lunes, 3 de marzo de 2008

S

der
Schlips
la corbata

Schloß, Burg
castillo

Schlosser (m)
Cerrajero

Schlosserei
cerrajería

Schlossschraube {f}
el perno de cabeza de hongo

schlucken
tragar

schlucken
beber
der
Schlund
las fauces

schlüpfen
salir, romper el cascarón
der
Schlüpfer
Bragas

schlürfen
hacer ruido al beber

Schluss mit etwas machen
acabar con algo

Schlussbestimmungen
Disposición final

Schlüssel (m)
Llave

Schlüsselaugenblick
momento clave

schmachten (wünschen)
desear algo

schmarotzen
de gorra (andar)

Schmarotzer {m} (Person)
gorrón {m}

Schmarotzer {m} (Person)
cucañero {m}

schmecken
saber bien, gustar

Schmeckt
gustar (de sabor)

schmeicheln
adular, lisonjear

Schmerz (m)
Dolor

Schmerzensgeld
Compensación

Schmetterling (m)
Mariposa

schmettern (ein Lied)
cantar con brío

schmettern (ein Lied)
cantar con brío

schmettern (ein Lied)
cantar con brío

schminken
maquillarse

schmoren
estofar, cocer al vapor, a fuego lento
der
Schmuck
la bisutería

schmuddelig werden (Wäsche)
percudirse
der
Schmuggel
el contrabando

Schmuggel (m)
Contrabando

schmutzig
suicio

schnallen (Seile)
atar con correa

schnaufen
respirar con dificultad

die
Schnauze voll haben [fam.]
estar hasta la coronilla

Schnecke (f)
Caracol

der
Schnee (-)
nieve

Schneeball (m)
Bola de nieve

der
Schneefall
nevada

die
Schneeflocke
copo de nieve

Schneemann (m)
Muñeco de nieve

der
Schneeregen
aguanieve

der
Schneesturm
el temporal de nieve

No hay comentarios: