erbauen
construir, edificar
Erbium {n} [chem.] (Er)
erbio {m}
Erbse, -e
guisante, m
Erdatmosphäre {f}
la atmósfera terrestre
Erdbeeren mit Sahne
maduixes amb nata
der
Erdbeershake
Batido de fresa
Erde
tierra
erdenken
construir
Erdgas {n}
el gas natural
Erdgeschoss (n)
Planta baja
Erdmandelmilch
orxata
Erdnüsse
cacauets
die
Ereignesse
los acontecimientos
erfahren
(llegar a) saber, aprender
erfahrungsgemäß
por experiencia
Erfolg haben
tener éxito
Erfolg haben [fig.]
estar boyante
Erfolg wünschen
desear éxito
erfolgen
tener lugar
erfolgreich
con éxito
Erfolgshaftung
Responsabilidad objetiva
Erforderliche Maßnahmen
Disposiciones, medidas necesarias
Erfordernisse betriebstechnische wartungstechnische
ExplotabilidadMantenimiento técnico
erforschen
indagar, rebuscar
erfreulicherweise
por suerte / afortunadamente
die
Erfrischung, das Erfrischungsgetränk
Refresco
Erfrischungsgetränk
refresc
das
Erfrischungsgetränk
el refresco
das
Erfrischungstuch
la toallita refrescante
Erfüllungsgehilfe
Auxiliar, ayudante
Erfüllungsort {m} [jur.]
el lugar de cumplimiento
ergänzen
Completar
ergänzen
Completar
Ergänzungen
Complemento
Ergänzungen
Complemento
Ergastoplasma, -s (ER aus lauter parallelen Schichten)
ergastoplasma, m
das
Ergebnis
el final, el resultado
Ergebnis (n)
Resultado
Ergebnis haben
acabar en
die
Ergiebigkeit (-)
caudal de una fuente
ergo
por tanto
ergo (folglich)
por consiguiente
erhalten
recibir
erhalten
conservar, mantener, preservar
erhalten
mantener
erhobenen Hauptes
con la cabeza levantada
erhöhen
elevar, crecer
erholen
recuperarse
die
Erholung
el descanso
erhören
atender
erinnern an
recordar
die
Erinnerung
la memoria
eine
Erkältung
un resfrío
Erkältung (f)
Resfriado
Erkämpft
lucha
erkennen
Reconocer
erkennen
Reconocer
Erklären
proclamar
erklären
explicar, ilustrar
erklärlicherweise
claramente / comprensiblemente / evidentemente
erklärtermaßen
declaradamente
erlauben
Permitir
erlauben
conceder
Erlaubnis haben
tener permiso
die
Erlaubnis von der Behörde erhalten
recabar el permiso con la autoridad
erlaubt
Permitido
erlaubterweise
con permiso / de forma autorizada
erläutern
explicar, ilustrar
erleben
tener (una sorpresa), experimentar, probar
erledigen
ejecutar, despachar, terminar (trabajo, práctica)
erledigen
atender
erlernen
aprender
erliegen
sucumbir a
die
Ernährung
a alimentación
ernennen
Nombrar
Erneuerung, -e
regeneración, f
Erneut
De nuevo
erneut
otra vez
ernst
seriamente
der
Ernstfall
el caso de urgencia oder caso de emergencia
ernten
cosechar
ernten
recoger, recolectar
eröffnen
abrir (una cuenta), dar comienzo, inaugurar, comunicar
eröffnen
abrir
eröffnen (Testament)
leer
die
Eröffnung
la apertura
Eröffnung {f}
abertura {f}
Eröffnungsabend {m}
la tarde de la apertura
Eröffnungsabend {m}
la tarde de la inauguración
Eröffnungsansprache {f}
el discurso inaugural
Eröffnungsansprache {f}
el discurso de apertura
Eröffnungsansprache {f}
el discurso de inauguración
Eröffnungsbilanz {f}
el balance de apertura
Eröffnungsfeier {f}
la fiesta de inauguración
Eröffnungsfeier {f}
la fiesta de apertura
Eröffnungskonzert {n}
el concierto inaugural
Eröffnungskonzert {n}
el concierto de apertura
Eröffnungsrede {f}
el discurso inaugural
Eröffnungsrede {f}
el discurso de apertura
Eröffnungsrede {f}
el discurso de inauguración
Eröffnungssitzung {f}
la sesión inaugural
Eröffnungssitzung {f}
la sesión de apertura
Eröffnungsspiel {n}
el juego de apertura
Eröffnungsspiel {n}
el juego inaugural
Eröffnungstag {m}
el día de apertura
Eröffnungstag {m}
el día de inaguración
Eröffnungstermin {m}
la fecha de la inauguración
Eröffnungstermin {m}
la fecha de la apertura
Eröffnungsveranstaltung {f}
el acto inaugural
Eröffnungsveranstaltung {f}
el acto de apertura
Eröffnungsvortrag {m}
el discurso inaugural
Eröffnungsvortrag {m}
el discurso de apertura
Eröffnungszeremonie {f}
la ceremonia inaugural
Eröffnungszeremonie {f}
la ceremonia de apertura
erörtern
debatir
Erörterung {f}
discusión {f}
Erörterung {f}
debate {m}
Erörterungstermin {m}
la fecha del debate
Erotikshow {f}
el espectáculo erótico
Erotikshow {f}
el show erótico
erotisch
erótico
erpicht auf
ansioso de; ansiosa de [*]
Erpressung (f)
Chantaje
erproben
probar, intentar
Erreichen
lograr, alcanzar, acceder, conseguir
der
Ersatzbedarf
la demanda de sustitución
ersatzweise
en lugar de
ersatzweise
en sustitución de
erschauen
percibir
erscheinen
aparecer (aquí: ser publicado)
erscheinen
presentarse a / aparecerse a
erschlagen
herir o matar (un rayo), electrocutar
erschliessen
abrir, hacer accesible, habilitar
Erschöpfung (f)
Agotamiento
ersehnen
desear
ersetzen
sustituir, reemplazar
Erst
Antes
erst
en primer lugar
erstaunlicherweise
sorprendentemente
erste
primero/primer
Erste Hilfe
Primeros auxilios
Erste Hilfe
primeros auxilios
Erste Klasse
primera clase
der
erste Weltkrieg (m)
Primera Guerra Mundial
der
Erste-Hilfe-Kasten
el botiquín
erstellen
elaborar
erstens
en primer lugar
erster Klasse reisen (Bahn, Flugzeug)
viajar en primera clase
ersticken
ahogarse
erstmal
en primer lugar
erstmalig
por primera vez
erstmals
por primera vez
erstrebenswerterweise
de forma que merece el esfuerzo / de forma que vale la pena
erstrecken
extender, prolongar
erteilen (genehmigen)
conceder
ertragen
Soportar
erträglicherweise
de forma soportable / de forma que se puede aguantar
erübrigen
economizar
erübrigen
ahorrar
erwachsen
mayor
Erwachsene {f}
mayor {f}
Erwachsene {m}
la persona mayor
Erwachsener
Adulto
erwarten
esperar
erwartungsgemäß
según lo esperado
erwerbstätig sein
trabajar
erwiesenermaßen
notoriamente / como ha sido comprobado
erwischen
agarrar, sorprender, pillar
erwünscht
deseado
Erzählweise {f}
la forma de narrar
Erzfeind {m}
el enemigo jurado
Erzfeind {m}
el enemigo mortal
erziehen
marcar; realizar, conseguir
Erziehung
criar
der
Erzrival
el eterno
Es
Lo (neutro)
es besteht ein großer Bedarf an
hay mucha falta de
es besteht nicht der geringste Zweifel
no cabe la menor duda
es bleibt ihm überlassen, was er tun will
es muy dueño de hacer lo que le plazca
es eilig haben
tener prisa
es erübrigt sich, zu sagen
huelga decir
es fliegt ihm alles zu
todo es fácil para él
es geht mir alles verquer
todo me sale mal
Es geth ¡
Bien + o -
es gut getroffen haben
tener buena suerte
es gut haben
vivir con desahogo
es gut haben
pasarlo bien
es hat alles sein Gutes
no hay mal que por bien no venga
es herrscht dicke Luft / Vorsicht, wir werden beobachtet / Vorsicht, wir werden belauscht! / Vorsicht, Gefahr im Verzug! / keiner soll mitkriegen, was ich dir sage! / es liegt was in der Luft!
haber moros en la costa / ¡cuidado, que hay moros en la costa!
es im Hals haben
tener dolor de garganta
es ist allerhöchste Zeit
ya va siendo hora
es ist alles beim Alten
todo sigue sin novedad
es ist alles beim Alten
no hay novedad
es ist alles vorbei
todo se acabó
es ist besser zu arbeiten
más vale trabajar
es ist nicht alles Gold, was glänzt
no es oro todo lo que reluce
es ist überflüssig, zu ...
está por demás que
es ist von großer Bedeutung
es muy significativo {adj}
Es ist warm/ kalt / heiß
Hace calor/frío/mucho calor
es jemandem angetan haben
tener las simpatías de alguien
es kaum mehr erwarten können, zu ...
estar rabiando por (inf)
es kommt nicht in Frage! / es kommt nicht in die Tüte!
ni soñarlo
es läuft wie geschmiert
marchar algo como una seda
es mit niemandem verderben wollen
nadar entre dos aguas
es nicht fassen können
no poder concebirlo
es regnen in Strömen
llover a cántaros
es schlecht getroffen haben
tener mala suerte
Es tut mir leid
me da lástima, lo siente, me pena
Es war hervorragend. (ess vahr heyr-FOR-rah-guent)
Estuvo delicioso.
es wäre mir unangenehm, wenn
me sabría mal que
es wäre zu wünschen
sería de desear
es wäre zu wünschen
sería de desear
es werden bessere Zeiten kommen
ya vendrán tiempos mejores
es will nicht werden
no me sale
es wird einem besser
mejorar(se)
es wird immer schlechter
de mal en peor (ir)
es wird schon werden
ya se arreglará
essen, ißt
Comer
Essing (m)
Vinagre
Esstisch -r
Mesa para comer
Esszimmer (n)
Comedor
Estación
Bahnhof (m)
Etwa
APróximadamente
Etwas
algo
etwas (waschen)
lavar, hacer la colada
etwas als seine Pflicht ansehen
considerar algo su deber
etwas als Ursache haben
deberse a algo
etwas an die große Glocke hängen
echar las campanas al vuelo
etwas anfangen können
saber qué hacer de algo
etwas auf das Tapet bringen
poner algo sobre el tapete
etwas auf dem Gewissen haben
ser culpable de algo
etwas auf dem Gewissen haben
ser culpable de algo
etwas auf dem Kerbholz haben
no tener la conciencia limpia
etwas auf dem Kerbholz haben
no tener la conciencia limpia
etwas auf den Boden knallen
tirar algo al suelo
etwas auf den Kopf stellen
poner algo patas arriba
etwas auf den Punkt bringen
ir al grano
etwas auf den Tisch bringen
poner algo sobre la mesa
etwas auf den Tod nicht leiden können
tener a algo un odio mortal
etwas auf der hohen Kante haben
tener algo ahorrado
etwas auf der hohen Kante haben
tener algo ahorrado
etwas auf die krumme Tour versuchen
intentar hacer algo ilegal
etwas auf die leichte Schulter nehmen
tomar algo a la ligera
etwas auf etwas zurückführen
deberse algo a algo
etwas auf sich nehmen
acarrear con
etwas auf sich nehmen
cargar con algo
etwas auf sich zukommen lassen
esperar tranquilamente
etwas auf sich zukommen lassen
dejar tiempo al tiempo
etwas auf Spiel setzen
poner algo en juego
etwas auslassen
dejar fuera, omitir
etwas ausrichten
llevar, dar saludos
etwas außer Betracht lassen
dejar algo de lado
etwas außer Betracht lassen
pasar algo por alto
etwas außer Betrieb setzen
poner algo fuera de servicio
etwas auszusetzen haben
tener quejas
etwas beachten
atender a algo
etwas bis auf den letzten Blutstropfen verteidigen / etwas aufs Äußerste verteidigen
a capa y espada (defender algo)
etwas bitter nötig haben
estar muy necesitado de algo
etwas bleiben lassen
dejar perder algo
etwas dagegen haben
tener algo en contra
etwas dagegen haben
tener algo en contra
etwas durch Los entscheiden
echar algo a suertes
etwas erfassen
coger el hilo de algo
etwas gegen jemanden haben
tener manía a alguien
etwas haben gegen
tener algo en contra de
etwas halten
tener algo
etwas hinausposaunen
a bombo y platillo (pregonar)
etwas hinter sich haben
haber pasado por alguna cosa
etwas hinter sich haben
haber terminado alguna cosa
etwas im Griff haben
saber manejar alguna cosa
etwas im Griff haben
tener práctica en alguna cosa
etwas im Überfluss haben
superabundar en alguna cosa
etwas im Überfluss haben
abundar en alguna cosa
etwas in der Hand haben
tener en la mano
etwas kurz und klein schlagen
hacer algo tortilla
etwas langsam satt haben
hartarse de algo poco a poco
etwas leid haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen)
estar harto de algo
etwas Leid werden; sauer werden
cabrearse {vr} [coloquial] [Am.] [*]
etwas los haben (über ein Problem gesprochen haben)
ser un entendido
etwas nebenbei erwähnen
mencionar algo de paso
etwas nicht auftreiben können
ni buscando con candil (no encontrar algo)
etwas nicht missen wollen
no querer prescindir de
etwas nicht wahrhaben wollen
no querer admitir alguna cosa
etwas nicht wahrhaben wollen
no querer reconocer alguna cosa
etwas nichts dafür können
(no) tener la culpa, (no) poder remediarlo
etwas satt haben
hartarse de algo
etwas satt haben
estar harto de {vi} [*]
etwas satt haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen)
estar harto de algo
etwas schlägt auf den Magen (mit einem Problem nicht fertig werden)
algo sienta mal (del verbo sentar)
etwas schlägt auf den Magen (mit einem Problem nicht fertig werden)
algo sienta mal (del verbo sentar)
etwas steht mir gut
algo me conviene
Etwas trinken gehen, bzw. von Bar zu Bar ziehen, statt lange in ein und derselben zu bleiben.
Ir de copas
etwas übergehen
pasar por alto
etwas überhaben (satt haben)
estar harto de algo
etwas überhaben (satt haben)
estar hasta la coronilla de alguna cosa
etwas unverblümt sagen / etwas geradeheraus sagen
a bocajarro (decir algo)
etwas vorhaben
tener intención, proponser (algo)
etwas zerstören
destruir algo
etwas zu Boden werfen
echar por tierra alguna cosa
etwas zu essen
algo de comer
etwas zum Inhalt haben
consistir en algo
etwas zurückhaben wollen
reclamar algo
Euch
Os
Euch
A vosotros (vos)
euch zuliebe
por vosotros
Eukalyptus (m)
Eucalipto
eukaryotisch, mit definiertem Zellkern
eucariótico
die
Eule
Lechuza
Eulen nach Athen tragen
llevar leña al monte
euphorisch
eufórico
euretwegen
por vosotros
Europäer {m}
europeo {m}
Europareisen
Viajes por Europa
eventuell
eventualmente / posiblemente
evidentermaßen
de forma evidente / de manera evidente
ewig
eterno
existieren
existir
existieren
Existir
Exkulpationsmöglichkeit
Posibilidad de disculpa / de no responsabilidad
Exot {m}
el hombre exótico
Exotin {f}
la mujer exótica
expandieren
expandirse
der
Export in Fässern
la exportación a granel
exzentrisch
estrafalario (extravagante)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario