lunes, 3 de marzo de 2008

E

Ebbe (f)
Marea baja

Eben
Precisamente
die
Ebene
el llano

Echtzeitverarbeitung
procesamiento en tiempo real
die
EC-Karte
la tarjeta para eurocheques

Ecke
Esquina

Ecke
Esquina

eckig
con esquinas
die
Economy Class
la clase económica

edafisch (bodenbedingt)
edáficas
der
Effekt
el efecto

Effekt {m}; Wirkung {f}; Ergebnis {n}
efecto {m} [*]

EG-Mitgliedsland
pais comunitario

egoistisch
egoísta

egoistischerweise
de forma egoísta

EG-Prüfbescheinigung
Certificado de examen "CE"
die
Ehe brechen
cometer adulterio

Ehe brechen; Ehebruch begehen
adulterar; cometer adulterio {vi} [*]
das
Ehebett, das Doppelbett
cama de matrimonio (doble)

Ehebrecher {m}
adúltero {m} [*]

ehebrecherisch {adj}
adúltero; adúltera {adj} [*]

Ehebruch {m}
adulterio {m}

Ehebruch begehen
cometer adulterio

Ehefrau {f}
mujer {f}

ehelich
matrimonio

ehelich Kind
Hijo del matrimonio

ehemalig
antigo

Ehemann (m)
Marido

ehren
honrar

ehrenhalber
por honor

Ehrenmann {m}
el hombre de honor

ehrlich
honesto (honrado)

ehrlicherweise
honradamente / sinceramente

Ei
huevo

Eiche (f)
Roble
die
Eichel
la bellota

Eichel, -e
glande, m

Eidechse (f)
Lagartija

Eierstock {m}
ovario {m} (de la mujer)

Eierstock, -r
ovario, m
der
Eifer
el celo
die
Eifersucht
los celos

eifersüchtig
celoso

eifersüchtig auf
celoso de; celosa de [*]

eifersüchtig auf jemanden sein
tener celos de alguien

eifersüchtig sein auf
tener celo de

eifrig {adj} [fig.]
con calor {adj}

eigen
propio

eigen = propio
propio

eigenartigerweise
de forma peculiar / de forma muy rara

eigenhändig
por su propia mano

Eigenliebe
amor a uno mismo

Eigenliebe {f}
el amor propio

eigenmächtigerweise
por cuenta propia / sin autorización

eigens
por separado

Eigenschaft/en -e
Característica /s

eigensinnig, launisch
caprichoso

eigentümlicherweise
de forma curiosa / de forma extraña

eigenützigerweise
por interés / de forma interesada

Eigenverantwortlichkeit
Responsabilidad personal

Eile (f)
Prisa

Eileiter, -r
trompa de Falopio, f

Eilt ! {adj} (auf Briefumschlägen)
¡ urgente ¡ {adj}

ein Anliegen haben
tener un deseo

ein Auge auf etwas werfen
echar un ojo a algo

ein Auge für etwas haben (Fähigkeit)
tener un ojo para algo (aptitud)

ein Auge zudrücken
hacer la vista gorda

ein bedeutender Mann
un gran hombre

Ein Bier/zwei Bier, bitte. (aighn bir/tsvaigh bir, BIT-toh)
Una/dos cervezas, por favor

Ein bisschen
Un poco

Ein bisschen
Un poco

ein blinder Passagier
un polizón

ein Brett vor dem Kopf haben
más allá de sus narices

ein Brett vorm Kopf haben
tener telarañas en los ojos

ein dickes Fell haben
tener buenas espaldas

ein Drittel
un tercio

ein Ehrenmann
un hombre de bien

ein Ehrenmann sein
a carta cabal (ser hombre)

ein einem leidlichen Zustand (in schlechtem Zustand)
en un estado aceptable

ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben
estar en relaciones

ein ernsthaftes Liebesverhältnis haben
tener relaciones

ein Erzgauner
un charrán de siete suelas

ein Fünfzigjähriger
quincuagenario

ein für allemal
de una vez para siempre

ein ganzer Mann [fig.]
un hombre con riñones

ein ganzer Mann sein
ser todo un hombre

ein ganzer Mann sein
ser hombre de pelo en pecho

ein Gespräch führen
mantener una conversación

Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte. (aighn glahss ROHT-/VAIGHSS-vaign, BIT-toh)
Una copa de vino rojo/blanco, por favor

ein Glück, dass
menos mal que

ein großer Mann (an Gestalt)
un hombre grande

ein großer Mann (an Gestalt)
un hombre grande

ein großes Maul haben
ser un bocazas

ein guter Mensch
un hombre de bien

ein gutes Auskommen haben
vivir con desahogo

ein gutes Gehör haben
tener buen oído

ein gutes Gewissen haben
tener buena conciencia

ein gutmütiger Mann
un buen hombre

ein halb / die Hälfte
medio, media / la mitad

ein Instrument spielen (Schlagzeug oder Saiteninstrument, besonders Glocke)
tañer (tocar un instrumento)

ein klares Ziel vor Augen haben
perseguir una meta fija

ein Kleid auf Taille zuschneiden
entallar un vestido

Ein kleines/großes Bier, bitte. (aighn KLAIGH-ness/GROH-sess bir, BIT-toh)
Una cerveza pequeña/grande, por favor

ein Klotz am Bein haben
tener las manos atadas

ein Konto eröffnen
abrir una cuenta

ein kurzes Gedächtnis haben
ser flaco de memoria

ein Liberaler
libertario/libertaria

ein Loblied auf jemanden singen (jemanden sehr loben)
elogiar a alguien

ein lockeres Handgelenk haben
tener las manos largas

ein Löffel
una cuchara

ein loses Handgelenk haben
tener las manos largas

ein loses Maul haben
ser un bocazas

ein loses Mundwerk haben
tener mucha labia

ein Mahl
una comida

ein Mann mit Zukunft
un hombre de porvenir

ein Mann mit Zukunft
un hombre que promete

ein Mann von Bildung
un hombre de cultura

ein Mann von Wort sein
ser hombre de palabra

ein Mann werden
hacerse hombre

ein Mann wie er
un hombre como él

ein Mund voll
una boca llena

ein Nationalist
izquierdista

ein Neunzigjähriger
un nonagenario

Ein paar
Unas cuantas

ein paar Kröten haben
tener cuatro perras

ein Produkt auf den Markt bringen
introducir un producto en el mercado

ein Reißer
un exitazo

ein ruhige Kugel schieben (keinen Stress haben)
tocarse las narices

ein ruhiges Gewissen haben
tener la conciencia tranquila

ein schlechtes Gewissen haben
tener mala conciencia

ein Schluck
beber de un trago

ein schwaches Gedächtnis haben
ser flaco de memoria

ein Sechzigjähriger
un sesentón

ein Strohhalm
una pajilla

Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte. (aighn TISH fuur AIGHN-uh peir-ZOHN/TSVAIGH peir-ZOHN-nen, BIT-toh)
Una mesa para una/dos persona(s) porfavor

ein tolles Mundwerk haben [fam.]
tener buen pico

ein tolles Mundwerk haben [fig.]
tener el pico de oro

ein tüchtiger Mann
un hombre bueno

ein ungewaschenes Maul haben
ser un bocazas

ein Verfahren einleiten gegen
abrir expediente contra

ein Verfahren einleiten gegen
proceder judicialmente contra

ein Verfahren eröffnen [jur.]
introducir

ein Verhältnis haben mit
tener un lío con {vi} [*]

ein Vermögen kosten
costar algo un ojo de la cara

ein viel befahrene Straße
una calle muy transitada

Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (aign FIR-tel/AHKH-tel ROHT-vaign, BIT-toh)
Un cuarto de vino rojo, por favor

ein volles Haus haben (Theater)
representarse a teatro lleno

ein wachsames Auge haben auf
vigilar

ein wachsames Auge haben auf
velar por

ein wachsames Auge haben auf
vigilar

ein wachsames Auge haben auf
velar por

ein weißer Rabe sein (etwas sehr seltenes sein)
ser un mirlo blanco (ser de rareza extraordinaria)

ein Weltmann
un hombre de mundo

ein Wolf im Schafspelz sein
ser un lobo con piel de oveja

ein Wörtchen mitzureden haben
tener algo que decir

ein wüster Streit brach los
armarse una marimorena / se armó la marimorena

einarmig
manco

Einbahnstraße {f}
la calle de dirección única

Einbahnstraße {f}
la calle de dirección única
der
Einbauschrank
armario empotrado

einbiegen in (eine Straße)
entrar a (una calle)

Einbrecherin {f}
la ladrona que roba con fractura

einbrennen
fijar (pintura), pintar al encausto

Einbruch {m}
el robo con fractura

Einchecken
Facturar

einchecken
registrarse, reservar plaza

eindrigen
penetrar

eine aufrechte Haltung haben
mantenerse erguido

eine Batterie
una pila

eine böse Zunge haben
tener una lengua viperina

eine Bratpfanne
un sartén

eine dicke Lippe haben (ein Großmaul sein)
tener mucha jeta

eine dumme Lache haben
tener una risa estúpida

eine Fahne haben
apestar a alcohol

eine Fehlgeburt haben
abortar

eine Fehlgeburt haben
abortar {vt} [*]

eine Flasche
una jarra

Eine Flasche, bitte. (AIGH-noh FLAH-shuh, BIT-toh)
Una botella, por favor

eine Frau vernaschen
zumbarse a una mujer (coloquial)

eine freche Zunge haben
tener la lengua muy larga

eine Gabel
un tenedor

eine glückliche Hand haben
tener buena mano

eine gute Handschrift haben
tener buena letra

eine gute Note bekommen
lograr una buena nota

eine gute Witterung haben
tener buen olfato

Eine Halbe, bitte. (AIGH-noh HAHL-boh, BIT-toh)
Medio litro, por favor

eine Handlung vor kurzem vollendet haben
acabar de + Inf. {vi} [*]

eine harte Landung
un aterrizaje brusco

eine künstlerische Art haben
tener madera de artista

eine lange Leitung haben
tener malas entendederas

eine lange Leitung haben
ser duro de mollera

eine Leidenschaft haben
sentir pasión por

eine lose Zunge haben
ser un deslenguado

eine Macke haben
estar chiflado

eine Macke haben (nicht normal verhalten)
estar loco

eine Mattscheibe haben (schwer von Begriff sein)
estar atontado

eine Meise haben
estar chiflado

eine Meise haben
estar chalado

eine Nummer machen
montar el número / montar el numerito

eine Pechsträhne haben
tener la negra

eine Person kennenlernen
conocer a una persona

eine Pflicht erfüllen
Cumplir con una obligación

eine reine Weste haben
tener las manos limpias

eine robuste Gesundheit haben
tener una salud de hierro

eine Sache auf sich zukommen lassen
esperar con calma alguna cosa

eine Sache satt haben
estar hasta la coronilla de alguna cosa

eine scharfe Zunge haben
ser mordaz

eine schöne Schrift haben
tener buena letra

eine Schraube locker haben
tener flojos los tornillos

eine Schwäche für etwas haben
tener una debilidad por algo

eine sichere Hand haben
tener una mano segura

eine spitze Zunge haben
ser mordaz

eine Steigung haben
tener cuesta

eine unglückliche Hand haben
tener mala mano

eine Verabredung haben
quedar citado

eine Verabredung haben
estar citado

eine Vorahnung haben
verlas venir

eine weiße Weste haben
tener las manos limpias

einen Antrag stellen auf etwas
formular una petición para algo

einen auf jemanden ausbringen
hacer un brindis por alguien

einen Blackout haben
quedarse en blanco

einen breiten Rücken haben [fam.]
aguantar mucho

einen breiten Rücken haben [fig.]
tener flema

einen Dachschaden haben
tener flojos los tornillos

einen Filter
un filtro

einen Flug absagen
cancelar un vuelo

einen Gefallen tun
Hacer un favor

einen gesegneten Appetit haben
tener un apetito enorme

einen guten Blick für etwas haben
tener ojo clínico para algo

einen guten Draht zu jemandem haben
tener buena química con

einen guten Draht zu jemanden haben
llevarse bien con alguien

einen guten Geschmack haben
tener buen gusto

einen guten Leumund haben
tener buena reputación

einen guten Ruf haben (Person)
tener mucho crédito

einen guten Start haben
hacer una buena salida

einen harten Kopf haben
tener la cabeza dura

einen harten Kopf haben
ser cabezón

einen harten Kopf haben
tener la cabeza dura

einen harten Schädel haben
tener la cabeza dura

einen harten Schädel haben
ser cabezón

einen hohen Stellenwert haben
tener gran importancia

einen Kater haben
tener una resaca

einen Kater haben
tener la resaca

einen Kater haben
tener resaca {vi} [*]

einen klaren Kopf haben
tener la cabeza despejada

einen klaren Kopf haben
tener la cabeza despejada

einen klaren Verstand haben
tener una mente clara

einen Kredit eröffnen
abrir un crédito

einen kühlen Kopf bewahren
mantener la sangre fría

einen leichten Schlaf haben
tener un sueño ligero

einen Narren an etwas gefressen haben (etwas sehr mögen)
estar loco por algo

einen Orgasmus haben (popular)
correrse

einen platten Reifen haben
tener un pinchazo

einen Plattfuß haben [fam.] (einen platten Reifen haben)
tener un pinchazo

einen riesen Spaß haben
pasárselo pipa

einen Rückziehen machen
echarse atrás

einen Samenerguß haben (popular)
correrse

einen schlechten Charakter haben
ser de mala condición

einen schlechten Geschmack haben
tener mal gusto

einen Schleier vor den Augen haben [fig.]
tener un velo ante los ojos

einen schlimmen Hals haben
tener dolor de garganta

einen Schulterriemen
- una corretja

einen schwachen Magen haben
ser flaco de estómago

einen schweren Stunk anfangen
armar la marimorena

einen sitzen haben (betrunken sein)
estar borracho

einen Stich haben
estar loco

einen Streich spielen
Gastar una broma

einen über den Durst trinken / einen heben / einen trinken
empinar el codo

einen Unfall bauen
darse un tortazo con el coche

einen Unfall haben
sufrir un accidente

einen verdorbenen Magen haben
tener una indigestión

einen verstimmten Magen haben
tener una indigestión

einen Vogel haben
estar tocado

einen Vogel haben
estar chiflado

einen Vogel haben
estar majareta

einen Vorsprung haben vor
llevar ventaja a

einen Vorsprung haben vor
llevar ventaja sobre

einen Vorteil haben von
beneficiarse de

einen Wachtraum haben
soñar despierto

einen Wechsel ausstellen auf jemanden
girar una letra contra alguien

einen wiegenden Gang haben
andar contoneándose

einen wiegenden Gang haben
contonearse

einen Wolfshunger haben
tener un hambre canina

einen Zahn drauf haben
ir a una velocidad endiablada

einer geregelten Arbeit nachgehen
trabajar regularmente

einer Sache gerecht werden
corresponder a algo

einer Sache näherkommen
conocer mejor una cosa

einer Sache überdrüssig werden
cansarse de alguna cosa

einer Sache überdrüssig werden
hartarse de algo

einer Sache überdrüssig werden [ugs.]
ponerse las botas (coloquial, hartarse de algo)

einer Sache untreu werden
faltar a alguna cosa

einer Sache untreu werden
desertar de alguna cosa

einerseits
por un lado

einerseits . . . andererseits
por una parte . . . por otra parte

eines schönen Tages
el día menos pensado

einfach
Sencillo

einfach
sencillo

einfach
simplemente / sencillamente

einfach
con facilidad

einfach / einfach so / nur / pur / schlichtweg
a secas

einfahren
entrar (con vehículos)

einfallen
ocurrírsele

Einfluß {m} (Wirkung)
acción {f}

einfügen
insertar

einführen
introducir, implantar

Eingabeaufforderung
instrucción de entrada

Eingabedaten
datos de entrada

Eingabefeld
campo de entradas

Eingabegerät
dispositivo de entrada

Eingabetaste
tecla de entrada

Eingang
entrada

Eingang (m)
Entrada

Eingang/Ausgang freihalten
Deixeu entrar / deixeu sortir
die
Eingangstür
la puerta de entrada

eingebildet
engreído

eingebildet
pretencioso, presumido

eingebildet werden
engreírse

eingebildet werden [fig.]
elevarse

eingestandenermaßen
cierto es que [indicativo]

eingestandenerweise
cierto es que [indicativo]
die
eingetragene Verein (e.V)
la asociación registrada
e.V.
eingetragener Verein
asociación registrada
die
Einheit
la unidad

einig werden über
convenir

einigen
unirse

einkassieren
retirar, cobrar, percibir

einkaufen
comprar, hacer compras

Einladen
Invitar

einladen, läd ein
Invitar

Einladung (f)
Invitación

einlegen
poner en conserva

einleiten
introducir, instigar

einlenken
cambiar de tono, ceder

einleuchten
parecer evidente

Einmal
Una vez

einnehmen
tomar (adoptar una actitud)

einpacken
Embalar

einräumen
conceder

einreisen
entrar (viajando)

einreissen
derribar, demoler

einrichten
instituir, instalar, fundar
die
Einrichtung
la institución

Einrichtung (f)
Muebles

Eins
1

einsam
solitario (abandonado)

Einsatzort {m}
el lugar de empleo

Einsatzort {m}
el lugar de aplicación

einschalten
enchufar, conectar

einschätzen
estimar, valorar

einschliessen
encerrar, incluir

einschränken
limitar, reducir, restringir

einsetzen
establecer, comenzar, emplear, utilizar

einsichtig
comprensivo, razonable

einsichtigerweise
comprensiblemente / convincentemente

einstecken
embolsar, introducir

Einsteigebereich
Zona de embarque

Einsteigehelfer
Personal auxiliar para el acceso a las instalaciones, ayudante

einsteigen
Subir (de un vehículo)

einsteigen
pujar

einstellen
cesar, suspender

einstellen
Emplear

Einstellung (des Betriebes)
Suspensión de la explotación

Einstellung (m)
Contratación
der
Eintrag
la entrada, explanada

eintreffen
llegar

Einundzwanzig
21

Einverstanden
Entesos

einwandfrei
impecable, correcto

einwerfen
echar en (dentro de algo)
der
Einwohner
el habitante
die
Einzahl
el singular

einzahlen
pagar, ingresar

Einzahlung
Ingreso en caja

Einzahlungsfrist
Fecha de pago

Einzelhandel {m}
el comercio al por menor

Einzelzimmer -s
Habitación individual
das
Einzugsgebie
el área de influencia
das
Eis
el hielo

Eisen (n)
Hierro

Eisenwarenhandlung (f)
Ferretería
die
eiserne Hand
la mano de hierro

eiskalt
gélido, helado

Eiszeit
perído glacial

eitel werden [fig.]
elevarse
die
Eitelkeit
la vanidad

Eizelle-e
óvulo, m

Ejakulation, -e
eyaculación, f
der
Eklat
el escándalo

elegant
elegante
der
Elektriker
electricista

Elf
11

Elfe
duende

Ellbogen (m)
Codo

Eltern
padres

empfangen
recibir, acoger

empfangen
Recibir

empfangen
Recibir
der
Empfangschef, die Empfangdame
recepcionista

Empfangszimmer (n)
Recibidor

empfehlen
recomendar

empfehlen
Recomendar

Empfehlung (f)
Recomendación

empfindlich
susceptible

empfindlich
sensible (sensitivo)
das
Ende/n
el final

endemisch (nur dort vorkommend)
endémico

endlich
finalmente

endlich
por fin

Endoplasmatisches Reticulum, -s
retículo endoplasmático, m

Endplatte, -e
rama terminal, f

Endprodukt
producto final

Endstadium {n}
el estado final
die
Energie
la energía

Energieanreicherung, -e
acumulación de energía, f

Energiekonzern {m}
el consorcio energético

energisch
decidido

Eng
Estrecho

eng werden
estrecharse
das
Engagement
el compromiso

engagieren
contratar, compremeter

Engel
ángel

Engelsgeduld haben
tener más paciencia que un santo

England (n)
Inglaterra

engstirnig
estrecho de miras
die
Enkel
nieto
der
Enkelin
nieta
das
Ensemble
Conjunto

enstpannen
relajar, distender

entbinden
dispensar, eximir a alguien de alguna cosa

entblößen
despojar, privar a alguien de alguna cosa

entdecken
descubrir, relevar
die
Ente
Pato

entfallen
se me ha olvidado - es ist mir entfallen

entfernen
alejar, sacar, separar

Entfernt
lejano

entfliehen
escapársele a alguien alguien o algún animal

Entführung (f)
Rapto

entgegen jeder Vernunft
contra cada buen sentido

entgegen jeder Vernunft
contra cada sentido común

entgegengehen
ir al encuentro de

entgegenkommen
circular en dirección contraria

entgegenkommenderweise
servicialmente / de forma complaciente

entgegennehmen (Anruf)
atender

entgegensetzen
oponer, contraponer

entgegentreten
hacer frente a

entgehen
escapar de

enthalten
contener

entheben
relevar de, dispensar de, destituir a alguien de un cargo

enthusiastisch
con entusiasmo

entkommen
escaparse de alguien

entladen
descargar

Entlassung (f)
Despido

entlaufen
evadirse, escaparse

entlocken
sacar, mostrar

entregar, sacar
herausgeben

entrinnen
escaparse de

entsagen
renunciar a

Entschädigung (f)
Indemnización

entscheiden
decidir

Entscheidungsträger {m}
la persona con poder de decisión

entschlossen {adj} [fig.]
con la espada desnuda {adj}

entschuldigen
excusar

entschuldigen Sie bitte!
perdón
die
Entschuldigung
la disculpa

Bitmap
Entschuldigung! (ent-SHUL-dih-gung)
Disculpe mesero! (llamando la atención del mesero)

Entschuldigung/en -e
Perdón

Entschuldigung/en -e
Perdón

entsprechen
corresponder, ser conforme a

Entsprechen
corresponder

entsprechen
corresponder a

entspringen
nacer, brotar

entstammen
proceder de / provenir de

entstehen
surgir, formarse

Entstehen
nacer

Entstehung (-e) der Gameten (-r)
gametogénesis, f

Entstehung (-e) der Spermien
espermatogénesis, f

Entstehung der Eizelle, -e
ovogénesis, f

enttäuschen
Decepcionar

enttäuschenderweise
de forma decepcionante / con desilusión

enttäuscht
Decepcionado

enttäuscht werden
desengañarse

entwachsen
emanciparse de

entwickeln
desarrollar

Entwickeln
Revelar

entwickeln
desarrollar
die
Entwicklung
desarrollo, evolución

Entwicklungsstand {m}
el estado de desarrollo

entwöhnen
desacostumbrar a alguien de alguna cosa

entzückend
adorable

Enzym, -s, Biokatalysator, -r
enzima, f

Enzymaktivität, -e
actividad enzimática, f

Enzymhemmung, -e
inhibición enzimática, f

Enzym-Substrat-Komplex, -r
complejo enzima-sustrato, m

Epidermis, -e
epidermis, f

er
él

er
él {art} [*]

er arbeitet als Kellner
está de camarero

er befindet sich auf dem Wege der Besserung
se encuentra en vías de restablecimiento

er benimmt sich albern
hace el ganso

er bildet sich Wunder was darauf ein
está muy ufano de ello

er denkt wie du
piensa igual que tú

er denkt wie du
piensa como tú

er flösst mir kein Vertrauen ein
él no me convence

er gedenkt unser
se acuerda de nosotros

er gibt die Gebrauchsanweisung an
indica el modo de empleo

er gibt einen guten Vater ab
es buen padre

er gibt vor, es zu tun
finge hacerlo

er glaubt Wunder was er getan hat
cree haber echo un prodigio

er hält nicht, was er verspricht
no da lo que promete

er hat Angst
la da miedo

er hat bei mir verspielt
no quiero saber nada más de él

er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades

er hat das alles durchmachen müssen
pasó por todas esas calamidades

er hat den Sinn nur halb verstanden
sólo ha entendido a medias

er hat den Sinn nur halb verstanden
no ha entendido más que la mitad

Er hat dich ganz schön ausgeschimpft ! [fam.]
¡ menuda sacudida te ha dado !

Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen !
¡ no ha inventado la pólvora !

er hat dieses Wort übelgenommen
tomó a mal esta palabra

er hat einen Kloß im Hals [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)

er hat es glatt vergessen
sencillamente se le ha olvidado

er hat es im Hals
le duele la garganta

er hat es überstanden (er ist tot)
ha pasado a mejor vida

er hat es weit gebracht
ha triunfado en la vida

er hat es weit gebracht
ha hecho fortuna

er hat es weit gebracht
ha hecho carrera

er hat gehen müssen
tenía que irse

er hat gute Beziehungen
tiene recomendaciones

er hat gute Manieren
tiene buenos modales

er hat hier nicht viel zu bestellen
no pinta nada aquí

er hat kein Glück gehabt
le ha sido contraria la suerte

er hat kein Verständnis dafür
no tiene comprensión para ello

er hat kein Verständnis dafür
no lo comprende

er hat keine andere Wahl
no tiene más remedio (del verbo tener)

er hat keine Veranlassung zu
no tiene ninguna razón para

er hat knapp gewonnen (vom Verb gewinnen)
ganó apenas (del verbo ganar)

er hat mich drangekriegt
me la ha pegado

er hat nichts Unrechtes getan
no ha hecho nada malo

er hat sein Examen bestanden
pasó en el examen

er hat sein Lehrgeld bezahlt
ha aprendido de la experiencia

er hat seinen Irrtum eingesehen
cayó del burro

er hat sich den Wind um die Nase wehen lassen
ha corrido mucho mundo

er hat sich die Zunge verbrannt
se le fue la lengua

er hat sich die Zunge verbrannt
se ha ido de la lengua

er hat viel von seinem Vater
tiene mucho de su padre

er interessiert sich verdammt wenig dafür
le importa un pito

er ist ausgeflippt
está loco

er ist bei mir unten durch
ya no quiero saber nada de él

er ist derselbe geblieben
no ha cambiado

er ist draußen
está fuera

er ist drei Jahre älter als ich
me lleva tres años

er ist drinnen
está dentro

er ist drollig
tiene gracia

er ist dunkelhäutig
es moreno de piel

er ist ein geborener Münsteraner
es natural de Münster

er ist ein heller Kopf
es un rayo

er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo

er ist ein Mann von Welt
es un hombre de mundo

er ist ein Möchtegern
es un quiero y no puedo

er ist ein rotes Tuch für mich
no puedo verle ni pintado

er ist ein tüchtiger Esser
tiene buen saque

er ist ein unbeschriebenes Blatt
es bisoño

er ist ein Unschuldsengel
parece que nunca ha roto un plato

er ist ein Waisenknabe gegen ihn
no le llega a la suela del zapato

er ist eingeschnappt
está mosca

er ist erwischt worden
se le ha caído el pelo

er ist ganz anders als wir
es muy diferente de nosotros

er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado

er ist ganz der Mann dazu
es el hombre indicado

Er ist heiß!
El está muy bien

er ist in Ordnung
es buena gente

er ist in seinen Mitteln nicht gerade wählerisch
no es muy escrupuloso en sus métodos

er ist kein unbeschriebenes Blatt
ha visto muchas cosas

er ist mir unausstehlich
me es sumamente antipático

er ist mir unbekannt
no le conozco

er ist mir unsympathisch
no me cae bien

er ist mir verhasst
le aborrezco

er ist mir zuwider
me es antipático

er ist mit mir verwandt
somos parientes

er ist mit Vorsicht zu genießen
hay que tratarle con guante blanco

er ist nicht ansprechbar
no se puedo hablar con él

er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado

er ist nicht der Mann dazu
no es el hombre indicado

er ist nicht der richtige Mann dazu
no es quien para hacer esto

er ist nicht der Typ dafür
no da el tipo

er ist nicht halb so gut wie sein Bruder
no vale ni la mitad que su hermano

er ist nicht mein Typ
no es mi tipo

er ist nicht recht bei Verstand
no está en su juicio

er ist nicht recht bei Verstand
no está en sus cabales

er ist nicht zuverlässig
no es de confianza

er ist sehr beschäftigt
anda muy atareado

er ist sehr groß für sein Alter
está muy crecido para su edad

er ist steinreich
le rebosa el dinero

er ist unrettbar verloren
él no tiene salvación

er ist unzuverlässig
no es de fiar

er ist verrückt auf
anda loco por

er ist viel in der Welt herumgekommen
ha corrido mucho mundo

er ist weg
se ha ido

er ist weg
ha salido

er ist weit gekommen
ha triunfado en la vida

er ist weit gekommen
ha hecho fortuna

er ist weit gekommen
ha hecho carrera

er ist weit über 40
pasa con mucho de los cuarenta

er ist zum Dieb geworden
está hecho un ladrón

er ist zum Künstler geboren
está hecho para artista

er kann den Hals nicht vollkriegen
nunca tiene bastante

er kann mir nichts anhaben
no puede hacerme nada

er kann nicht anders
no puede hacer otra cosa

er kann sich verständlich machen
sabe hacerse comprender

er kann solche Dinge nicht recht würdigen
no sabe apreciar debidamente esas cosas

er kocht vor Wut
está que rabia

er kocht vor Wut
está que echa chispas

er kocht vor Wut
está que arde

er kommt immer mit einer Riesenverspätung
siempre llega a las mil y quinientas

er kommt mir bekannt vor
me parece que le conozco

er kommt mir bekannt vor
creo haberle visto alguna vez

er kriegt vor Angst kein Wort mehr raus [fam.]
se le atraviesan las palabras (de atravesar)

er läßt sich nicht des Gegenteiligen belehren
no hay quien le haga apearse de la burra

er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos recuerdos

er lässt Sie vielmals grüßen
le envía muchos saludos

er lässt Sie vielmals grüßen
muchos saludos de su parte

er lebt seit vielen Jahren in
lleva muchos años en

er lief, was er konnte
corrió a más no poder

er misst die Temperatur
toma la temperatura

er möge in Frieden ruhen !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)

er muss es tun
debe hacerlo

er müsste es wissen
él debe de saberlo

er nervt mich !
¡ es la puñeta !

er packt das nicht
él no lo va a lograr

er reißt sich kein Bein heraus
no se mata

er ruhe sanft !
¡ que descanse en paz ! (descanse como imperativo de descansar)

er sagt
él dice

er sagt ja
dice que sí

er sagt kein Wort
no dice palabra

er sagte zuerst
comenzó por decir

er sagte; sie sagte
dije [*]

er selber
él mismo

er selbst
él mismo

er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece que nunca ha roto un plato

er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
parece una mosquita muerta

er sieht es ungern
lo ve con malos ojos

er soll seinen Willen haben
que haga lo que quiera

er täte gut daran, zu gehen
haría bien en marcharse

er tut mir leid
me da lástima

er tut was er kann
hace lo que puede

er unternahm nichts
no hizo nada

er verdient keine Verzeihung
no merece perdón

er verschreibt einige Medikamente
prescribe algunos medicamentos

er verspricht viel und hält wenig
manda potros y da pocos (coloquial)

er versteht keinen Spaß
tiene malas pulgas

er wagte sich nicht aus dem Haus
no se atrevió a salir de casa

er war in sie verknallt
estaba enamorado locamente de ella

er war nämlich gar nicht dumm {adv}
él, esto es, no era nada tonto {adv}

er weilt nicht mehr unter uns
a pasado a mejor vida

er weilt nicht mehr unter uns
ya no está entre nosotros

er will das Buch wiederhaben
quiere que le devuelva el libro

er will es so haben
quiere que se haga así

er will es so haben
quiere que las cosas sean así

er will es so haben
quiere que se haga así

er will es so haben
quiere que las cosas sean así

er will halt nicht
pues no quiere

er wird immer weniger
está cada vez más delgado

er wird nie schlau
no aprendará nunca

er wird schon wieder werden
se pondrá bien

er wird schon wieder werden
se pondrá bien

er wird spät zurückkommen
tardará en volver

er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos

er wird uns alle überleben
nos enterrará a todos

er wird verdächtigt
se sospecha de él

er wurde von seinem Bruder gerufen
fue llamado por su hermano

er würdigte mich keiner Antwort
no se dignó contestarme

er zog den Kürzeren
le tocó bailar con la más fea

er, ihm
él

er, sie, es tut mir Leid (vom Verb Leid tun)
me da pena (del verbo dar)

er, sie, es tut mir leid (vom Verb leid tun, alte Rechschreibung)
me da pena (del verbo dar)

erarbeiten
ganarse con el trabajo, profundizar (en una materia) (aquí: confeccionar)

erbauen
construir, edificar

Erbium {n} [chem.] (Er)
erbio {m}

Erbse, -e
guisante, m

Erdatmosphäre {f}
la atmósfera terrestre

Erdbeeren mit Sahne
maduixes amb nata
der
Erdbeershake
Batido de fresa

Erde
tierra

erdenken
construir

Erdgas {n}
el gas natural

Erdgeschoss (n)
Planta baja

Erdmandelmilch
orxata

Erdnüsse
cacauets
die
Ereignesse
los acontecimientos

erfahren
(llegar a) saber, aprender

erfahrungsgemäß
por experiencia

Erfolg haben
tener éxito

Erfolg haben [fig.]
estar boyante

Erfolg wünschen
desear éxito

erfolgen
tener lugar

erfolgreich
con éxito

Erfolgshaftung
Responsabilidad objetiva

Erforderliche Maßnahmen
Disposiciones, medidas necesarias

Erfordernisse betriebstechnische wartungstechnische
ExplotabilidadMantenimiento técnico

erforschen
indagar, rebuscar

erfreulicherweise
por suerte / afortunadamente
die
Erfrischung, das Erfrischungsgetränk
Refresco

Erfrischungsgetränk
refresc
das
Erfrischungsgetränk
el refresco
das
Erfrischungstuch
la toallita refrescante

Erfüllungsgehilfe
Auxiliar, ayudante

Erfüllungsort {m} [jur.]
el lugar de cumplimiento

ergänzen
Completar

ergänzen
Completar

Ergänzungen
Complemento

Ergänzungen
Complemento

Ergastoplasma, -s (ER aus lauter parallelen Schichten)
ergastoplasma, m
das
Ergebnis
el final, el resultado

Ergebnis (n)
Resultado

Ergebnis haben
acabar en
die
Ergiebigkeit (-)
caudal de una fuente

ergo
por tanto

ergo (folglich)
por consiguiente

erhalten
recibir

erhalten
conservar, mantener, preservar

erhalten
mantener

erhobenen Hauptes
con la cabeza levantada

erhöhen
elevar, crecer

erholen
recuperarse
die
Erholung
el descanso

erhören
atender

erinnern an
recordar
die
Erinnerung
la memoria
eine
Erkältung
un resfrío

Erkältung (f)
Resfriado

Erkämpft
lucha

erkennen
Reconocer

erkennen
Reconocer

Erklären
proclamar

erklären
explicar, ilustrar

erklärlicherweise
claramente / comprensiblemente / evidentemente

erklärtermaßen
declaradamente

erlauben
Permitir

erlauben
conceder

Erlaubnis haben
tener permiso
die
Erlaubnis von der Behörde erhalten
recabar el permiso con la autoridad

erlaubt
Permitido

erlaubterweise
con permiso / de forma autorizada

erläutern
explicar, ilustrar

erleben
tener (una sorpresa), experimentar, probar

erledigen
ejecutar, despachar, terminar (trabajo, práctica)

erledigen
atender

erlernen
aprender

erliegen
sucumbir a
die
Ernährung
a alimentación

ernennen
Nombrar

Erneuerung, -e
regeneración, f

Erneut
De nuevo

erneut
otra vez

ernst
seriamente
der
Ernstfall
el caso de urgencia oder caso de emergencia

ernten
cosechar

ernten
recoger, recolectar

eröffnen
abrir (una cuenta), dar comienzo, inaugurar, comunicar

eröffnen
abrir

eröffnen (Testament)
leer
die
Eröffnung
la apertura

Eröffnung {f}
abertura {f}

Eröffnungsabend {m}
la tarde de la apertura

Eröffnungsabend {m}
la tarde de la inauguración

Eröffnungsansprache {f}
el discurso inaugural

Eröffnungsansprache {f}
el discurso de apertura

Eröffnungsansprache {f}
el discurso de inauguración

Eröffnungsbilanz {f}
el balance de apertura

Eröffnungsfeier {f}
la fiesta de inauguración

Eröffnungsfeier {f}
la fiesta de apertura

Eröffnungskonzert {n}
el concierto inaugural

Eröffnungskonzert {n}
el concierto de apertura

Eröffnungsrede {f}
el discurso inaugural

Eröffnungsrede {f}
el discurso de apertura

Eröffnungsrede {f}
el discurso de inauguración

Eröffnungssitzung {f}
la sesión inaugural

Eröffnungssitzung {f}
la sesión de apertura

Eröffnungsspiel {n}
el juego de apertura

Eröffnungsspiel {n}
el juego inaugural

Eröffnungstag {m}
el día de apertura

Eröffnungstag {m}
el día de inaguración

Eröffnungstermin {m}
la fecha de la inauguración

Eröffnungstermin {m}
la fecha de la apertura

Eröffnungsveranstaltung {f}
el acto inaugural

Eröffnungsveranstaltung {f}
el acto de apertura

Eröffnungsvortrag {m}
el discurso inaugural

Eröffnungsvortrag {m}
el discurso de apertura

Eröffnungszeremonie {f}
la ceremonia inaugural

Eröffnungszeremonie {f}
la ceremonia de apertura

erörtern
debatir

Erörterung {f}
discusión {f}

Erörterung {f}
debate {m}

Erörterungstermin {m}
la fecha del debate

Erotikshow {f}
el espectáculo erótico

Erotikshow {f}
el show erótico

erotisch
erótico

erpicht auf
ansioso de; ansiosa de [*]

Erpressung (f)
Chantaje

erproben
probar, intentar

Erreichen
lograr, alcanzar, acceder, conseguir
der
Ersatzbedarf
la demanda de sustitución

ersatzweise
en lugar de

ersatzweise
en sustitución de

erschauen
percibir

erscheinen
aparecer (aquí: ser publicado)

erscheinen
presentarse a / aparecerse a

erschlagen
herir o matar (un rayo), electrocutar

erschliessen
abrir, hacer accesible, habilitar

Erschöpfung (f)
Agotamiento

ersehnen
desear

ersetzen
sustituir, reemplazar

Erst
Antes

erst
en primer lugar

erstaunlicherweise
sorprendentemente

erste
primero/primer

Erste Hilfe
Primeros auxilios

Erste Hilfe
primeros auxilios

Erste Klasse
primera clase
der
erste Weltkrieg (m)
Primera Guerra Mundial
der
Erste-Hilfe-Kasten
el botiquín

erstellen
elaborar

erstens
en primer lugar

erster Klasse reisen (Bahn, Flugzeug)
viajar en primera clase

ersticken
ahogarse

erstmal
en primer lugar

erstmalig
por primera vez

erstmals
por primera vez

erstrebenswerterweise
de forma que merece el esfuerzo / de forma que vale la pena

erstrecken
extender, prolongar

erteilen (genehmigen)
conceder

ertragen
Soportar

erträglicherweise
de forma soportable / de forma que se puede aguantar

erübrigen
economizar

erübrigen
ahorrar

erwachsen
mayor

Erwachsene {f}
mayor {f}

Erwachsene {m}
la persona mayor

Erwachsener
Adulto

erwarten
esperar

erwartungsgemäß
según lo esperado

erwerbstätig sein
trabajar

erwiesenermaßen
notoriamente / como ha sido comprobado

erwischen
agarrar, sorprender, pillar

erwünscht
deseado

Erzählweise {f}
la forma de narrar

Erzfeind {m}
el enemigo jurado

Erzfeind {m}
el enemigo mortal

erziehen
marcar; realizar, conseguir

Erziehung
criar
der
Erzrival
el eterno

Es
Lo (neutro)

es besteht ein großer Bedarf an
hay mucha falta de

es besteht nicht der geringste Zweifel
no cabe la menor duda

es bleibt ihm überlassen, was er tun will
es muy dueño de hacer lo que le plazca

es eilig haben
tener prisa

es erübrigt sich, zu sagen
huelga decir

es fliegt ihm alles zu
todo es fácil para él

es geht mir alles verquer
todo me sale mal

Es geth ¡
Bien + o -

es gut getroffen haben
tener buena suerte

es gut haben
vivir con desahogo

es gut haben
pasarlo bien

es hat alles sein Gutes
no hay mal que por bien no venga

es herrscht dicke Luft / Vorsicht, wir werden beobachtet / Vorsicht, wir werden belauscht! / Vorsicht, Gefahr im Verzug! / keiner soll mitkriegen, was ich dir sage! / es liegt was in der Luft!
haber moros en la costa / ¡cuidado, que hay moros en la costa!

es im Hals haben
tener dolor de garganta

es ist allerhöchste Zeit
ya va siendo hora

es ist alles beim Alten
todo sigue sin novedad

es ist alles beim Alten
no hay novedad

es ist alles vorbei
todo se acabó

es ist besser zu arbeiten
más vale trabajar

es ist nicht alles Gold, was glänzt
no es oro todo lo que reluce

es ist überflüssig, zu ...
está por demás que

es ist von großer Bedeutung
es muy significativo {adj}

Es ist warm/ kalt / heiß
Hace calor/frío/mucho calor

es jemandem angetan haben
tener las simpatías de alguien

es kaum mehr erwarten können, zu ...
estar rabiando por (inf)

es kommt nicht in Frage! / es kommt nicht in die Tüte!
ni soñarlo

es läuft wie geschmiert
marchar algo como una seda

es mit niemandem verderben wollen
nadar entre dos aguas

es nicht fassen können
no poder concebirlo

es regnen in Strömen
llover a cántaros

es schlecht getroffen haben
tener mala suerte

Es tut mir leid
me da lástima, lo siente, me pena

Es war hervorragend. (ess vahr heyr-FOR-rah-guent)
Estuvo delicioso.

es wäre mir unangenehm, wenn
me sabría mal que

es wäre zu wünschen
sería de desear

es wäre zu wünschen
sería de desear

es werden bessere Zeiten kommen
ya vendrán tiempos mejores

es will nicht werden
no me sale

es wird einem besser
mejorar(se)

es wird immer schlechter
de mal en peor (ir)

es wird schon werden
ya se arreglará

essen, ißt
Comer

Essing (m)
Vinagre

Esstisch -r
Mesa para comer

Esszimmer (n)
Comedor

Estación
Bahnhof (m)

Etwa
APróximadamente

Etwas
algo

etwas (waschen)
lavar, hacer la colada

etwas als seine Pflicht ansehen
considerar algo su deber

etwas als Ursache haben
deberse a algo

etwas an die große Glocke hängen
echar las campanas al vuelo

etwas anfangen können
saber qué hacer de algo

etwas auf das Tapet bringen
poner algo sobre el tapete

etwas auf dem Gewissen haben
ser culpable de algo

etwas auf dem Gewissen haben
ser culpable de algo

etwas auf dem Kerbholz haben
no tener la conciencia limpia

etwas auf dem Kerbholz haben
no tener la conciencia limpia

etwas auf den Boden knallen
tirar algo al suelo

etwas auf den Kopf stellen
poner algo patas arriba

etwas auf den Punkt bringen
ir al grano

etwas auf den Tisch bringen
poner algo sobre la mesa

etwas auf den Tod nicht leiden können
tener a algo un odio mortal

etwas auf der hohen Kante haben
tener algo ahorrado

etwas auf der hohen Kante haben
tener algo ahorrado

etwas auf die krumme Tour versuchen
intentar hacer algo ilegal

etwas auf die leichte Schulter nehmen
tomar algo a la ligera

etwas auf etwas zurückführen
deberse algo a algo

etwas auf sich nehmen
acarrear con

etwas auf sich nehmen
cargar con algo

etwas auf sich zukommen lassen
esperar tranquilamente

etwas auf sich zukommen lassen
dejar tiempo al tiempo

etwas auf Spiel setzen
poner algo en juego

etwas auslassen
dejar fuera, omitir

etwas ausrichten
llevar, dar saludos

etwas außer Betracht lassen
dejar algo de lado

etwas außer Betracht lassen
pasar algo por alto

etwas außer Betrieb setzen
poner algo fuera de servicio

etwas auszusetzen haben
tener quejas

etwas beachten
atender a algo

etwas bis auf den letzten Blutstropfen verteidigen / etwas aufs Äußerste verteidigen
a capa y espada (defender algo)

etwas bitter nötig haben
estar muy necesitado de algo

etwas bleiben lassen
dejar perder algo

etwas dagegen haben
tener algo en contra

etwas dagegen haben
tener algo en contra

etwas durch Los entscheiden
echar algo a suertes

etwas erfassen
coger el hilo de algo

etwas gegen jemanden haben
tener manía a alguien

etwas haben gegen
tener algo en contra de

etwas halten
tener algo

etwas hinausposaunen
a bombo y platillo (pregonar)

etwas hinter sich haben
haber pasado por alguna cosa

etwas hinter sich haben
haber terminado alguna cosa

etwas im Griff haben
saber manejar alguna cosa

etwas im Griff haben
tener práctica en alguna cosa

etwas im Überfluss haben
superabundar en alguna cosa

etwas im Überfluss haben
abundar en alguna cosa

etwas in der Hand haben
tener en la mano

etwas kurz und klein schlagen
hacer algo tortilla

etwas langsam satt haben
hartarse de algo poco a poco

etwas leid haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen)
estar harto de algo

etwas Leid werden; sauer werden
cabrearse {vr} [coloquial] [Am.] [*]

etwas los haben (über ein Problem gesprochen haben)
ser un entendido

etwas nebenbei erwähnen
mencionar algo de paso

etwas nicht auftreiben können
ni buscando con candil (no encontrar algo)

etwas nicht missen wollen
no querer prescindir de

etwas nicht wahrhaben wollen
no querer admitir alguna cosa

etwas nicht wahrhaben wollen
no querer reconocer alguna cosa

etwas nichts dafür können
(no) tener la culpa, (no) poder remediarlo

etwas satt haben
hartarse de algo

etwas satt haben
estar harto de {vi} [*]

etwas satt haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen)
estar harto de algo

etwas schlägt auf den Magen (mit einem Problem nicht fertig werden)
algo sienta mal (del verbo sentar)

etwas schlägt auf den Magen (mit einem Problem nicht fertig werden)
algo sienta mal (del verbo sentar)

etwas steht mir gut
algo me conviene

Etwas trinken gehen, bzw. von Bar zu Bar ziehen, statt lange in ein und derselben zu bleiben.
Ir de copas

etwas übergehen
pasar por alto

etwas überhaben (satt haben)
estar harto de algo

etwas überhaben (satt haben)
estar hasta la coronilla de alguna cosa

etwas unverblümt sagen / etwas geradeheraus sagen
a bocajarro (decir algo)

etwas vorhaben
tener intención, proponser (algo)

etwas zerstören
destruir algo

etwas zu Boden werfen
echar por tierra alguna cosa

etwas zu essen
algo de comer

etwas zum Inhalt haben
consistir en algo

etwas zurückhaben wollen
reclamar algo

Euch
Os

Euch
A vosotros (vos)

euch zuliebe
por vosotros

Eukalyptus (m)
Eucalipto

eukaryotisch, mit definiertem Zellkern
eucariótico
die
Eule
Lechuza

Eulen nach Athen tragen
llevar leña al monte

euphorisch
eufórico

euretwegen
por vosotros

Europäer {m}
europeo {m}

Europareisen
Viajes por Europa

eventuell
eventualmente / posiblemente

evidentermaßen
de forma evidente / de manera evidente

ewig
eterno

existieren
existir

existieren
Existir

Exkulpationsmöglichkeit
Posibilidad de disculpa / de no responsabilidad

Exot {m}
el hombre exótico

Exotin {f}
la mujer exótica

expandieren
expandirse
der
Export in Fässern
la exportación a granel

exzentrisch
estrafalario (extravagante)

No hay comentarios: