die
Gabel
el tenedor
Gabelbock {m}
el macho cabrío con cuernos simples
Gabler {m}
el macho cabrío con cuernos simples
gähnen
bostezar
der
Galaanzug
traje de etiqueta
Galaktose, -e
galactosa, f
Galaxie
galaxia
Ganz
integro
Ganz
completo
ganz bestimmt
con certeza {adv} [*]
ganz und gar
por completo
ganz zu schweigen von
por no hablar de
das
Ganze
el total, conjunto
die
ganze Note [mus.]
redonda {f}
gänzlich
por entero
ganztägig arbeiten
trabajar a tiempo completo
gar
cuit cuita
Garage (f)
Garaje
garantieren
garantizar
die
Garderobeständer
perchero
das
Garn
Hilo (para coser)
garstigerweise
desvergonzadamente / asquerosamente
Gartenlokal {n}
el bar con jardín
der
Gärtner
jardinero
Gärung, alkoholische , -e
fermentación alcohólica, f
Gärung, -e
fermentación, f
Gärung, Milchsäure-
fermentación láctica, f
Gas (n)
Gas
der
gasförmigee Aggregatzustand [phys.]
el estado de agregación gaseosa
Gasmaske
caretas antiguas
Gast (m)
Invitado
der
Gatte
esposo
die
Gattin
esposa
Gattin {f}
mujer {f}
Gattinnen
las esposas
GAU {m} (größter anzunehmender Unfall)
el mayor accidente posible en una central nuclear
die
Gazelle
Gacela
gebären
parir, dar a luz
Gebärmutter, -e (Uterus, -r )
útero, m
geben
dar
gebildet, kultiviert
cultivado, culto
die
Gebirgskette (-)
sierra montañosa
geblendet werden
deslumbrarse
geblümt
con flores
Geboren Werden
Nacer
geboren werden
nacer
geboren werden
nacer
geboren werden {vi}
nacer {vi} [*]
die
Gebote halten
cumplir con los mandamientos
gebrannte Mandeln
ametlles torrades
gebraten
fregit fregida
gebräuchlicherweise
comúnmente / corrientemente / acostumbradamente
gebraucht werden
usarse
Gebühr (f)
Tasa
Gebühr, die anfällt bei: Kontoführung, Geldwechsel...
Comisión
die
Gebühren
las tasas
gebühren
corresponder a / ser debido a
gebührenfrei
con franquicia
Geburt (f)
Nacimiento
gebürtig (Ort)
natural
Geburtsort {m}
el lugar de nacimiento
Geburtstag
cumpleaños
Geburtstag haben {vi}
estar de cumpleaños {vi} [*]
Geburtstag haben {vi}
tener cumpleaños {vi} [*]
Geburtstagkarte
tarjeta de cumpleaños
das
Gedächtnis
la memoria
Gedächtnisstätte {f}
el lugar conmemorativo
gedankenloserweise
sin pensar / de forma irreflexiva / distraídamente
Gedenkstätte {f}
el lugar conmemorativo
Geduld (f)
Paciencia
die
Geduld verlieren
perder los estribos
geduldig
pacientemente
gedünstet
al vapor
die
Gefahr
el peligro, riesgo
Gefahr… typische… atypische
Peligro... típico... atípico
gefährden
amenazar, poner en peligro, comprometer
Gefährdung
Riesgo
Gefährdungshaftung
Responsabilidad presunta
gefährlicherweise
peligrosamente / de forma arriesgada
gefallen
agradar a
Gefallen (m)
Favor
gefallen, gefällt
Gustar
gefällig
complaciente, servicial
gefälligerweise
servicialmente / de forma complaciente
Gefangene (m)
Prisionero
Gefängnis (n)
Prisión
Gefäß, -s (Holzgefäß)
vaso leñoso
Gefechtskopf {m}
la cabeza de un cohete
geflissentlich
con intención
das
Geflügel
Ave de corral
geflügelt
con alas
gefoult werden [Sport]
recibir una falta {vi} [*]
gefrohren
Helado
gefühllos
insensible (afectivamente)
gefüllt
farcit farcida
gefüllte Oliven
olives farcides
gegen (Personen)
para con
gegen {prep}
contra {prep} [*]
gegen alle Erwartungen
contra todo pronóstico
gegen alle Erwartungen
contra todo pronóstico
gegen das Licht halten
mirar al trasluz
gegen das Schicksal kämpfen
pujar contra el destino
gegen de Strom
contra la corriente [*]
gegen den Strom
contra la corriente
gegen den Strom
contra corriente
gegen den Strom schwimmen
nadar contra corriente
gegen den Uhrzeigersinn
contra del sentido de la agujas del reloj
gegen die guten Sitten verstoßen
obrar contra las buenas costumbres
gegen eine Krankheit ankämpfen
debatirse contra una enfermedad
gegen etwas schieben
empujar contra algo
gegen etwas stimmen
votar en contra de algo
gegen jede Erwartung
contra todo pronóstico
gegen Korrosion geschützt
con protección anticorrosiva
gegen Quittung
contra recibo
gegen Zahlung
contra pago
Gegenbeweis {m}
la prueba en contra
die
Gegend
la región, el paraje
gegeneinander
uno contra otro
Gegenkampagne {f}
la campaña en contra de
Gegenliebe {f}
el amor recíproco
Gegenrichtung {f}
la dirección opuesta
Gegenstimme {f}
el voto en contra
Gegentor {n}
el gol en contra
Gegenüber
Enfrente
Gegenüber
frente, contra
gegenübersitzen
estar sentado al frente de
gegenübertreten
plantar cara a
Gegenwart
presente
Gegenwärtig
en la actualidad
Gegenwindlandung {f}
el aterrizaje contra viento
Gegenzug {m} (Eisenbahn)
el tren en dirección contraria
Gehalt (n)
Sueldo
gehässigerweise
malévolamente / de forma hostil / lleno de odio
das
Gehege
la dehesa, el cercado, el corral
geheimhalten
mantener en secreto
das
Geheimnis
el ministerio
Geheimnis (n)
Secreto
gehen
ir (a pie, caminar)
gehen
ir
gehen auf (Fenster)
mirar
gehen Sie mit Gott ! (auf Wiedersehen)
¡ vaya con Dios !
gehen um
tratarse de
gehen wir!; auf gehts, los!
vamos [*]
das
Gehirn
el cerebro
Gehirn
cerebrp
die
Gehmalin
esposa
gehören
pertenecer a
Gehörnerv
nervio auditivo
gehörnt werden (Ehebruch)
llevar los cuernos (infidelidad matrimonial)
gehörnt werden (Ehebruch)
sufrir el cuerno (infidelidad matrimonial)
gehorsam
sumiso (que no rechista)
das
geht dich nicht an
eso a ti no te importa
der
Geier
Buitre
die
Geige (-n)
violín
Geil
Cachondo/a
geil auf
ávido
die
Geist
el espectro
die
Geister
los espectros
Geisterschiff
buque fantasma
Geisteswissenschaften
las letras
die
Geisteswissenschaften
las ciencias humanas
geistig behindert
subnormal
geistreich
ingenioso (listo)
gekocht
bullit bullida
gekonnt
con maestría
das
Gel
gel de baño/ducha
gelassen
con calma
das
Gelb
el dinero
Gelb
amarillo
Gelbe Seiten
Páginas amarillas
Gelbkörper, -r
cuerpo amarillo, m
Geld haben
tener talego (coloquial)
Geld in Hand
a toca teja
Geld locker machen
aflojar la mosca / aflojar el bolsillo
Geld schulden
deber dinero
Geld wie Heu haben
estar forrado
das
Geld zum Fenster hinauswerfen
echar la casa por la ventana
Geldbuße
Sanción administrativa
Geldstrafe
Sanción penal; multa
gelegen
a propósito
Geleitzelle, -e
celula anexa, f
Geliebte (m/f)
Amante
gelten
refir
gelten
valer
gelten
regir, valer
gelten als
ser considerado (como)
gelten für
tener validez, ser válido para
der
Gemahl
esposo
gemahlen, gestoßen
picada
gemein
vil
die
Gemeinde (Lateinamerika, v.a. Perú, Kolumbien)[geogr.]
el corregimiento
Gemeinheit
vileza
gemeinhin
por lo común
Gemeinplatz {m} (der Alltagsgedanke)
el lugar común
gemeinsam
conjuntamente
gemeinsam
Juntos
Gemeinschaft (f)
Comunidad
die
Gemüsesuppe
sopa de verduras
gemustert
con dibujos
gemustert {adj}
con dibujos [*]
gemütlich
Acogedor, cómodo
Gemütsverfassung {f}
el estado de ánimo
Gemütszustand {m}
el estado de ánimo
Gen- oder Punktmutationen, -e
mutaciónes génica, f ^
Gen, -s
gen, m
genau
exacto
genau
detallista
Genehmigung
Autoritzación, licencia, permisio, aprobación
Genehmigungsverfahren
Procedimiento de autorización
Generalbundesanwalt {m}
el fiscal general del Estado
Generalbundesanwältin {f}
la fiscal general del Estado
Generaldirektion {f}
la dirección general
Generalinspekteur der panzertruppen
Inspector general de las tropas acorazadas
Generalstaatsanwalt {m}
el fiscal general del Estado
Generalstaatsanwältin {f}
la fiscal general del Estado
Generalstaatsanwaltschaft {f}
la físcalía general del Estado
Generalstab {m}
el estado mayor
Generalstab {m}
el estado mayor
Generalstab des Heeres
Jefe de estado mayor del ejército
Generalstabschef {m}
el jefe del Estado Mayor
Generalstabschef {m}
el jefe del Estado Mayor
Generalstabschefin {f}
la jefa del Estado Mayor
Generalstabschefin {f}
la jefa del Estado Mayor
das
Genie
genio
genießen (trinken)
beber con gusto
Genießer {m}
sibarita {m}
Gennant
mencionado
Genommutation, -e
mutación genómica, f
Genotyp, -r
genotipo, m
genug haben
estar harto
genügend
bastar, ser suficiente
genügend haben
tener bastante
genügsam
sobrio (moderado)
der
Genuß
el goce
genüßlich
con placer
das
Gepäck
Equipaje
das
Gepäck
el equipaje
Gepäck -s
Equipaje
Gepäckstück
Maletas (en general)
gepresster
Exprimido
gepunktet
con lunares
gepunktet
con lunares
Gerade
par
Gerade
Recto
Gerade
hace poco
gerade eben getan haben
acabar de
geradeaus
directo
geradeaus
Todo recto
Geradlinigkeit {f}
la dirección recta
Gerät (n)
Herramienta
geräuchert
fumat fumada
gerecht
justo
gerecht werden
satisfacer
gerechterweise
en justicia / para ser justos
Gericht
Tribunal
gerichtlich vorgehen gegen
proceder judicialmente contra
die
Gerichtsbarkeit
la jurisdicción, el fuero
das
geringste
el mínimo
gern
con (mucho) gusto / gustosamente / me, te, le gusta ...
gern
con gusto
gern haben
querer
gern haben
amar
gerne
Con mucho gusto
gerne
con gusto
Gerne.
Con mucho gusto. [*]
Gernzsituation
situacion limite
gerüchtweise (erfahren) /
según he oído decir / se anda rumoreando que
gerührt
remenat remenada
gesalzen
salat salada
gesalzene Mandeln
ametlles salades
Gesamtanlage
Instalación completa
Gesamte
entero
Gesamtstaat {m}
el estado federal
gesamtstaatlich
del estado federal
das
Geschäft
la tienda, el negocio
Geschäft mit Telefonkabinen, z.B. -> Telefónica.
Locutorio telefónico
Geschäftemacher {m}
el hombre de negocios
Geschäftsfrau {f}
la mujer de negocios
der
Geschäftsmann
el hombre de negocios
Geschäftsmann {m}
el hombre de negocios
der
Geschäftsmann, die Geschäftsfrau
comerciante (de tienda)
Geschäftsordnung
Reglamento interior
die
Geschäftsreise
el viaje de negocios
geschehen
ocurrir
geschehen
tener lugar
gescheiterweise
de forma inteligente / de forma sensata / muy listo
Geschek
regalo
die
Geschichte
la historia
Geschick haben
tener buenos apaños
geschickt
ingenioso (hábil)
geschickt {adj}
con acierto
Geschieden
Divorciado
geschieden werden
divorciarse
das
Geschirr
la vajilla
Geschirrspülmaschine (f)
Lavaplatos
Geschlechtsverkehr haben
chingar (muy vulgar)
der
Geschmack
sabor
Geschmack
tener el gusto
der
Geschmack
el sabor
geschmort
rostit rostida
geschweige denn
por no hablar de
geschwind
rápidamente
die
Geschwindigkeit
la velocidad
die
Geschwister
los hermanos
Gesehen
visto
gesellig, kontaktfreudig
sociable
Gesellschaft Mit Beschraenkter Haftung, "GmbH"
a sociedad limitada S.L., Sociedad de Responsabilidad limitada S.A.R.L..
Gesetz
Ley
gesetzwidrig
contra la ley
Gesicht (n)
Cara
der
Gesinnungsschnüffler
el fisgón?
gesondert
por separado
Gespräch zwischen nahegelegenen Städten.
Llamada interurbana
das
gestandene Mannsbild [fam.] (sehr männlicher Mann)
el hombre de pelo en pecho
gestatten Sie
con permiso
Gestern
Ayer
gestreift
rayado
gestreifter Stoff
tela f a listas
gestresst
Estresado
gestrickt
De punto
gestützt auf
basado en
die
gesuchte Straße finden
dar con la calle buscada
gesund
sano, saludable
gesund
sano
gesund werden
restablecerse
gesund werden
sanar
gesund werden
convalecer
gesund werden
curarse
gesund werden
sanar
gesund werden / heilen
curarse
Gesundheit
Jesús al estornudar
die
Gesundheitssenatorin
la ministra de sanidad
Gesundheitszustand {m}
el estado de salud
getankt haben (betrunken sein)
haber bebido como una cuba
das
Getränk
Bebida
Getränke
begudes
Getrennt
por separado
getrennt
por separado
gewahr werden
ver
gewähren
conceder
gewähren {vt}
conceder {vt} [*]
gewährleisten
sanear
Gewalt über jemanden haben
ejercer dominio sobre alguien
gewaltig
impetuoso
gewaltsam
violento
gewaltsam {adj} [fig.]
con espada en mano {adj}
Gewebe, -s
tejido, m
Gewebe, -s, (Leitungs-, Transportgewebe)
tejido conductor, m
Gewebe, -s, Abschlußgewebe-s
tejidos protectores, m
Gewebe, -s, Dauergewebe, -s
tejido permanente, m
Gewebe, -s, Dauergewebe, -s
tejido adulto, m
Gewebe, -s, Grundgewebe, -s
tejido fundamental, m
Gewebe, -s, Teilungsgewebe, -s
tejido meristemático, m
Gewebe, -s, Wachstumsgewebe, -s
tejido de crecimiento, m
Geweben
tejido
Gewehr (n)
Fusil
Gewehr bei Fuß sein
estar al pie del cañón
Gewerkschaft (f)
Sindicato
Gewicht auf etwas legen
dar importancia a algo
Gewinn
beneficio
gewinnberechtigt
con derecho a participación en los beneficios
gewinnen
Ganar
gewinnorientiert
orientado hacia el beneficio
gewiss
ciertamente
gewiß
indudablemente / con toda seguridad
das
gewisse Etwas haben
tener mucho ángel
gewissermaßen
por decirlo así
gewissermaßen enttäuscht
con cierta desilusión
das
Gewitter
temporal
das
Gewitter
tormenta
gewöhnlich
por lo común
gewürzt
condimentado
gezwungen
a regañadientes
gezwungenermaßen
por obligación / forzosamente
gezwungenermaßen
por fuerza
Gibt es eine Spezialität aus dieser Gegend? (guipt essa igh-noh shpeh-tsyah-li-TEYT auss DI-zer GUEY-gent?)
¿Hay alguna especialidad local?
Gibt es Ermäßigung auf Nachbestellungen?
Hi ha descomptes per a les segones còpies?
Gibt es hier auch einen Fotoautomaten mit Selbstbedienung?
Hi ha autoservei de fotos de carnet?
Gibt es hier Lokalveranstaltungen? Gibt es hier Lokalfestivals
Hay algún festival local?
gibt kein Zeichen von sich
no hace señal
Gießer {m}
fundidor {m}
giftig werden
sulfurarse
der
Gin
Ginebra
die
Giraffe (-n)
jirafa
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario